Биробиджанский университет имени шолом алейхема: Абитуриенту

Содержание

ПГУ. Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема

01.03.02 Прикладная математика и информатиканеаккредитовано Бакалавриат
01.04.02 Прикладная математика и информатиканеаккредитовано Магистратура
05.03.02 География Бакалавриат
05.03.06 Экология и природопользование Бакалавриат
05.04.02 География Магистратура
05.04.06 Экология и природопользование Магистратура
06.03.01 Биологиянеаккредитовано Бакалавриат
06.04.01 Биологиянеаккредитовано Магистратура
08.03.01 Строительство Бакалавриат
08. 04.01 Строительство Магистратура
09.03.01 Информатика и вычислительная техника Бакалавриат
09.03.02 Информационные системы и технологии Бакалавриат
09.03.03 Прикладная информатика Бакалавриат
09.03.04 Программная инженерия Бакалавриат
09.04.02 Информационные системы и технологии Магистратура
09.04.03 Прикладная информатика Магистратура
13.03.02 Электроэнергетика и электротехника Бакалавриат
13.04.02 Электроэнергетика и электротехника Магистратура
23.03.01 Технология транспортных процессов Бакалавриат
23. 03.03 Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов Бакалавриат
37.03.01 Психология Бакалавриат
37.04.01 Психология Магистратура
38.03.01 Экономика Бакалавриат
38.03.02 Менеджмент Бакалавриат
38.03.03 Управление персоналом Бакалавриат
38.03.04 Государственное и муниципальное управление Бакалавриат
38.03.05 Бизнес-информатика Бакалавриат
38.03.06 Торговое дело Бакалавриат
38.04.01 Экономика Магистратура
38.04.02 Менеджмент Магистратура
38. 04.03 Управление персоналом Магистратура
38.04.04 Государственное и муниципальное управление Магистратура
38.04.08 Финансы и кредит Магистратура
38.05.02 Таможенное дело Специалитет
39.03.01 Социология Бакалавриат
39.03.02 Социальная работа Бакалавриат
39.03.03 Организация работы с молодежью Бакалавриат
39.04.01 Социология Магистратура
39.04.02 Социальная работа Магистратура
40.03.01 Юриспруденция Бакалавриат
40.04.01 Юриспруденция Магистратура
41. 03.03 Востоковедение и африканистиканеаккредитовано Бакалавриат
41.03.06 Публичная политика и социальные наукинеаккредитовано Бакалавриат
42.03.01 Реклама и связи с общественностью Бакалавриат
42.03.02 Журналистика
Бакалавриат
42.04.02 Журналистика Магистратура
43.03.01 Сервис Бакалавриат
43.03.02 Туризм Бакалавриат
43.03.03 Гостиничное дело Бакалавриат
43.04.01 Сервис Магистратура
44.03.01 Педагогическое образование Бакалавриат
44.03.02 Психолого-педагогическое образование Бакалавриат
44. 03.03 Специальное (дефектологическое) образование Бакалавриат
44.03.05 Педагогическое образование (с двуми профилями подготовки) Бакалавриат
44.04.01 Педагогическое образование Магистратура
44.04.02 Психолого-педагогическое образование Магистратура
44.04.03 Специальное (дефектологическое) образование Магистратура
44.04.04 Профессиональное обучение (по отраслям) Магистратура
45.03.01 Филология Бакалавриат
45.03.02 Лингвистика Бакалавриат
45.04.01 Филологиянеаккредитовано Магистратура
45.04.02 Лингвистиканеаккредитовано Магистратура
46. 03.01 История Бакалавриат
46.03.02 Документоведение и архивоведение Бакалавриат
46.04.01 История Магистратура
46.04.02 Документоведение и архивоведение Магистратура
54.03.01 Дизайн Бакалавриат
54.03.02 Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы Бакалавриат
54.04.01 Дизайн Магистратура

Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема

Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема
(ПГУ им. Шолом-Алейхема)
Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема
Год основания

1989

Тип

государственный

Ректор

Гринкруг Лев Соломонович

Расположение

Биробиджан

Сайт

http://pgusa. ru/index.php

Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема — высшее учебное заведение в Биробиджане, Еврейская автономная область.

История университета

Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема был основан в 1989 году как Биробиджанский государственный педагогический институт (БГПИ). В 2005 году он стал Дальневосточной государственной социально-гуманитарной академией (ДВГСГА), а в 2011 году был аккредитован по виду «университет» (ПГУ им. Шолом-Алейхема).

Первым ректором БГПИ—ДВГСГА (с 1989 по 2006) был кандидат философских наук, доцент Анатолий Александрович Сурнин. С 2006 года по настоящее время университетом руководит кандидат технических наук, доцент Лев Соломонович Гринкруг.

Приамурский государственный университет является первым и единственным на сегодняшний день государственным высшим учебным заведением на территории ЕАО (также на территории области осуществляют деятельность несколько филиалов ВУЗов соседних регионов). Университет размещается в 10 корпусах, иногородние студенты проживают в 4 общежитиях. Корпуса и общежития связаны друг с другом в корпоративную информационную сеть на основе собственной оптоволоконной линии. К 2012 году вуз осуществляет подготовку по 89 программам высшего профессионального образования 12 укрупнённых групп специальностей, которые включают в себя 32 направления подготовки бакалавров, 43 специальности, 14 направлений магистратуры. Послевузовская подготовка в аспирантуре осуществляется по 14 научным специальностям в 10 отраслях наук. Подготовка в области среднего профессионального образования ведётся по 12 образовательным программам.

Приамурский государственный университет включает в свою структуру 7 факультетов (включая факультет повышения квалификации), 21 кафедру, лицей и два учреждения среднего профессионального образования: промышленно-экономический колледж и техникум информационных и промышленных технологий. Также на базе ВУЗа осуществляют деятельность Центр исследований и инноваций, Институт открытого образования, Дальневосточный центр изучения идиша и еврейской культуры, издательство (выпускает в свет до 100 наименований книжной продукции в год). В университете работают несколько исследовательских лабораторий, среди которых — лаборатория ледотехники, лаборатория квалиметрических методов, лаборатория исследования систем социального обеспечения и т. д.

При университете действуют малое инновационное предприятие «Ассоциация разработчиков информационных технологий», студенческое проектно-конструкторское бюро, Центр молодёжных инициатив, ряд студенческих самоуправляемых организаций.

Научные труды

Основное периодическое издание ВУЗа — научный журнал «Вестник Приамурского государственного университета имени Шолом-Алейхема». Кроме того, университет является соучредителем (совместно с Дальневосточным федеральным университетом) научного журнала «Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке». Среди широко известных изданий университета — сериальные издания «Историческая поэтика жанра» и «Мизрех: иудаика на Дальнем Востоке». В качестве соучредителя (совместно с Институтом комплексного анализа региональных проблем ДВО РАН) университет с 2012 года издаёт возрождённый литературно-публицистический альманах «Биробиджан» (был закрыт в конце 1940-х годов, пережил несколько попыток возрождения в 2000-е годы).

Научные связи

Приамурский государственный университет связан соглашениями о сотрудничестве с 10 академическими организациями России, 3 зарубежными ресурсными центрами, 7 зарубежными ВУЗами, с широко известными культурными, образовательными и исследовательскими центрами («Кунсткамера: Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого РАН» в Санкт-Петербурге, «Дом Шолом-Алейхема» в Тель-Авиве, «Музей истории еврейского наследия и Холокоста» в Москве, «Центр идиша имени Рены Косты при Бар-Иланском университете» в Рамат-Гане, «Петербургский институт иудаики» в Санкт-Петербурге и др).

Ссылки

Баженова Наталья Геннадьевна

Избрана по единому избирательному округу по списку регионального отделения политической партии «ЕДИНАЯ РОССИЯ»

Родилась 1 ноября 1969 года в с. Лазо Дальнереченского района Приморского края.

Образование высшее. Ученая степень – кандидат педагогических наук.  В 1992 году окончила с отличием Хабаровский государственный педагогический институт по специальности «Математика и физика». В 2000 году защитила кандидатскую диссертацию по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования». В 2013 году получила диплом магистра по направлению «Менеджмент».

С 1992 года по 1996 год – учитель математики в школе-лицее № 3 с углубленным изучением отдельных предметов в Биробиджане.

В 1995 году — преподаватель математических дисциплин на кафедре математики (по совместительству) в Биробиджанском государственном педагогическом институте (в настоящее время – Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема).

С 1996 по 1999 годы – аспирант кафедры педагогики Биробиджанского государственного педагогического института.

Во время обучения в аспирантуре – преподаватель кафедры математики в Биробиджанском государственном педагогическом институте.

С 1999 года – старший преподаватель кафедры математики в штате Биробиджанского государственного педагогического института. С 2000 года по 2004 год – ответственный секретарь приемной комиссии; с 2000 года – заместитель декана по воспитательной работе факультета математики и информатики.

С 2003 года – заведующая кафедрой общей математики и методики преподавания, проректор по внеучебной работе. С 2006 года — проректор по учебной работе. С 2011 года – первый проректор по учебной работе. С 2008 по 2010 и с 2012 по 2014 годы параллельно проректор по внеучебной работе.

С июня 2014 года по июнь 2015 года исполняла обязанности ректора Приамурского государственного университета имени Шолом-Алейхема.

С июля 2015 года — ректор Приамурского государственного университета имени Шолом-Алейхема.

Эксперт Рособрнадзора в области проведения государственной аккредитации образовательного учреждения и научной организаций; эксперт Рособрнадзора по государственному контролю за соблюдением законодательства Российской Федерации об образовании; контролю за соблюдением лицензионных требований и условий; государственному контролю качества образования.

Замужем, имеет сына.

Председатель комитета по по бюджету, налогам, экономической политике и предпринимательству. Член комитетов: по правовой политике, законодательству и вопросам местного самоуправления; по вопросам образования, молодежной политике, культуре, физической культуре и спорту.

Член фракции «Единая Россия» в Законодательном Собрании ЕАО.

Награждена:

в 2003 году —  Благодарностью Министерства образования Российской Федерации,

в 2004 году – Почётной грамотой Министерства образования Российской Федерации,

в 2007 году – нагрудным знаком «Почётный работник сферы молодежной политики Российской Федерации»;

в 2011 году удостоена почётного звания «Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации».

Место работы: Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема.

Тел.: (42622) 4-66-11 (приемная)

Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема

Спорт и здоровье

Спортивные секции
  • Баскетбол
  • Волейбол
  • Борьба
  • Мини-футбол
  • Легкая атлетика
  • Бокс
  • Теннис
  • Танцы

Ежегодно студенты университета проходят вакцинацию, плановые профилактические медицинские осмотры (старшие курсы), медицинские диспансеризации (первокурсники).

По мере необходимости, студентам оказывается медицинская помощь, а также первая доврачебная помощь при острых отравлениях, заболеваниях, травмах и т. д. Осуществляется индивидуальное консультирование студентов по их состоянию здоровья (в рамках компетенций фельдшеров здравпунктов университета) и кураторов студенческих групп, деканов, заместителей деканов по ВР, специалистов УВРиСПС, воспитателей общежитий по бытовому и медицинскому сопровождению студентов с ограниченными возможностями здоровья. Осуществляется медицинское сопровождение студентов с ограниченными возможностями здоровья. В университете сформированы: группа здоровья по физической культуре (1) и специальные медицинские группы (4).

В течение всего года проводятся мероприятия по назначению врача (инъекции, перевязки, физиопроцедуры), организовываются профилактические акции, санитарно-просветительская работа, пропаганда здорового образа жизни.

В университете закреплена практика оздоровления студентов, относящихся к категории детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. В течение года на оздоровление направляется около 70 студентов. Студенты проходят оздоровление в санаториях Дальнего Востока, Забайкалья, Краснодарского края.  

Кроме этого, для всех студентов университета имеется возможность провести летние каникулы в летнем палаточном лагере на о. Путятин (Приморский край).

ВОКАЛЬНОЕ ИСКУССТВО:

Студенты имеют возможность проявить и совершенствовать свои способности в таких жанрах вокального искусства, как: сольное, эстрадное, ансамблевое и народное пение. На базе университета работают Шоу-группа «Stер bу stер» и  ансамбль народной песни «Младушка» (руководитель - Ермакова Анастасия Геннадьевна).

Участники этих коллективов являются неоднократными призерами межвузовских вокальных фестивалей «Студенческая весна» (г. Хабаровск), «Весна поет» (г. Хабаровск), «Слава тебе, солдат!» (г. Хабаровск) и др.. Коллективы выезжали для участия в конкурсах и фестивалях в города: Сочи, Санкт-Петербург, Москва. Осенью 2011 года ансамбль народной песни «Младушка» был приглашен на фестиваль в Южную Корею.

ХОРЕОГРАФИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО:

Хореографический ансамбль «Калейдоскоп»  работает с 2009 года. Руководителями студии являются: Воробьёва Виктория Олеговна и Королева Ирина Владимировна. Несмотря на то, что основная направленность работы студии – профессиональное обучение народной хореографии, ребята в качестве вполне успешного эксперимента танцуют и в других стилях.

В копилке достижений коллектива следующие награды: 1 место в Международном фестивале «Ритмы планеты» (г. Хабаровск), 1 место в Региональном хореографическом конкурсе «Вдохновение» (г. Биробиджан), 1 место в Дальневосточной танцевальной олимпиаде «ДВ Fest» (г. Хабаровск) и т. д.

ТЕАТРАЛЬНОЕ ИСКУССТВО:

Театр-студия «Ets» создана в сентябре 2008 года. В состав коллектива входят студенты разных факультетов от первого до пятого курсов. Режиссер и все участники театра не имеют специального образования в театральной сфере. Руководителем студии является Смачная Олеся Юрьевна.

В копилку творческих работ театр-студии входят миниатюры на тему студенчества, сюжетно-хореографические зарисовки,   этюды-размышления, спектакли малой формы «В поисках Деда Мороза», «Сказка начинается…», «Черное пальто» (драма), «По ту сторону грани…» (по материалам дневниковых записей Анны Франк и книги Карол Анн Лей "Сорви розы и не забывай меня. Анна Франк «1929-1945». Драма), «Как ВОЗДУХ…» (авторский спектакль о любви. Драма), «Король умирает» Э. Ионеско (трагифарс), 451 градус по Фаренгейту Р. Брэдбери (утопия) и др..

Театр-студия имеет ряд достижений: 2009 год – победитель II Открытого Фестиваля молодежного творчества «Крылья» в номинации «Театральное искусство» (отрывок из спектакля «Черное пальто») в г. Биробиджане, дипломант 1 степени Регионального фестиваля любительских театральных коллективов «Дальневосточный бенефис» в г. Хабаровске (спектакль «Черное пальто»), дипломы в номинациях «Лучшая женская роль в спектакле» и «Лучший хореограф Фестиваля». 2010 год – участие в Региональном фестивале любительских театральных коллективов в г. Биробиджане (спектакль «По ту сторону грани…» по материалам дневниковых записей Анны Франк и книги Карол Анн Лей "Сорви розы и не забывай меня. Анна Франк «1929-1945»). 2011 год – специальная номинация «За хореографическое решение авторского спектакля «Как ВОЗДУХ…»» в межрегиональном фестивале любительских театральных коллективов «Дальневосточный бенефис» в г. Хабаровске, 2012 год – диплом «За лучшую режиссуру» Межрегионального фестиваля любительских коллективов «Театральная весна» в г. Биробиджане, 2013 год – Гран-При, дипломы в номинациях «Лучшая женская роль второго плана», «Лучшая мужская роль второго плана», лауреаты 1,2,3 степеней Дальневосточного фестиваля «Студенческая весна» в г. Хабаровске и т. д.

Театр моды факультета информационных и промышленных технологий программ СПО.  Театр моды работает с 1980 года в тесной связи со Школой манекенщиц техникума. Руководителями являются Одинец Наталья Эдуардовна и Бобкова Татьяна Юрьевна.

В состав театра входят:

  • информационная группа, которая собирает сведения обо всем, что касается моды, группа технических средств оснащения - включает в себя: фотографов, студентов знающих современные музыкальные тенденции,
  • группа художников - занимается оформлением выставок, сцены, рисует эскизы будущих коллекций моделей одежды,
  • группа модельеров – это конструкторы, модельеры, технологи, портные, которые воплощают идеи художников в жизнь,
  • школа манекенщиц – это своеобразная школа волшебства, позволяющая любой девушке превратиться в стильную модель, получить навыки вхождения в образ, красиво и правильно представить любой костюм пластикой, мимикой, движением,
  • группа стилистов - художники боди-арт могут дополнить образ искусственными татуировками, художественной росписью тела,
  • музей моды – сюда входят и студенты, и преподаватели, которые занимаются исследованием исторических костюмов. Они изучают особенности конструкции, композиции, цветовой гаммы, декора одежды разных эпох.

 Школа моды ежегодно успешно выступает на конкурсах профессионального мастерства, представляет университет на конкурсах и фестивалях.

ШКОЛА ВОЖАТЫХ:

В рамках  развития и поддержки вожатского движения в Дальневосточном регионе и ЕАО, а также в целях организации качественной подготовки студентов-вожатых в июне 2000 года на базе университета был создан студенческий педагогический отряд «Вечное лето», который работает в двух режимах: сезонном и круглогодичном. Руководителем педагогического отряда «Вечное лето» является Смачная Олеся Юрьевна.

Ежегодно кадровый состав педагогического отряда «Вечное лето» проходит специальную образовательную подготовку в Школе вожатых, которая работает в вузе с 2003 года и рассчитана на студентов разных факультетов и курсов. Основной целью Школы вожатых является подготовка студентов университета к самостоятельной педагогической деятельности в рамках детских, санаторно-оздоровительных лагерей и лагерей дневного пребывания. Школа вожатых включает в себя программу первого года обучения - для тех, кто не имеет опыта работы вожатым, и ускоренный курс подготовки для старших вожатых. Данные программы состоят из четырех блоков: психолого-педагогического, нормативно-правового, теоретического и практического. Практические занятия проводятся в форме творческих лабораторий, деловых игр, педагогических мастерских и т. д. 

СТУДЕНЧЕСКОЕ САМОУПРАВЛЕНИЕ:

Реализовать самые смелые проекты, развивать в себе лидерские качества, способности к поиску новых подходов для решения профессиональных задач поможет студенческое самоуправление университета. На занятиях в «Школе студенческого актива» студенты получают информацию по формированию студенческих объединений, их структуры, организации деятельности, учатся разрабатывать и реализовывать социально значимые проекты, участвуют в межвузовских мероприятиях по вопросам  организации работы студенческого самоуправления.

Студенческое самоуправление в университете представлено различными формами молодежных объединений: студенческие советы (на уровне вуза, факультетов и общежитий), пресс-центры (университетская газета «Ойкумена», университетское телевидение, факультетские газеты), обществами и клубами по интересам (научное студенческое общество, психологический клуб «Белая ворона», киноклубы и т. д.).

Представители студенческих объединений университета регулярно принимают участие в региональных, межвузовских и всероссийских образовательных форумах и семинарах: всероссийская школа-семинар «СтипКом» (г. Москва, 2013 г.), окружной установочный семинар Дальневосточного федерального округа для организаторов отдыха молодежи (КДЦ «Созвездие» г. Хабаровск, 2012 г.), Дальневосточный добровольческий слет «Активация» (г. Хабаровск, 2013 г.), Всероссийский слет студенческих отрядов (г. Владивосток, 2014 г.), школа студенческого самоуправления «Лидер 21 века» (г. Ростов-на-Дону, 2012 г.), международный молодежный лагерь «Байкал – 2020» (г. Иркутск, оз. Байкал, 2013 г.) и т. д..

Студенты разрабатывают и формулируют свои предложения по развитию и совершенствованию процессов вуза, входят в составы различных комиссий (стипендиальные, по урегулированию споров между участниками образовательных отношений и т. д.), имеют представительство в Ученом совете.

ОТРЯДНОЕ ДВИЖЕНИЕ

Еще одной возможностью для активного личностного роста студентов стало участие в деятельности студенческих отрядов. В университете функционирует 10 отрядов: педагогический, строительный, отряд 2 поисковых, отряд кураторов иногородних делегаций, чет4ыре волонтерских отряда и др. Один из наиболее «старейших» - педагогический отряд «Вечное лето» (с 2000 г.).

Студенты, входящие в составы отрядов, организовывают и проводят тематические мероприятия и акции, разрабатывают и реализовывают социально значимые проекты, достойно представляют университет в профильных конкурсах, на форумах и семинарах межвузовского и всероссийского уровней.

Яркой традицией вуза являются культурно-массовые и событийные мероприятия, вызывающие интерес у студенческого сообщества и позволяющие реализоваться в самых разнообразных видах творческой деятельности: оформительское искусство, фотография, создание видеороликов и мини-фильмов, сочинительство, ораторское искусство, анимация, интерактивное взаимодействие и т. д..

На базе университета традиционно проводятся межвузовские мероприятия: Межвузовский форум студенческих активов «КТО, если не МЫ?», Межвузовская игра КВН «Юморина» на приз Совета ректоров вузов Хабаровского края и ЕАО, Открытый Фестиваль-конкурс студенческих педагогических отрядов Дальнего востока «Мастер своего дела», которые собирают студентов Дальневосточного федерального округа, Амурской области и Забайкальского края, предоставляя возможность студентам университета обмениваться опытом и творчески самореализовываться в условиях высокой конкуренции.

специальности, контакты приемной комиссии, адрес, руководитель


Адрес: Россия, Еврейская автономная область, Биробиджан, ул. Широкая, 70 А
Телефон: (42622) 4-01-46
Факс: (42622) 4-01-46
Официальный сайт: http://pgusa.ru
E-mail: [email protected]
Лицензия на осуществление образовательной деятельности: № 2781 от 17.04.2012 г., срок действия - бессрочно
Свидетельство о государственной аккредитации: № 0839 от 18.11.2013 г., срок действия до 18.11.2019 г.
Полное наименование: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема"
Сокращенные наименования Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема:
ФГБОУ ВПО "ПГУ им. Шолом-Алейхема"
Год основания: 1989 год
Аккредитационный статус: университет
Организационно-правовая форма: государственное образовательное учреждение
Наличие общежития: да, имеется
Отсрочка от службы в армии: да, имеется
Наличие бюджетных мест: да, имеется
Форма обучения: • Очная • Заочная

Контакты приемной комиссии Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема

8(42662) 2-10-56

[email protected]


Прежние наименования Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема:
До 2011 г. - Дальневосточная государственная социально-гуманитарная, академия, до 2007 г. - Биробиджанский государственный педагогический институт, до 23.06.2011 - Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия

ПГУ имени Шолом-Алейхема – Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема (7 направлений)


ПГУ имени Шолом-Алейхема занимает 1-ое место в рейтинге вузов Биробиджана и 493-ее среди всех вузов России.

государственный

год основания

1 989

обучающихся

2 568

рейтинг | ранг

355

493-ий в РФ

1-ый в обл.

Специальности вуза

  • очно 7
  • заочно 7

  • очно-заочно

Б бюджет (бесплатно) Д договор (платно) – информация отсутствует

44.00.00 – Образование и педагогические науки

44.00.00 – Образование и педагогические науки

  • 44.06.01 – Образование и педагогические науки
    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      4 года

    • обучение

      заочное

38.00.00 – Экономика и управление

38.00.00 – Экономика и управление

    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      4 года

    • обучение

      заочное

05.00.00 – Науки о земле

05.00.00 – Науки о земле

    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      4 года

    • обучение

      заочное

45.00.00 – Языкознание и литературоведение

45.00.00 – Языкознание и литературоведение

  • 45.06.01 – Языкознание и литературоведение
    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      4 года

    • обучение

      заочное

01.00.00 – Математика и механика

01.00.00 – Математика и механика

  • 01.06.01 – Математика и механика
    • места

      Б 0 Д 1

    • стоимость

    • длительность

      5 лет

    • обучение

      заочное

37.00.00 – Психологические науки

37.00.00 – Психологические науки

  • 37.06.01 – Психологические науки
    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      4 года

    • обучение

      заочное

09.00.00 – Информатика и вычислительная техника

09.00.00 – Информатика и вычислительная техника

  • 09.06.01 – Информатика и вычислительная техника
    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      5 лет

    • обучение

      заочное

Контактаная информация

Ректор

-

Гринкруг Лев Соломонович

Адрес

-

Еврейская АО, г. Биробиджан, Широкая улица, д. 70А (679015) показать карту

Лучшие вузы Биробиджана

Б бюджет (бесплатно) Д договор (платно) – информация отсутствует

ранг в РФ | рейтинг

493-ий 355

    • места

      Б – Д –

    • стоимость

    • длительность

      3 года

    • обучение

      очное

ранг в РФ | рейтинг

1728-ой 28

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема"

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема"

ВУЗ образован постановлением Совета Министров СССР от 1 марта 1984 г. № 217 и приказом Министерства народного образования РСФСР от 25 января 1989 г. №29 как Биробиджанский государственный педагогический институт, который 10 октября 2002 года внесен в Единый государственный реестр юридических лиц как Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Биробиджанский государственный педагогический институт».

Приказом Федерального агентства по образованию от 4 октября 2005 г. №1125 Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Биробиджанский государственный педагогический институт» переименовано в 1125 Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия», которое приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 23 мая 2011 г. №1734 переименовано в федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия».

Приказом Минобрнауки России от 24 ноября 2011 г. № 2746 "О федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования "Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия" наша академия переименована в Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема.

ФГБОУ ВПО "ПГУ им. Шолом-Алейхема" - единственный многопрофильный вуз в Еврейской автономной области, осуществляющий многоуровневую подготовку по 93 программам высшего профессионального образования 12 укрупненных групп специальностей (31 направление подготовки бакалавров, 49 специальностей, 13 направлений магистратуры). Послевузовское образование реализуется по 11 специальностям 8 научных отраслей в аспирантуре. В вузе также реализуются программы дополнительного профессионального образования: повышение квалификации и профессиональная переподготовка (в среднем до полутора десятков программ в год).

В настоящее время в структуру вуза входят девять факультетов: факультет сервиса, рекламы и социальной работы, факультет математики, информационных технологий и техники, факультет филологии, истории и журналистики, факультет географии и природопользования, факультет педагогики и психологии (Центр педагогического образования), факультет экономики, управления и права, факультет иностранных языков, факультет дизайна и искусств, факультет повышения квалификации преподавателей. Подготовку и выпуск специалистов осуществляют 22 кафедры. Структура вуза также включает в себя научно-исследовательские и учебно-методические центры, лаборатории, проектно-конструкторские бюро, творческие студии и клубы. На базе вуза действует лицей.

В вузе обучаются около трёх тысяч студентов. Из них примерно 2000 студентов дневного обучения и более 1000 – заочного (также есть обучающиеся по очно-заочной форме). Иногородним студентам предоставляется общежитие: университет располагает двумя общежитиями на 570 мест.

По уровню компьютеризации учебного и исследовательского процессов ПГУ им. Шолом-Алейхема входит в число лучших вузов России.

В настоящее время на основе долговременных соглашений с научно-исследовательскими институтами Российской академии наук вуз создаёт на своей базе научно-образовательные центры и малые внедренческие предприятия. Так, заключены соглашения об организации научно-образовательного инновационного партнерства между ПГУ им. Шолом-Алейхема, с одной стороны, и — Институтом комплексного анализа региональных проблем (Биробиджан), Институтом истории, археологии и этнографии (Владивосток), Институтом географии РАН (Москва), Институтом водных и экологических проблем (Хабаровск), Биолого-почвенным институтом (Владивосток). Также заключены соглашения об организации совместной подготовки магистрантов (с Институтом экономических исследований, Хабаровск) и об участии в объединённом диссертационном совете (с Тихоокеанским институтом географии, Владивосток). Этими соглашениями предусматривается, в частности, создание совместных научно-исследовательских лабораторий, использование партнёрских ресурсов для стажировки и обучения студентов, магистров, аспирантов и сотрудников, открытого обмена новейшими достижениями в области науки посредством осуществления совместных научно-образовательных и инновационных проектов, проведения межрегиональных и международных конференций, семинаров, школ и т.п.

Свидетельством о признании ПГУ им. Шолом-Алейхема зарубежными вузами является международное сотрудничество академии на основе двусторонних договоров, реализация совместных с зарубежными вузами образовательных программ, проведение совместных научных конференций и студенческих олимпиад, обмен преподавателями, продолжение обучения выпускников ПГУ им. Шолом-Алейхема в зарубежных вузах и выпускников зарубежных вузов в ПГУ им. Шолом-Алейхема. Тесные партнёрские отношения установлены с вузами и авторитетными образовательными центрами Китайской народной республики (Цзямусский и Харбинский университеты, Хэганский педагогический институт), Израиля (Бар-Иланский университет), США (Колумбийский и Бостонский университеты), Японии (Ниигатский университет), Республики Корея (Кангвонский национальный университет), Франции (Международный центр педагогического образования в Севре). Совместно с Цзямусским университетом более 10 лет реализуется международная образовательная программа. Кафедрами факультета иностранных языков установлены связи с Колумбийским, Иерусалимским, Бостонским, Ниигатским университетами, с организациями АЙРЕКС (США), FEELTA. Осуществляются обмен научной и методической информацией, стажировки, командировки, участие в совместных конференциях. По инициативе нашей академии и ИКАРП ДВО РАН, а также Цзямусского университета (КНР) продолжает работу совместная лаборатория "Международное сотрудничество в области образования". С академией международного бизнеса (г. Далян, КНР) заключено соглашение об обмене студентами. В настоящее время в академии на шести факультетах обучаются студенты и слушатели из КНР. В Центре международного образования ПГУ им. Шолом-Алейхема обучаются слушатели курсов русского языка как иностранного: из Цзямусского и Хэйхэзского университетов.

В академии действует система поддержки лучших студентов. В частности, им назначаются 4 внутривузовских именных стипендии и 7 внешних, а также они регулярно номинируются на 2 премии губернатора ЕАО.

Спортивные достижения студентов ПГУ им. Шолом-Алейхема в таких видах спорта, как баскетбол и волейбол, известны далеко за пределами ЕАО. Клубная и кружковая студенческая деятельность в академии охватывает практически все сферы легальных внеучебных интересов.

 


Math-Net.Ru

RUS ENG AMSBIB

В вашем браузере отключен JavaScript.Пожалуйста, включите его, чтобы включить полную функциональность веб-сайта




RSS
RSS



, г.
URL [email protected]

:
math-net2021_08 [at] mi-ras ru
© . . . , 2021

Котлерман Дов Бер | Департамент еврейской литературы им. Иосифа и Нормана Берманов

  • «« Как душа без тела »:« Диалог »Дер Нистера со Сталиным о еврейской нации», East European Jewish Affairs 48.2 (2018), стр. 233-252

  • «Они никому не платят 1000 долларов в неделю»: Шолом-Алейхем и ранние еврейские американские киномоголы », Еврейская культура и история 19.3 (2018)

  • «Филиппинские визы для евреев с точки зрения оставшихся без ответа писем 1939 года президенту Кесону», Darbai ir dienos / Deeds and Days 67 [17] (2017), стр. 257-275

  • «Еврейские религиозные вызовы в лагерях для военнопленных в Японии, 1904–1905», 港 / נמל / Порт: Журнал Японской ассоциации еврейских исследований 21 (2016), 2-13 (на японском)

  • «Прохождение семи кругов ада - радостно, а ля Мотль»: пропавший сценарий фильма Шолом-Алейхема о сыне Мотля Кантора », Jewish Quarterly Review 105.2 (весна 2015 г.), стр. 155–173 (Пенсильванский университет)

  • «Романтизация и критика в польских историях Агнона: польское еврейство как архетип еврейской общины в изгнании», Polin: Исследования польского еврейства 28 (2015), стр. 249-260

  • «Шолом-Алейхем и искусство кино: русскоязычный сценарий писателя о« Мотл пейси дем хазнс »», Иудаика Петрополитана, 4 (2015), с. 129-137.

  • «Позитивистский романтизм на советской еврейской сцене: Новый еврейский театр Мойше Голдблата, 1937–38», Aschkenas: Zeitschrift für Geschichte und Kultur der Juden 24.1 (2014), 101-127

  • «Южноафриканские сочинения Морриса Хоффмана: между идишем и ивритом», Journal for Semitics / Tydskrif vir Semitistiek 23/2 (2014), стр. 569-582 (Южноафриканское общество ближневосточных исследований)

  • «Между лояльностью к Империи и национальным самосознанием: Джозеф Трумпельдор среди российских военнопленных евреев в Японии (1905 г.)», Asia Japan Journal 9 (2014), стр. 37-47 (Азиатско-Японский исследовательский центр, Университет Кокушикан , Токио)

  • «Злой дух» вне лурианского контекста: исследование идишского «Сказания о юноше, одержимом злым духом» 1602 года », Journal of Jewish Studies LXIV no.2 (осень 2013 г.), стр. 347-364 (Оксфордский центр иврита и иудаизма)

  • «Иван Сергеевич Тургенев: К столетию со дня его рождения», Матвей (Мордух Нисон) Каган »с Романом Кацманом и Дэвидом Стромбергом, Частичные ответы: Литературный журнал и история идей 11.1 (2013), стр. 1-7 (Школа литературы, Еврейский университет Иерусалима)

  • «Des Juifs de Provence au XIIIe siècle aux Juifs d’Union soviétique: Le roman en yiddish Galgal hakhoyzer (la Roue tourne) de Natan Zabare», Revue des Études Juives 173 (1-2) (2014), стр.181–189 (Société des Études Juives, на французском языке)

  • «И его сердце, драгоценная скрипка»: музыкальное наложение идишской истории С.И. Агнона «Toytntants» », Еврейские социальные исследования: история, культура, общество 18.1 (2011), стр. 127-144 (Стэнфордский университет)

  • «С тех пор, как я узнал об этих злых вестях, меня тошнило и я не могу спать»: старые письма на идиш и иврите 1476 года в тени кровавых клевет в Северной Италии и Германии », Jewish Quarterly Review 101 .2 (2012), стр. 1-17 (Пенсильванский университет)

  • «Если бы там не было синагоги, они бы ее изобрели: дело Биробиджанской« Религиозной общины иудейского вероисповедания »на пороге перестройки», Восточноевропейские еврейские дела 42.2 (2012), стр. 87-97

  • «Цена у-рена рабби Яакова бен Ицхака Ашкенази из Янова: состав, источники и редакция оригинального текста», Вестник: Международный журнал иудаики 14 (2011), стр.26-49 (Еврейский университет в Иерусалиме - Еврейский университет в Москве, на русском языке)

  • «Старая Биробиджанская синагога и градостроительство в середине 1980-х: последнее противостояние», в: Бер Борис Котлерман (ред.), Мизрех: иудаика на Дальнем Востоке. Vol. II. Религия, философия, идентичность (Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, 2011), стр. 109-134

  • «Злой дух как способ культурного выражения социальных проблем», Вестник: Международный журнал иудаики 13 (2009), стр.49-66 (Еврейский университет в Иерусалиме - Еврейский университет в Москве, на русском языке)

  • «Репрезентация феномена Диббук в идиш против иврита», Хулёт (Ринген): Журнал литературы и культуры на идише 11 (2008), стр. 237-250 (Хайфский университет - Тель-Авивский университет - Университет Бар-Илан, in Иврит)

  • «Торговые места: Бузи Миллер и интернационализация еврейского« буржуазного национализма »», Мизрех: иудаика на Дальнем Востоке, [I] (Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, 2009), стр.246-258 (на идиш)

  • «Йосеф Трумпельдор в японском плену (1905): обращение к российскому императору Николаю II», Мизрех: иудаика на Дальнем Востоке [I] (Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, 2009), стр. 171 -188 с.

  • «Пьесы Переца Маркиша: балансирование между« еврейским »и« советским »», Театр на идиш: литература, культура и национализм - Бикорет ве-паршанут 41 (2008), стр. 111-129 (Университет Бар-Илан, на иврите)

  • «Идишизация территории: поселения переселенцев и колхозы на карте Еврейской автономной области», Вестник Дальневосточной государственной академии 1 (2008), с.65-70 (Государственный университет им. Шолом-Алейхема)

  • «Чудеса пьяницы старого Бет Мидраша» С. Я. Агнона (Таблицы сравнения) », Йеда Ам: Журнал Израильского фольклорного общества 67-68 (2007), стр. 97-129 (на иврите)

  • «Советский Бар-Кохва в израильской одежде: еврейский перевод Яакова Орланда на идишскую драму Шмуэля Халкина« Бар-Кохва »», Хулёт (Ринген): журнал идишской литературы и культуры 10 (осень 2006 г.), стр.447-459 (Хайфский университет - Тель-Авивский университет - Университет Бар-Илан, на иврите)

  • «Полный указатель рассказов в« Майсе-бух »», Хулёт (Ринген): Журнал литературы и культуры на идиш 10 (осень 2006 г.), стр. 291-328 (Хайфский университет - Тель-Авивский университет - Бар-Илан Университет, на иврите)

  • "Орфография на идиш в позднесоветский период: случай" Galgal haHoyzer "Натана Забаре", IGK Paris 2005 Kongressakten des "Jahrbuchs fur Internationale Germanistik", Band 2 (78) (2007), стр.69-71 (Питер Ланг, на немецком языке)

  • «Закрытие идишских театров в СССР», Вестник: Международный еврейский журнал 11 (2006), стр. 145-160 (Еврейский университет в Иерусалиме - Еврейский университет в Москве, на русском языке)

  • «Украинские перформансы Биробиджанского ГОСЕТа (1940) в свете аннексии западных территорий», Еврейские этнологии и коллекции (Киев, 2005), стр. 343-349 (Институт иудаики и Национальная библиотека Украины, на русском языке )

  • «Давид Бергельсон в Еврейской автономной области в СССР», Хулёт (Ринген): журнал литературы и культуры на идиш, 9 (лето 2005 г.), стр.239-254 (Хайфский университет - Тель-Авивский университет - Университет Бар-Илан, на иврите)

  • «Еврейский фольклорный архив в Тарту, Эстония», с Авидовым Липскером, Хулёт (Ринген): Журнал литературы и культуры на идиш 8 (зима 2004 г.), стр. 299-314 (Хайфский университет - Тель-Авивский университет - Бар- Иланский университет, на иврите)

  • «Еврейские имена на карте Биробиджана», Это имена 4 (2003), стр. 209-226 (Университет Бар-Илан)

  • «Образ Биробиджана в идиш изящной литературы», Евреи в Восточной Европе 3 (49) (Зима 2002), стр.47-78 (Еврейский университет Иерусалима)

  • «Школы идиш в Биробиджане, 1939-1941», еврея в Восточной Европе 3 (49) (зима 2002), стр. 109-120 (Еврейский университет в Иерусалиме)

  • «Довоенный период Биробиджанского государственного еврейского театра, 1934-1941», Евреи в Восточной Европе 1 (44) (весна 2001), стр. 29-59 (Еврейский университет в Иерусалиме)

  • в Энциклопедия еврейских книжных культур, Эмиля Шрайвера (изд.) (Лейден: Brill, 2020):

    в Энциклопедия восточноевропейского еврейства YIVO, Гершона Дэвида Хундерт (ред.), Vol. I-II (Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Йельского университета, 2008 г.):

  • «Scholem Alejchems Satire auf den Russisch-Japanischen Krieg (Сатира Шолом-Алейхема о русско-японской войне)», Germanistik zwischen Tradition und Innovation 12 (Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, 2018), 289-294 (на немецком языке)

  • «Советская литература на идиш как усилитель советской еврейской государственности: мифопоэз и политика», в: Мукаи Наоки и Мицухару Акао (ред.), Евреи и автономия: взлет и падение диаспоры в Центрально-Восточной Европе и России / ユ ダ ヤ 人 中 東欧 ・ ロ シ ア に お デ ィ ア ス ポ ラ 体 の (Токио: Iwanami pp. Shoten, 2017-290). (на японском языке)

  • «Нам не хватает« человека, сидящего в палатке »: поиски искупления дер Нистером летом 1947 года», в: Геннадий Эстрайх, Майкл Крутиков, Керстин Хоге (ред.), Uncovering the Hidden: The Works and Жизнь Der Nister (Oxford: Legenda, 2014), стр. 170-180

  • «Ради удовольствия от жизни в Швейцарии мне пришлось начать плевать кровью»: дебют сценариста Шолом-Алейхема на фоне дела Бейлиса », в: Тамар Левински и Сандрин Майораз (ред.), восточноевропейских евреев в Швейцарии (= Новые перспективы современной еврейской истории , том 5) (Берлин: DeGruyter, 2013), стр. 199-213

  • «'Мой народ здесь возродится': Вторая мировая война и евреи в идишской литературе Биробиджана», в: Марат Гринберг, Леона Токер, Аня Типпнер, Бер Котлерман, Ольга Гершенсон, Репрезентация Холокоста в советской литературе и кино (= Search and Research: Lectures and Papers 19, редактор серии: Дэн Мичман) (Иерусалим: Яд Вашем - Международный институт исследований Холокоста, 2013), стр.82-99
  • «Пьеса Маркиша Семья Овадис и политика советских евреев, 1936-1941», в: Джозеф Шерман, Геннадий Эстрайх, Джордан Финкин, Давид Шнеер (ред.), Пленник зари: Жизнь и творчество Переца Маркиш (Oxford: Legenda, 2010), стр. 124-135

    .
  • "Историческое время и пространство в польских рассказах Агнона", в: H-J. Беккер и Хиллель Вайс (ред.), , Агнон и Германия, (Рамат Ган: BIU Press, 2010), стр. 361-374

  • «Таблицы сравнения: Ор Тора, Чудеса пьяницы из Старого Бет Мидраша, Бимцулот», в: H-J.Becker and Hillel Weiss (ред.), Agnon and Germany (Рамат-Ган: BIU Press, 2010, на иврите), passim

  • «Пролетарские песни с хасидскими мелодиями: О методе социалистического реализма в советской идишской драме», в: Л. Кацис, М. Каспина, Д. Фишман (ред.), Идиш: язык и культура в СССР (Москва: Иудаика Россика и Российский государственный гуманитарный университет, 2009, на идиш), стр. 55-63

  • «Почему я поддерживаю Биробиджан: судьбоносное решение Бергельсона», в: Джозеф Шерман и Геннадий Эстрах (ред.), Дэвид Бергельсон: от модернизма к социалистическому реализму (Oxford: Legenda, 2007), стр. 222-235

  • «О предполагаемом создании государственного вокального ансамбля и Национальной оперы на идиш в Биробиджане: Мильнер, Шейнин, Файнтух», в: Александр Френкель и Галина Копытова (ред.), К истории еврейской музыки в России , том . 2 (Санкт-Петербург: Российский институт истории искусств, 2006), с. 83-98,

  • "Simkhes Toyre lid fun Rivke Tiktiner", в: Ализа Лави (сост.), Молитвы еврейских женщин на протяжении веков (Тель-Авив: Yedioth Ahronoth Books и Chemed Books, 2005), стр. 234-237 (на иврите)

  • «Шолом-Алейхем и Чарли Чаплин: перевод юмора на идиш на язык раннего кино», Международная конференция «Нет уважения: еврейский юмор во всем мире», Университет Северной Каролины, Уилмингтон, 1-2 марта 2020 г. (готовится к печати)

  • «Дер Нистер о польских евреях во время Холокоста: критика и интерпретация», Международная конференция «Холокост как отражение в общественном дискурсе в Советском Союзе в сталинский период, 1941–1953 годы», Яд Вашем, Международный институт исследований Холокоста, Иерусалим, 2-3 декабря 2019 г.

  • «Еврейские исследования в Восточной Азии», Международный семинар «Политика света / Политика жизни: гуманитарная дипломатия и иудаика в Восточной Азии», Университет Тамкан, Нью-Тайбэй, Тайвань, 29 июля 2019 г.

  • «Звуковые эффекты в идишской истории Агнона« Toytntants »,« Международный семинар «Отслеживание агентства звука» », Historisches Institut der Universität Bern (Институт истории Бернского университета), Берн, Швейцария, 8-9 февраля 2019 г.

  • «От массового митинга протеста против« Хрустальной ночи »в Маниле до получения филиппинских виз для евреев, 1938-1941», Международная конференция «Новые взгляды на« Хрустальную ночь »: через 80 лет нацистский погром в глобальном сравнении», Университет Южной Калифорнии в Лос-Анджелесе , США, 4-6 ноября 2018 г.

  • «Визуализация юмора Шолом-Алейхема», Международная конференция «Сатиры в еврейских языках (иудео-испанский, идиш) в современное время: противостояние кризисам современного еврейского мира через смех», Национальный институт языков и восточных цивилизаций, (Национальный институт для восточных языков и цивилизаций), Париж, Франция, 15 июня 2017 г.

  • 24-я ежегодная международная конференция по иудаике «Der Nister, публицист о восстановлении евреев после Холокоста», Московский университетский центр преподавания еврейской цивилизации (SEFER) , Москва, РФ, 29-31 января 2017 г.

  • «Шолом-Алейхем и до-голливудское американское кино», Международная конференция «Шолом-Алейхем: писатель и символ», Еврейская богословская семинария и Киевский центр истории и культуры восточноевропейского еврейства , Киев, Украина, 29 июня - 1 июля , 2016

  • «Советская литература на идиш как усилитель советской еврейской« государственности »: мифопоэз и политика», Международная конференция «Евреи и автономия: рост и падение диаспоры в Центральной и Восточной Европе и России», Университет Сеншу , Токио, Япония, 11-12 июня 2016 г.

  • «Есть ли на Земле место для еврейских беженцев времен Второй мировой войны?« Безопасное убежище »на Филиппинах», Международная конференция «Северная Касабланка: Беженцы и спасатели в Каунасе, 1939-1940», Университет Витаутаса Магнуса , Каунас, Литва, 17 мая, 2016

  • «Идиш-сатира Шолом-Алейхема о русско-японской войне», Международный конгресс германистиков (IVG-Kongress), Университет Тунцзи, , Шанхай, Китай, 23-31 августа 2015 г.

  • «Трумпельдор между сионистами и ортодоксами», Международная конференция, посвященная 110-летию со дня освобождения Джозефа Трумпельдора из плена в Японии «От Порт-Артура до Тель-Хай: Джозеф Трумпельдор и Япония», Колледж Тель-Хай , Израиль, 26-27 мая

    г.
  • «Оставив после себя центры антисемитизма и резни в Европе после Холокоста», Международная конференция «Старый Свет, Новый Свет: Евреи в переходный период», Университет Кейптауна , Южная Африка, 14-16 апреля 2015 г.

  • «В Эрец-Исраэль через подземные туннели ( гилгуль мехилот ): советская еврейская литература в ее отношении к национальной традиции», Конференция «Русское еврейство в 20 веке», Открытый университет Израиля , Раанана, 26 января 2015 г.

  • "Шолом-Алейхем, Ю.Д. Берковиц и искусство кино », Первая Международная конференция « Иврит и идиш в контексте современного образования и культуры , » Институт философии, Санкт-Петербургский государственный университет, Россия, 20-21 октября 2014 г.

  • «Евреи против неевреев в Южной Африке в трудах Морриса Хоффмана на иврите и идише», Международная конференция «Новые исследования в области иврита и культуры», Университет Свободного государства , Блумфонтейн, Южная Африка, 27-29 января, 2014

  • «Еврейский сын полка»: эссе Der Nister во время войны », Международный семинар« Советские партизаны и Холокост - новые исследования и новые подходы », Международный институт исследований Холокоста, Яд Вашем , январь 13-14, 2014

  • « Цина у-Рина и принципы перевода Библии на старый идиш», Международная конференция NAPH по ивриту, литературе и культуре 2013 г., Еврейская теологическая семинария Америки , Нью-Йорк, 24-26 июня 2013 г.

  • «Мой народ здесь возродится снова»: Вторая мировая война и евреи в биробиджанской идишской литературе », Международная конференция« Холокост и евреи во Второй мировой войне в советской литературе и кино », Международный институт Холокоста Research, Яд Вашем , 19-20 февраля 2013 г.

  • «Влияние раннего французского кино на« Мотль, сын Кантора »Шолом-Алейхема», «Вокруг точки: языки, литература и культура евреев», Университет Бар-Илана , 17-19 декабря 2012 г.

  • «Земля Биробиджана в советской литературе на идиш», Международная конференция «Образ Дальнего Востока России», Государственный университет им. Шолом-Алейхема, , Биробиджан, РФ, 16 ноября 2012 г.

  • «Литература на иврите в СССР и ее историография: новые подходы», Международная конференция NAPH по ивриту, литературе и культуре, 2012 г., Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, , США, 25-27 июня 2012 г.

  • "Des Juifs de Provence au XIIIe siècle aux Juifs d'Union soviétique: le roman en yiddish 'Galgal hakhoyzer' (la Roue tourne) de Natan Zabare", Международная конференция "Евреи в Провансе", Университет Экс-ан-Прованса , Франция, 13-15 февраля 2012 г.

  • «Отношение к ассимиляции: от« Молочника Тевье »до« Скрипач на крыше »», Международная конференция «Израиль и народы - видение и реальность», Университет Йешива, , Высшая школа иудаики Бернарда Ревеля, Нью-Йорк , 5-7 июля 2011 г.

  • «Яаков Орланд как ивритский интерпретатор советской идишской драмы», Конференция NAPH по ивриту, литературе и культуре 2011 г., Мэрилендский университет , США, 28-30 июня 2011 г.

  • «Шалом-Алейхем и русско-японская война, 1904-05», Международная конференция «Евреи и Дальний Восток», Богословский колледж Макгилвари, , Университет Паяпа, , Чиангмай, Таиланд, 27-31 января 2011 г.

  • «Агнон на идише: слова и музыка» 2010 Конференция NAPH по ивриту, литературе и культуре, Stern College , Нью-Йорк, 18-20 июля 2010 г.

  • «Частные письма на« языке ашкеназ »на фоне клеветы в Тренто, 1475 г.», Бар-Илан Международная конференция «Наследие итальянского еврейства», Сицилия-Южная Италия-Рим, 7-14 февраля 2010 г.

  • «Тойттантс Ш.-Y. Агнон: Между идишем и ивритом », 15-й Всемирный конгресс еврейских исследований , Иерусалим, 2-6 августа 2009 г.

  • «Принц Реувени» Дэвида Бергельсона в контексте советского еврейства во время Второй мировой войны », Бар-Илан Международная конференция« Наследие испанского еврейства », Мадрид, Марокко, 5-15 июля 2009 г.

  • «Восточноевропейские евреи на Дальнем Востоке в ХХ веке: дело Йосефа Трумпельдора», Бар-Илан Международная конференция «Евреи и Китай - прошлое и настоящее», Пекин-Харбин-Шанхай, Китай, 9-14 сентября, 2008

  • «Конфликт хронотопов: еврейская литература в Биробиджане между идишем и русским языком в конце 1950-х», Международная конференция по иудаике «Биробиджанский проект: политика, история и культура», Дальневосточное отделение Российской академии наук , Биробиджан , Россия, 21 августа 2007 г.

  • «Эпистолярный стиль древнейших идишских писем 15 века», Конференция NAPH по ивриту, литературе и культуре 2007 г., Сиднейский университет , Австралия, 1-6 июля 2007 г.

  • «Шалом-Алейхем Сценарист», IX симпозиум по Jiddische Studien в Германии, Университет Генриха Гейне , Дюссельдорф, Германия, 9-11 октября 2006 г.

  • «Пролетарише лидер мит хсидише нигуним: о методе социалистического реализма в советской идишской драме», Идиш: язык и культура в СССР, Российский государственный гуманитарный университет и Российско-американский центр библейских и еврейских исследований , Москва, Россия , 27-29 июля 2006 г.

  • «Орфография на идиш в позднесоветский период: дело Натана Забаре», XI Международный германский конгресс «Germanistik im Konflikt der Kulturen», Сорбонна , Париж, Франция, 26 августа - 3 сентября 2005 г.

  • "Историческое время и пространство в С.-Y. «Польские истории» Агнона, 14-й Всемирный конгресс иудаистов, , Иерусалим, 31 июля - 4 августа 2005 г.

  • «Бово-бух» Элии Бохера: разнообразие изданий и межкультурные контакты », 24-я конференция« Язык и фольклор », Университет Бар-Илан , Израиль, 2 марта 2005 г.

  • «Академические исследования идиша в Государстве Израиль», Международная конференция преподавателей идиша, Потсдамский университет , Германия, 9-12 ноября 2004 г.

  • «Долгий путь Тевье-молочника Шолом-Алейхема в театре и кино», VII Symposium fur Jiddische Studien in Deutschland, Heinrich-Heine-University , Дюссельдорф, Германия, 3-5 октября 2004 г.

  • «Гастроли Биробиджанского театра на идише по Украине, 1940 г.», Международная научная конференция «Еврейская история и культура в странах Центральной и Восточной Европы», Институт иудаики , Киев, Украина, 23-25 ​​августа 2004 г.

  • «Польские рассказы» С.-Y. Агнон: сравнительный анализ », 2004 Международная конференция NAPH по ивриту и литературе, Техасский университет , Остин, США, 6-8 июня 2004 г.

  • «Советский еврейский театр в 30-е годы: между« национальной формой »и« социалистическим содержанием », VI Symposium fur Jiddische Studien в Германии, Университет Трира , Трир, Германия, 23-25 ​​сентября 2003 г.

  • «Обработка идишской версии« Свадебного балдахина », заключительное заседание израильско-германской исследовательской группы« Немецкий период »и« Немецкое присутствие »в работе С.-Y. Агнон ", Университет Бар-Илан , Израиль, 23-25 ​​июля 2003 г.

  • «Топонимы в« Польских рассказах »С.Я. Агнона», VI Международная конференция по еврейским именам, Университет Бар-Илана, , Израиль, 11 июня 2003 г.

  • «Еврейская топонимия в СССР», V симпозиум fur Jiddische Studien в Германии, Университет Генриха Гейне , Дюссельдорф, Германия, 23-25 ​​сентября 2002 г.

  • «К исследованиям Германии периода С.Y. Agnon ", Международная конференция по ивриту, культуре и литературе, NAPH, 2002, Университет Бен-Гуриона, , Беэр-Шева, 2-4 июля 2002 г.

  • "Биробиджан в литературе идиш", Язык и культура идиш в Восточной Европе двадцатого века, Университет Индианы , Блумингтон, США, 28-30 октября 2001 г.

  • «Последняя страница биробиджанской литературы: между идишом и русским», IV симпозиум fur Jiddische Studien в Германии, Трирский университет , Германия, 10-12 сентября 2001 г.

  • "Сравнительные таблицы рассказа Агнона" Сирота и вдова ", Goettingen Theological Institut, Goettingen University , Германия, 9-11 сентября 2001 г.

  • «Евреи Биробиджана: еврейские имена на карте», 13-й Всемирный конгресс иудаистов , Иерусалим, 12-17 августа 2001 г.

  • «Майсе-бух: литературный жанр или эпос на идиш?», III Symposium fur Jiddische Studien in Deutschland, Heinrich-Heine-University , Дюссельдорф, Германия, 28-30 августа 2000 г.

  • определение Биробиджана по The Free Dictionary

    Читать далее «С рельсов в Биробиджане, Еврейская автономная область Сибири» по адресу... (3) Кафедра информационных систем, математики и правовой информатики, Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема, Биробиджан, Россия паб, сотрудники которого стали фанатами и расточили группу едой и напитками. (160) Ричард Пайпс, «Печальная судьба Биробиджана», New York Review of Books, 27 октября 2016 г. Сребрник утверждает, что после откровений Хрущева 1956 г. Членам партии пришлось признать тот факт, что СССР и обещанный им Биробиджанский регион не предлагали надежного безопасного рая от антисемитизма.Но потом, когда она снова обняла меня, она сказала: «Ты совсем не еврей». «Нет, - сказал я, - совсем нет». Но ее отец был коммунистом из Биробиджана, который называл Землю Израиля Палестиной и отказывался даже приехать, если исторические ошибки не будут исправлены, и так далее, и тому подобное, так почему же ее волновало, что я «вовсе не еврей»? «Нет, - сказала она, - меня не волнуют и не волнуют твои дела с Богом или все, что существует или не существует, но есть некоторые люди, которые в их головах являются язычниками, а в их штанах - евреями, если вы понимаете, о чем я.И для того, чтобы укрепить свои убеждения, которые со временем укрепились, она навещала меня здесь, в церкви Спанга, где я проходил пастырское обучение, и она сидела на иудейской скамье и усаживала меня туда же. Инженеры Ружинского и Ворошиловского депо прошли без воды от станции Волочаевок до Биробиджана около 117 километров со средней скоростью 37,7 километра в час. (31) Биробиджан (вариант написания) установлен. как автономный еврейский регион в Сибири на советско-китайской границе в 1928 году.Четвертая глава Байгеля начинается с обсуждения карикатур, которые упиваются падением царя Николая II и прославляют новые свободы, которые Советский Союз, казалось, предлагал евреям, включая создание автономной области Биробиджан. Затем следует расследование негативных отзывов левых критиков, осуждающих те произведения искусства, которые, казалось, не изображали подлинно пролетарских сюжетов. Офис во Владивостоке будет удобен для консульских услуг гражданам Кыргызской Республики, проживающим во Владивостоке, на Сахалине. города Уссурийск, Хабаровск и Биробиджан.Офис Красноярска - города Тыва, Хакасия, Бурятия, Чита и Иркутск.Изучены воздушные взвеси, обнаруженные в пробах снега, собранных в 2010-2013 гг. В крупнейших городах Дальнего Востока России: Владивостоке (в 13 точках), Хабаровске. (12 баллов), Биробиджан (5 баллов), Благовещенск (25 баллов), Уссурийск (10 баллов) и Национальный заповедник «Бастак» (5 баллов).

    Катастрофические усилия СССР по созданию еврейской родины: NPR

    ТЕРРИ ГРОСС, ХОЗЯИН:

    Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.Я Терри Гросс. Одна из наихудших хороших идей - это то, как моя гостья, Маша Гессен, описывает одно из двух еврейских государств, созданных в мире. Еврейское государство, о котором вы знаете, - это Израиль. Тот, о котором вы, наверное, не слышали, тот, о котором пишет Гессен, называется Биробиджан. Он был создан после большевистской революции как еврейская автономная область. Переехавшие туда евреи надеялись создать безопасное место, где могли бы процветать еврейская культура и язык идиш. Это не так.

    История Биробиджана рассказана в новой книге Гессена «Где нет евреев». Она журналистка, которая также написала книги о Владимире Путине, российской панк-группе Pussy Riot и братьях Царнаевых, которые взорвали Бостонский марафон. Гессен выросла в Советском Союзе, лишенная многих прав, потому что она еврейка. Она эмигрировала с семьей в США в 1981 году, когда ей было 14 лет. Как журналист она вернулась в Москву. Но ей пришлось бежать второй раз, чтобы избежать закона, который позволил бы правительству забрать ее приемного сына, потому что она лесбиянка.

    Маша Гессен, добро пожаловать на FRESH AIR. Так что просто дайте нам в общих чертах - что такое Биробиджан?

    МАША ГЕССЕН: Итак, Биробиджан был и остается номинально одним из двух еврейских государств в мире, а вторым, очевидно, является Израиль. Но Биробиджан образовался раньше. Это было частью советского эксперимента. Советский Союз изначально задумывался как своего рода антиимперская империя, в которой каждая нация имела право на самоопределение и на какую-то автономию.И евреи, которые до революции жили в черте оседлости и имели очень ограниченные гражданские права, должны были быть эмансипированы, как другие народы, и поэтому должны были получить собственную автономию. Итак, с советской точки зрения, это была попытка сделать евреев похожими на другие этнические группы, жившие в Советском Союзе.

    И вот им был предоставлен участок земли на советско-китайской границе, невозможный участок земли для проживания и возделывания. Но десятки тысяч евреев переезжали туда в определенное время до Второй мировой войны, а затем после Второй мировой войны.И в течение нескольких лет, очень кратко, официальным языком этого региона был идиш. Так что это, вероятно, единственное когда-либо существовавшее государство, говорящее на идиш.

    ГРОСС: И, знаете, я думаю, что идея Биробиджана привлекла советских евреев в том, что это будет место, где идиш станет языком, потому что, как вы говорите, иврит был языком в Израиле. И было много опасений, что идиш вымирает. И этот страх абсолютно подтвердился. Идиш больше не является рабочим языком в мире.Так что это тоже было действительно привлекательно.

    ГЕССЕН: Совершенно верно. И идиш - вы знаете, удивительно то, что произошло с идишем на протяжении 20-го века. И очевидно, что тот факт, что 6 миллионов евреев, многие из которых говорили на идиш, были убиты во время Холокоста, способствовал гибели языка. Так что это не в то время, когда люди обсуждали Биробиджан и угрозу идишу, о чем никто не мог подумать. И это - я имею в виду, что еще одна вещь, которая интересовала меня в истории Биробиджана, заключалась в том, что вся эта дискуссия происходила накануне катастрофы, которую никто не мог вообразить.И как мы понимаем это окрашено этой катастрофой.

    Но, возвращаясь к теме идиша, в тогдашнем Советском Союзе было несколько писателей на идиш, которые очень интересовались Биробиджаном именно по этой конкретной причине, потому что идиш в их сознании как бы очень быстро эволюционировал из чисто разговорный язык, своего рода домашний язык евреев в диаспоре, к литературному языку, к языку культуры. И это было ... в то время это было очень прогрессивное движение.И в литературе на идиш проводилось много интересных экспериментов именно потому, что начать писать и создавать литературу на языке, который воспринимался как своего рода язык домашнего хозяйства, было революционным актом.

    То есть собственная прабабушка всегда называла идиш жаргоном. Она была литератором. Она выросла, говоря на идиш. Но для нее это не был литературный язык. Это не был язык культуры. Так что эта идея сама по себе была ... она была в некотором роде синергетической со всем пафосом большевистской революции и этой идеей создания культуры из вещей, на которые раньше не обращали внимания.

    ГРОСС: Таким образом, Биробиджану в 1934 году был предоставлен статус Еврейской автономной области. И резолюция впервые в истории еврейского народа провозгласила, что его горячее желание обрести родину для достижения своей национальной государственности исполнилось. . Итак, это 1934 год. Итак, сколько евреев едут туда тогда и на что похоже раннее поселение? Что вам удалось узнать об этом?

    ГЕССЕН: Ну, раннее поселение было кошмаром, потому что это место никоим образом не было подготовлено для приема поселенцев.И я смог узнать об этом, прочитав некоторые документы, отчаянно звучащие отчеты, отправленные местными властями в центр в Москве, в которых в основном говорилось, что мы не готовы к людям. Нам нужны здания. Нам нужны дороги. Прекратите посылать людей и тому подобное. Но люди шли. Они ехали, потому что за билеты платило государство. Это были билеты в один конец до Биробиджана. Но также, конечно, они шли, потому что после революции многие евреи катастрофически обнищали.Они не были особенно богатыми людьми - большинство из них - до революции, но все они выжили, будучи мелкими бизнесменами.

    А потом, конечно, когда пришла революция и частная собственность была объявлена ​​вне закона, они больше не могли быть ремесленниками и прочими мелкими предпринимателями. По сути, они были в отчаянном положении. И они думали, что ну, по крайней мере, в Биробиджане они смогут зарабатывать себе на жизнь, и они приняли эти билеты в один конец, которые им дали.А потом они высадились в Биробиджане и обнаружили, что им практически негде жить или что они могут жить в этих очень низкопробных бараках с гигантскими дырами в стенах, потому что бревна были низко скомпонованы в суровую зиму. Они также поняли, что не могут практиковать то, что умеют делать, и не могут обрабатывать землю.

    Многие пытались бежать. В большинстве лет около половины новоселов находили способ вернуться, чтобы наскрести деньги, чтобы сбежать из Биробиджана.Мы должны предположить, что многие из тех, кто остались, остались, потому что не могли выбраться. Некоторые, конечно, были большими энтузиастами Биробиджана, которые десятилетиями продолжали верить в его миссию, несмотря на все происшедшее. И все, что произошло, включало в себя крупные чистки в Биробиджане в середине 1930-х годов, то есть очень скоро после его образования.

    ГРОСС: Верно, он образован в 1934 году. К 1936 году у вас будут сталинские чистки, и евреи в Биробиджане станут мишенями.

    ГЕССЕН: Евреи в Биробиджане подвергаются преследованиям, и их преследуют именно советским способом, именно за то, за что они приехали - за национализм, за продвижение языка идиш, за то, что им сказали, было хорошо всего пару лет. ранее.

    БРУТТО: Правительством. (Смех) Им сказали в правительстве.

    ГЕССЕН: Правительством.

    ГРОСС: Да.

    ГЕССЕН: Совершенно верно. И действительно, это был первый случай, когда едва начавшийся Биробиджанский проект был сорван. Таким образом, проект создания полноценной автономии в составе Советского Союза на этом этапе был остановлен, а продвижение культуры и языка идиш на этом этапе остановилось. Так что на самом деле это длилось всего пару лет.И тогда до Второй мировой войны статус Биробиджана был неясным. Там поселилось меньше людей. Его больше не продвигали.

    А потом, после Второй мировой войны, в том, что происходило с Биробиджаном, было много просто трагической иронии, потому что много евреев, переживших Холокост в Советском Союзе, бежавших из Украины и Беларуси до прихода немцев В отношении тех, кто хотел вернуться в свои дома, государство осознало, что, поскольку другие люди жили в их квартирах и домах в течение четырех лет, снова будет серьезный конфликт между возвращающимися евреями и людьми, которые заняли их дома.

    Я имею в виду, это не уникальное явление для Советского Союза. История евреев, которые выжили, вернувшись в свои дома в Европе и обнаружив, что у них больше нет дома, произошла по всему континенту. Но в Советском Союзе, опять же, в 30-е годы, вы помните, что у них есть место под названием Биробиджан, и они могли отправлять туда евреев. Итак, евреев - многих евреев отвлекли от возвращения в свои дома и отправили в Биробиджан.

    GROSS: имелось в виду ...

    (КРЕСТАЛК)

    БРУТТО:... Был ли обязательным для евреев ехать в Биробиджан, если у них не было дома, или это был просто вариант, который им дали, бесплатный билет в одну сторону до Биробиджана?

    ГЕССЕН: Вы знаете, в Советском Союзе была крайне ограниченная свобода передвижения. Так что нельзя было просто купить где-нибудь билет и поехать и поселиться там. Власти контролировали, где вы можете путешествовать, а также где вам буквально разрешалось жить. Если в вашем паспорте, во внутреннем паспорте, нет штампа о том, что вам разрешено жить в определенном месте, вы не можете там проживать.

    Итак, мне так и не удалось найти какой-либо законодательный акт или что-то вроде закона, в котором говорилось бы, что мы должны отправлять евреев в Биробиджан. Но это было своего рода ... это было массовым явлением, когда людей обращали вспять. И я должен предположить, что их отвергали местные власти, которые не давали им разрешения на переселение туда, где они были, и вместо этого давали им билеты в Биробиджан, так что это было не совсем добровольно.

    ГРОСС: Как же советское правительство оправдало отправку евреев в одно место? И я спрашиваю об этом, потому что в 1934 году Биробиджан объявлен еврейской автономной областью, и это должно быть это, знаете ли, идеалистическое место для процветания еврейской культуры.Спустя пару лет сталинские чистки. И Сталин считает антисоветским наличие этой еврейской автономной области. А потом, после Второй мировой войны, это все равно, что евреи, поезжайте в Биробиджан. Так что же было большей, вы знаете, фальшивой идеологической причиной или она была?

    ГЕССЕН: Не было ни разу, не после Второй мировой войны. Я имею в виду, в великой схеме вещей, которая произошла в Советском Союзе при Сталине, великой схеме вещей, которая конкретно произошла с этническими группами после Второй мировой войны, когда Сталин собрал целые группы и переселил их через всю страну. постоянная ссылка.И это случилось с крымскими татарами. Это случилось с чеченцами. Так случилось с ингушей. И я мог продолжать и продолжать.

    То есть было более десятка различных этнических групп, которые были депортированы целиком. Ничего из этого не было публичным. Все это всегда делалось по секретному приказу ЦК.

    Итак, в этой великой схеме вещей перемещение некоторых евреев - даже не всех евреев - из некоторых мест в Биробиджан начинает выглядеть почти умеренным. Я имею в виду, это ужасно, особенно с точки зрения евреев, которые пытались вернуться в место катастрофы, где у большинства из них были семьи, которые были убиты из-за того, что им не удалось спастись.Знаете, это ошеломляющая жестокая трагедия. Но в контексте Советского Союза 1944-1946 годов это было обычным делом.

    ГРОСС: Если вы только присоединяетесь к нам, у меня в гостях журналистка Маша Гессен. А ее новая книга называется «Где не евреи: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Сделаем небольшой перерыв, потом поговорим еще. Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.

    (ЗВУК МУЗЫКИ)

    БРУТТО: Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.И если вы только присоединяетесь к нам, моя гостья - Маша Гессен. Она является автором новой книги «Там, где нет евреев: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Речь идет об отдаленном районе на советско-китайской границе, который был объявлен еврейской автономной областью в 1934 году. Поэтому многие евреи переехали туда, надеясь создать своего рода идеалистическую еврейскую культуру, в которой идиш будет языком. Но через пару лет начались большие сталинские чистки. Многие евреи Биробиджана подверглись нападениям.Затем, после войны, многим перемещенным евреям были выданы бесплатные билеты в Биробиджан, так что Биробиджан вроде как снова заработал.

    Итак, Биробиджан снова открывается после Великой Отечественной войны. Многие евреи едут туда, потому что им больше негде. Правительство дает им бесплатный билет. Но вскоре после войны Сталин снова прекратил этот эксперимент ...

    ГЕССЕН: Это становится немного повторяющимся, не так ли?

    ГРОСС: Да, да, да. Что просходит?

    ГЕССЕН: Итак, в конце 1940-х у Сталина была антисемитская кампания.А Сталин в 1948, 1949 годах объявил войну так называемым безродным космополитам. Космополиты без корней были кодексом для евреев. Евреи перестали иметь возможность устроиться на работу, поступить в аспирантуру. И их чистили по всей стране. И, конечно же, Биробиджан должен был стать мишенью, потому что там есть евреи.

    И тут мишенью стала культурная элита Биробиджана. Пишу об арестованных поэтах и ​​писателях Биробиджана. И их обвиняли и в национализме, и в космополитизме.Так что в Биробиджане людей арестовали, посадили на 10 лет. Они отсидели немного меньше, потому что Сталин умер раньше срока. А потом остальные евреи Биробиджана испугались того, что они евреи.

    И, вероятно, самая большая ирония Биробиджана заключается в том, что люди, которые переехали туда, потому что они были евреями, или которые были отправлены туда, потому что они были евреями, стали бояться говорить о том, что они евреи, и стали бояться говорить на идиш дома, со своими детьми или конечно, в общественном транспорте из-за антиеврейских чисток, которые произошли в их номинально еврейском государстве.

    ГРОСС: Один из людей, чью историю вы рассказываете в своей книге, - это Дэвид Бергельсон, писатель. Он писал на идиш и на раннем этапе поддержал идею создания этой еврейской автономной области. Он видел это как место, где литература, подобная его, найдет стойкую аудиторию и где будут другие сочинители идиш. Он написал манифест в поддержку. Он написал два манифеста, я думаю, в поддержку ...

    ГЕССЕН: Да, да, да ...

    ГРОСС: ... Биробиджан.И я не знаю, сколько времени он на самом деле там прожил.

    ГЕССЕН: На самом деле он там не жил. Он сделал вид, что живет там. У него там был дом. Он не проводил там много времени. Не думаю, что это было очень хорошее место, хотя его там очень хорошо приняли. Бергельсон - очаровательный персонаж. Для изучающих идишскую литературу он важная фигура. Большинство людей, очевидно, никогда о нем не слышали.

    Но он был настоящим выжившим, и он выжил, как это часто делают евреи, зная, когда бежать и куда бежать.Ему удалось пережить большевистскую революцию, покинуть Советский Союз, переехать в Германию. Он знал достаточно, чтобы сбежать из Германии еще в 1933 году и вернуться в Советский Союз. И его цена за возвращение в Советский Союз, конечно же, заключалась, прежде всего, в покаянии за все воображаемые поступки, которые он сделал неправильно, а также в продвижении Биробиджана. Это была роль, на которую его как бы призвали в Советский Союз.

    Так он и был - он был великим пионером, великим пропагандистом Биробиджана, и он писал статьи для идиш-язычной прессы за пределами Советского Союза, чтобы побудить евреев переехать в Биробиджан.По крайней мере, тысяча семей из Соединенных Штатов и из Латинской Америки еврейских семей поехала в Биробиджан, чтобы поселить его, очевидно, отчасти из-за статей Бергельсона.

    ГРОСС: Таким образом, он в некотором смысле выполняет акт советской пропаганды, соблазняя евреев переехать в этот отдаленный регион, в котором он сам не живет. В конечном итоге Сталин вознагражден за это его казнью в свой 68-й день рождения. 12 августа 1952 года. Я не знаю, предвидел ли он это.

    ГЕССЕН: Да.Я думаю, он это предвидел. Я думаю, что он был чрезвычайно умен, избегая этого как можно дольше. Он остался ...

    GROSS: во избежание казни.

    ГЕССЕН: Чтобы избежать казни, требовалось много искусства и ума. Я имею в виду, что для еврея, писателя и эмигранта выжить в Советском Союзе до своего 68-летия - это настоящий подвиг. И он благоразумно держался подальше от Биробиджана, как только там в 30-е годы начались чистки. У него было очень хорошее чувство того, когда он должен вести себя сдержанно, а когда он должен как бы выйти, размахивая флагом того, чем он должен был размахивать флагом.Но его искусство или удача иссякли к 68 годам, и он стал частью последней казни Сталина.

    ГРОСС: Итак, вы были в Биробиджане в 2009 году, и это настоящее путешествие. Я имею в виду, что из Москвы у вас было восемь часов полета на самолете плюс два часа на поезде. Так что я могу только представить, как это было до того, как стали доступны самолеты, а вы просто ехали поездом так далеко. Должно быть, это заняло несколько дней.

    ГЕССЕН: По Транссибирской магистрали от Москвы до Биробиджана уйдет не меньше недели.

    GROSS: Итак, опишите, что вы видели в Биробиджане в 2009 году. Просто, как физически, как это выглядит сейчас?

    ГЕССЕН: Это довольно привлекательное место. Это более привлекательно, чем я ожидал. Части этого местечкового тематического парка украшены статуями Шолом-Алейхема, великого писателя на идиш, персонажей из книг Шолом-Алейхема. Здесь есть гигантский театр. Это Биробиджанская филармония. Это должен был быть домашний театр еврейского камерного театра, который, я думаю, выступал там один или два раза.Он базировался в Москве. Это место, которое снова и снова фальсифицируют. У него есть еврейский общинный центр и синагога, в которой редко бывает миньян, вы знаете, группа из 10 мужчин, которые могут - это ...

    ГРОСС: Это как кворум в синагоге.

    ГЕССЕН: Совершенно верно.

    ГРОСС: Итак, вы знаете, только с точки зрения уровня абсурда в Биробиджане - так что в основном, как вы это описали, есть тематический парк штетла. Живут ли там евреи?

    ГЕССЕН: Это около 200 000 человек и около тысячи - 600 из них евреи.

    ГРОСС: Верно. Так что один на каждые 200000 человек, так что это больше не автономная еврейская родина.

    ГЕССЕН: Его никогда не было - в нем никогда не было большинства еврейского населения, но было значительное еврейское меньшинство, и даже его больше нет. Но там есть своего рода еврейский фолк - еврейский фольклорный ансамбль для школьников, многие из которых не евреи.

    ГРОСС: У меня в гостях журналистка Маша Гессен. Ее новая книга называется «Где нет евреев». После небольшого перерыва поговорим еще о Биробиджане.Она дважды расскажет нам о своем побеге из России - один раз из-за антисемитизма, второй из-за законов, направленных против геев. А еще поговорим о Путине и Трампе. Я Терри Гросс, и это FRESH AIR.

    (ЗВУК МУЗЫКИ)

    БРУТТО: Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ. Я Терри Гросс, вернулся с журналисткой Машей Гессен. Ее новая книга «Там, где нет евреев», посвящена еврейскому государству, о котором вы, вероятно, не слышали, - Биробиджану. Он был основан в 1930-х годах после того, как Советский Союз выделил отдаленный район, обозначив его как еврейскую автономную область.Переехавшие туда евреи надеялись, что это будет безопасное место для процветания еврейского народа, еврейской культуры и языка идиш. Но так не вышло.

    Гессен выросла в Советском Союзе и эмигрировала в США со своей семьей, когда ей было 14 лет, из-за антисемитизма. Одна из ее ранних книг посвящена возвышению Владимира Путина. Вернемся к нашему разговору о Биробиджане.

    Как сейчас живется в Биробиджане?

    ГЕССЕН: Это российский город на границе с Китаем.Большая часть его торговли идет с Китаем. Он очень ориентирован на Китай, в большей степени ориентирован в экономическом и культурном отношении на Китай, чем на Москву. Москва недоступна и очень и очень далеко. Номинально это все еще еврейский автономный регион, поэтому его еврейская идентичность проявляется очень странным образом.

    Несколько дней я искал еврейскую еду в Биробиджане. Итак, сначала кто-то сказал мне, что я должен пойти в этот китайский ресторан и попросить еврейское меню, поэтому я пошел в - (смех) - я пошел в китайский ресторан, попросил еврейское меню, они сказали, ну, мы прекратил его выпуск, потому что не было спроса.А потом я пошел в другой ресторан, и там в меню есть биробиджанский шницель. Я заказал биробиджанский шницель, который оказался свининой. И ...

    ГРОСС: (Смех).

    ГЕССЕН: Так они пытаются, потому что… потому что есть некоторый еврейский туризм. Очевидно, добраться до этого места очень непросто. Но время от времени в Биробиджан приезжают в поисках чего-то еврейского. Поэтому они пытаются приспособиться.

    GROSS: Ваша личная история отъезда из Советского Союза вдохновила вас написать историю о евреях, которые покинули свои дома в этом еврейском автономном районе, Биробиджане?

    ГЕССЕН: Да.Я думаю, что это ... вот что меня очаровало Биробиджаном, в первую очередь, эта идея Биробиджана как идеального места для бегства от опасностей антиеврейского мира. И к тому времени, когда моя семья решила уехать из Советского Союза в конце 1970-х, и мы, наконец, уехали в 1981 году, Биробиджан не подходил. Биробиджан был чем-то вроде шутки, абсурда.

    Но я всегда вспоминал об этом, когда был взрослым. И когда у меня была возможность написать книгу для серии «Встречи с евреями», а это то, что я имею в виду, я подумал, что это была еврейская тема, которая постоянно интересовала меня на протяжении всей моей жизни.И это заинтересовало меня, потому что я провел большую часть своей жизни в том или ином изгнании.

    ГРОСС: Вы знаете, одна из тем вашей книги - как узнать, когда пора уходить, и как узнать, куда идти? Откуда вы знаете, что выбранное вами место будет безопасным? Итак, это то, с чем вашей семье приходилось иметь дело, когда вы были в раннем подростковом возрасте. Как родители узнали, что пора уходить?

    ГЕССЕН: Да, это было предметом моей навязчивой идеи в течение многих лет.Какова ваша ответственность перед собой, перед своими детьми, перед своими людьми, чтобы обезопасить себя и свою семью? Мои родители решили уехать во многом потому, что растили детей. А в Советском Союзе быть евреем означало - у нас никогда не было еврейской идентичности - что-то вроде положительной еврейской идентичности.

    По сути, быть евреем означало, что ты не мог иметь определенную работу, ты не мог поступить в университет - или хороший университет. Вы не могли попасть в некоторые школы. Вас бы избили в школе и так далее, и так далее и так далее.Итак, мои родители, которые были глубоко травмированы своим собственным опытом вхождения в мир взрослых и отвергнутых университетами явно за то, что они евреи - я думаю, они как бы смотрели на меня и моего младшего брата - я помню, как они смотрели на нас с своего рода страх и восприятие наших амбиций - особенно моих амбиций, я был старше - со страхом, потому что они знали, с какими препятствиями мы столкнемся, как только станем старше.

    ГРОСС: Итак, вы пишете, что ваше восприятие себя как еврея было просто негативным.Это было только ... это определялось исключительно тем, что вам нельзя было делать, и определялось тем фактом, что вас избивали все время, когда вы были в школе. Когда вы переехали в Америку и за те годы, что вы там живете, и теперь, когда вы снова там живете, изменилось ли ваше ощущение себя евреем?

    ГЕССЕН: Я думаю, что это всегда меняется, и я думаю, что часть того, чтобы стать настоящим взрослым для меня, заключалась в том, чтобы смириться с тем фактом, что мое чувство еврейства всегда меняется.- но, будучи очень молодым, я снова пережил тот же опыт, который прошли многие - многие другие русские евреи, а именно то, что я - мы приземлились в Соединенных Штатах, и нас приветствовали американские евреи, которые сформировали это невероятное движение. .

    Это было действительно ... это было действительно замечательно, что американские евреи на самом деле смогли сделать для советских евреев, чтобы защитить свое право на иммиграцию. И предпосылка этого движения, движения советских евреев в Соединенных Штатах, заключалась в том, что советским евреям не разрешалось исповедовать свой иудаизм.И им нужно было дать право эмигрировать либо в Израиль, либо в Соединенные Штаты, где они могли быть евреями.

    Что касается нас, мы хотели создать место, где мы могли бы быть свободными не быть евреями, потому что быть евреем означало не иметь права что-то делать и не быть похожими на других людей в плохих отношениях. У нас не было еврейской культуры, на которой мы выросли. У нас не было языка. У нас не было литературы. У нас не было религиозных традиций. Так что все было тем, кем ты не был. И было - было много разочарованных активистов этого движения за советское еврейство в Соединенных Штатах, которые пытались наставлять еврейских эмигрантов из Советского Союза только для того, чтобы обнаружить, что еврейские эмигранты из Советского Союза хотели как можно скорее забыть о том, что они евреи. .

    GROSS: Одна из тем вашей книги и вашей жизни - как узнать, когда пора покинуть дом, потому что вас преследуют, и как узнать, где будет безопасное место? И вы второй раз сталкиваетесь с этим вопросом как взрослый и как родитель всего несколько лет назад, когда жили в России. А вам и вашему партнеру - вы лесбиянки - возможно, угрожали забрать ваших детей

    GESSEN: прочь от вас, потому что казалось, что Россия вот-вот примет закон, запрещающий геям быть родителями.Итак, вы попали в Соединенные Штаты, где и с каких пор живете? Почти три года.

    ГРОСС: Так что же случилось с этим законом? Это прошло?

    ГЕССЕН: Ну, нас преследовали несколько вещей. Был один закон, который позволял властям изымать биологических детей из однополых семей. Этот закон так и не был принят. Он все еще находится на рассмотрении в парламенте. Есть еще один закон, который запрещает усыновление однополыми парами и который может применяться задним числом, и он был принят в июне 2013 года.Наш старший сын усыновлен, поэтому нам фактически пришлось вывезти его из страны в течение нескольких дней после принятия этого закона, прежде чем он вступил в силу.

    И отчасти мы были так запаникованы тем, что в самой большой газете страны была статья, в которой упоминалась наша семья по имени и упоминался тот факт, что у нас есть приемный сын. Я не думала, что существует огромный риск того, что моих детей заберут. Я - двое наших детей - граждане Америки. Наш старший сын, который был усыновлен, является гражданином США.Я предупредил посольство. Но ... поэтому я подумал, что мы минимизировали риски.

    Но идея, что мои дети могут столкнуться с властями, что есть хоть какой-то риск, эта идея была невыносима. И это было интересно испытать, потому что в целом у меня довольно высокая терпимость к риску. Я имею в виду, я - я был оппозиционным журналистом в России более десяти лет. Мне ежедневно угрожали смертью - каждый день в течение многих лет.И почему-то это просто сошло с ума. В тот момент, когда я почувствовал, что моим детям может угрожать опасность, я почувствовал себя таким беспомощным и напуганным, что нам пришлось выбраться отсюда.

    ГРОСС: Если вы только присоединяетесь к нам, у меня в гостях журналистка Маша Гессен. Ее новая книга называется «Где нет евреев: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Давайте сделаем небольшой перерыв, а потом вернемся и поговорим о Трампе и Путине. Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.

    (ЗВУК МУЗЫКИ)

    БРУТТО: Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.И если вы только присоединяетесь к нам, у меня в гостях журналист Маша Гессен. Ее новая книга называется «Где нет евреев: печальная и абсурдная история Биробиджана, Еврейской автономной области России». Она выросла в Советском Союзе, переехала с родителями в США в 1981 году, когда ей было 14 лет, потому что евреям тогда разрешили уехать - или, по крайней мере, некоторым евреям. Она вернулась в Россию в качестве журналиста и писала для российской и американской прессы. Она написала книгу о Владимире Путине.

    Итак, во время этой кампании было много дискуссий о связях Трампа с Путиным.Он высоко отзывался о Путине. Его бывший руководитель кампании Пол Манафорт работал с Виктором Януковичем, который был поддерживаемым Путиным лидером Украины. Вы писали, что не думаете, что Трамп - творение Путина, но вы очень переживаете за Дональда Трампа. Что вас беспокоит?

    ГЕССЕН: Я на самом деле только - я заканчиваю эту книгу - книга о Биробиджане только что вышла, но, очевидно, это означает, что я провел последний год, работая над совершенно другой книгой.И книга, над которой я работал, - это книга о тоталитаризме и тоталитарных обществах и о том, как это проявляется в современной России. Но это также означало, что я ... я провел много времени, размышляя и читая то, что великие мыслители, великие европейские мыслители говорили о подъеме фашизма в Европе в 1930-х и 40-х годах. И то, что они описывают, имеет прямое отношение к тому, что происходит сегодня в Соединенных Штатах.

    Но одна основная предпосылка, которую многие великие европейские мыслители пытались донести до 1940-х и 1950-х годов, заключалась в том, что современное индустриальное общество создает предпосылки для фашистского популистского движения.Трамп возглавляет популистское движение, которое может стать фашистским движением. И у него есть все признаки фашистского движения. Это нативистская идея, идея великой нации, ее одержимость несуществующим величием прошлого. Все это признаки фашистского движения.

    GROSS: Считаете ли вы демонизацию определенных групп характерной чертой фашизма?

    ГЕССЕН: Да, конечно. Я имею в виду, что-то вроде других определенных групп населения, апеллирующих к этому чувству нахождения в осаде и преследованию, опасности со стороны других людей, включая людей, которые даже не воспринимались как другие, пока лидеры не начали говорить о них как о других.Это тоже классика.

    ГРОСС: Когда вы слышите о массовых депортациях, о чем вы думаете? И я прошу вас об этом, потому что вы только что написали книгу об автономных регионах, которые частично являются возможностью переезда, а частично - своего рода депортацией. А в Советском Союзе было столько массовых депортаций.

    ГЕССЕН: У меня мурашки по коже. Я думаю, что это опять же как целый другой зверь. Дональд Трамп, который заявляет на данный момент о воображаемом праве, но все же утверждает, что это право решать судьбу целых людей, которые в тот момент, когда он как бы заявляет о своем праве, перестают восприниматься как люди.Это - мы много видели этого в 20 веке. И по большей части мы не видели этого в демократических странах, со стороны демократических лидеров.

    GROSS: Россия причастна к документам WikiLeaks, в которых напечатаны материалы взлома DNC, взлома Национального комитета Демократической партии. И есть предположение, что Россия, возможно, пытается склонить на выборах к Дональду Трампу. Некоторые люди также предлагают в качестве доказательства этого то, что, похоже, именно россияне взломали две Государственные избирательные комиссии - их веб-сайты.Так что мне интересно, что вы думаете об этом. Считаете ли вы, что за этими взломами стоят русские, и это означает, что россияне пытаются манипулировать выборами?

    ГЕССЕН: Я считаю, что манипулирование выборами - неточный и слишком сильный термин. Я думаю, что русские пытаются сорвать демократический процесс не только в Соединенных Штатах, но и во всем западном мире. И это была очень важная стратегия России. Это не скоординированная стратегия, поэтому я бы держался подальше от слова «манипулировать».В России есть несколько агентств, которые занимаются кибервойной. Россия сделала кибервойну и кибернетические разрушения важной частью своих отношений с внешним миром, по крайней мере, с середины 2000-х годов.

    Одной из самых важных вещей, которые Россия сделала в 2007 году, было отключение правительства Эстонии на три или четыре дня с помощью целой армии хакеров. Итак, мы знаем, что это делают русские. Мы знаем, что русские - я имею в виду, - кажется, что взломы DNC были прослежены до российских спецслужб, так же точно, как и все подобное.Но обратите внимание, что эти взломы были осуществлены двумя разными спецслужбами, которые, по-видимому, не знали друг друга, что указывает на то, что это не согласованные усилия.

    И то же самое произошло прошлой весной, так что до того, как Дональд Трамп стал кандидатом от республиканцев и до того, как на самом деле большинство людей восприняли это всерьез, очень серьезно отнеслись к перспективе его выдвижения. Итак, опять же, это указывает на Россию как на подрывную силу, которая опасна, пугает и эффективна как подрыв, но не на Россию как силу, стоящую за Дональдом Трампом.

    GROSS: Что вы хотите добавить о текущих выборах, что, по вашему мнению, вы видите под другим углом, чем другие?

    ГЕССЕН: Ну, я думаю, может быть то, о чем мы не говорили - и я не знаю, так ли это - я уверен, что я не единственный человек, у которого есть эта блестящая идея - но, вы знаете, мы говорили о том, что произойдет, если Трамп будет избран. Но я думаю, что мы не говорили о том, что произойдет, если Трамп не будет избран.

    GROSS: Хотите ответить на вопрос, который вы только что задали?

    (СМЕХ)

    ГЕССЕН: Конечно.Так что я думаю, что да, это то, о чем я видел немного разговоров, но, на мой взгляд, этого недостаточно. Согласно опросам, в лучшем случае Хиллари Клинтон окончательно побеждает на выборах, а Трамп получает всего 40 процентов голосов. Это 40 процентов американских избирателей, пришедших на избирательные участки, чтобы проголосовать за Дональда Трампа. Это 40 процентов американских избирателей, которые чувствуют себя полностью изолированными от демократического процесса в этой стране, чувствуют себя полностью отчужденными от общества, в котором они живут.

    И я думаю, мы должны подумать о том, какая это пугающая перспектива, это огромное количество людей, которые чувствуют себя не только отчужденными, но и в случае проигрыша Дональда Трампа - а я надеюсь, что он проиграет - которые также чувствуют себя побежденными. Я думаю, что ущерб, нанесенный ткани общества этими выборами, не будет исправлен, когда Хиллари Клинтон, надеюсь, выиграет президентский пост. Ущерб будет смотреть нам в глаза, и мы действительно должны - опять же, это еще один аргумент в пользу того, почему так важно смотреть на то, что привело к возвышению Дональда Трампа в этой стране, а не смотреть на его потенциал. связи с Путиным.

    ГРОСС: Маша Гессен, большое спасибо за беседу с нами.

    ГЕССЕН: Спасибо.

    ГРОСС: Новая книга Маши Гессен называется «Там, где нет евреев». Вскоре джазовый критик Кевин Уайтхед делает рецензию на недавно выпущенную концертную запись Дона Черри 1980 года. Это СВЕЖИЙ ВОЗДУХ.

    Авторские права © 2016 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.

    Расшифровка стенограммы

    NPR создана Verb8tm, Inc. в срочном порядке., подрядчик NPR, и произведен с использованием запатентованного процесса транскрипции, разработанного с NPR. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.

    Еврейское возрождение на Дальнем Востоке России

    БИРОБИДЖАН, Россия -

    Пионеры прибыли в конце 1920-х годов, соблазненные в безлюдные сибирские леса и кишащие комарами болота смесью коммунистического идеологического рвения и их мечты о еврейской родине.

    Ставили палатки и разводили фермы. За ними последовали тысячи других - сапожники и парикмахеры, галантерейщики и модистки - спасаясь от голода и нацистов, надеясь хоть как-то улучшить свою жизнь.

    Иосиф Сталин призвал поселенцев в Еврейской автономной области создать общину, которая сохраняла бы такие традиции, как язык идиш, еврейские песни и танцы. Но сама религия - синагоги, праздники, формальное богослужение - была уничтожена.

    «Идея Сталина заключалась в том, чтобы залезть внутрь плода, вынуть его сердцевину и оставить только кожуру.Вот почему были вывески на идиш, и была школа на идише, но что касается религии, ее просто не было », - сказал раввин Мордехай Шейнер, который переехал в столицу региона Биробиджан из Израиль в 2002 году. «Может, где-то в подвале кто-то соблюдал какие-то обряды».

    Но сегодня, когда религия возрождается по всей России после распада Советского Союза, этот регион на границе с Китаем стал одним из важнейших центров еврейской жизни страны.

    В сентябре прошлого года Шейнер открыл первую официальную синагогу в этом районе за семь десятилетий. Еврейская община Фрейд, главная еврейская организация Биробиджана, в настоящее время управляет школой, которую посещают около 100 детей, которые встречаются по воскресеньям, преподают иврит, еврейские традиции и такие мероприятия, как танцы.

    Община также приобрела здание, в котором она планирует открыть еврейскую школу, вероятно, в следующем году, которая начнет с ограниченного числа классов, но в конечном итоге будет обслуживать детский сад и среднюю школу, сказал Шейнер.

    «Нет никаких сомнений в том, что евреи там чувствуют себя евреями гораздо больше, чем где-либо еще в России, и не из-за своей истории или того, через что они прошли, а в основном из-за новых возможностей, которые у них там есть», - главный раввин Берел Лазарь сказал.

    Дело не в том, что в этом районе проживает самое большое количество евреев в стране. По оценкам Лазара, из 190 000 жителей автономной области только около 5 000 являются евреями - хотя это трудно сосчитать, потому что дети отцов-евреев и матерей-неевреев могут считать себя евреями, но не считаются таковыми по религиозному закону. если они формально не конвертируются.

    Но Биробиджан, город с населением 77 000 человек, имеет еврейский колорит, который противоречит его небольшому еврейскому населению.

    Многочисленные знаки на идиш, а также на русском языке, в том числе надпись на памятнике, обозначающем границу города. Рекламный щит Sholom Motors встречает водителей вскоре после того, как они въезжают в город. Кафе в центре города называется Цимес, что на идиш означает тушеное мясо или пудинг, обычно приготовленные из овощей и сухофруктов.

    Перед вокзалом из фонтана возвышается огромная менора.Одна из центральных улиц названа в честь Шолом-Алейхема, писателя на идиш, по рассказам которого был снят мюзикл «Скрипач на крыше».

    В Биробиджане издавна действовала государственная еврейская школа. В еврейской школе, как ее называют, обучается около 225 студентов, и в число ее курсов входит иврит. Но лидеры общины не считают, что это способно помочь в распространении еврейской веры среди студентов.

    «Это была еврейская школа с давних времен, - сказал Шейнер, - но она действительно не соответствовала своему названию с религиозной точки зрения.

    Теперь община Фрейд, которая связана с общенациональной еврейской организацией, возглавляемой Лазаром, одним из двух главных раввинов в России, спонсирует Биробиджанский еврейский народный университет. «В нем 60 учеников», - сказал Лев Тойтман, председатель общины.

    Сообщество также управляет 10 клубами с 600 членами, которые объединяют людей с различными интересами, сказал он. А еще в городе есть театр со спектаклями на идиш.

    «Откровенно говоря, общеизвестно, что самый высокий уровень восстановления еврейской культуры [в России] находится в Еврейской автономной области», - сказал Тойтман.«Мы много издаем. Мы издаем календари, учебники, сборники рассказов ».

    79-летний Тойтман был одним из первых поселенцев. Он прибыл сюда еще ребенком со своей матерью и отчимом в 1934 году, когда была официально образована автономная область. Усилия по заселению региона, расположенного вдоль Транссибирской магистрали, начались в 1928 году, когда первопроходцы жили в палатках, осушая болота и вырубая леса.

    «Сначала здесь были еврейские колхозы и совхозы, начали строиться промышленные предприятия», - вспоминал Тойтман.«Был период, когда здесь было до 46 000 евреев».

    Но многие из новичков задержались ненадолго. Большинство из них были «портными, шляпниками, сапожниками, парикмахерами, парикмахерами», - сказал Тойтман. «Сельское хозяйство им не нравилось, но им приходилось строить все с нуля, и не все могли с этим справиться.

    «Есть еще одна маленькая деталь: все это в основном болото, и было так много комаров и мошек, что люди не могли их выносить», - сказал он. «Вот почему многие люди ушли.

    Иностранные еврейские левые были среди пионеров. По словам Тойтмана, в этом регионе даже существовала еврейско-американская община, но она была разрушена после того, как Сталин начал общенациональную кампанию репрессий и террора в конце 1930-х годов.

    «Это была коммуна, которая в то время имела чрезвычайно высокий технический уровень по российским стандартам», - сказал он. «В 1938 году он практически прекратил свое существование. Остались только женщины и дети. Все мужчины были арестованы и расстреляны. Все они считались американскими шпионами, контрреволюционерами, хотя все они были коммунистами.Все они были евреями, приехавшими из Соединенных Штатов ».

    Во время и после Второй мировой войны миграция в регион снова резко возросла, поскольку евреи искали его в качестве убежища. «Во время войны было эвакуировано много евреев с Украины, из Литвы, из Латвии», - сказал Тойтман. «Они приехали сюда и выжили. Моя жена с братом тоже сбежали сюда во время войны ».

    Дов Кофман, 55 лет, родился в Биробиджане после того, как его родители, учителя и преданные коммунисты, переехали в город в 1948 году.В том же году начался новый период репрессий. Даже еврейская культурная деятельность была подавлена, а многие лидеры региона были заключены в тюрьмы или казнены.

    Кофман сказал, что его родители приехали «искать работу и идеалистически думали, что построят коммунизм. Но жизнь окончательно привела их к пониманию того, что все коммунистические лозунги - обман. Моя мама одной из первых отказалась от партбилета ».

    С 1950-х до середины 1980-х годов еврейский характер региона постепенно исчез, но так и не исчез полностью.

    При бывшем президенте СССР Михаиле С. Горбачеве новый период открытости подготовил почву для возможности эмиграции, и около половины оставшихся евреев региона переехали, большинство в Израиль. Но это также привело к небольшому возрождению еврейской культуры.

    Кофман начал искать свои еврейские корни в 1980-х годах и начал пытаться соблюдать религиозные правила. Он вспомнил, что люди смеялись над ним.

    «Я был молодым человеком и выглядел довольно молодо», - сказал он. «У меня тогда не было бороды.И они думали, что только старикам нужна религия, а молодым - нет. Так что у них вообще не было веры. Это было давление коммунистов ».

    Сегодня Кофман возглавляет еврейскую общину Бейт-Тшова, которая намного меньше группы Фрейда и связана с другой общенациональной организацией. Бейт Тшова управляет собственной небольшой синагогой в переоборудованном деревянном доме, но здесь нет раввина Кофмана.

    По словам жителей, изменения в городе ощутимы.

    «Раньше даже старики не знали о еврейской культуре так много, как молодежь, - сказал Владислав Цак, 50-летний художник.«Раньше я понятия не имел, что такое еврейские праздники. Теперь любой школьник может назвать вам еврейские праздники. Каждую пятницу по радио и телевидению идет программа, в которой наш раввин выступает в течение 15 минут ».

    Будущее еврейской жизни в регионе зависит от таких людей, как 23-летняя Ксения Малярская, которая родилась в Узбекистане от отца-еврея и матери-нееврейки. Ее отец родился и вырос в Еврейской автономной области, а в 1994 году привез семью домой.

    Теперь она ведет базу данных об участниках деятельности сообщества Фрейд, что является частью усилий по увеличению размера и силы группы.Она говорит, что на самом деле не имеет значения, что она «технически» не может быть еврейкой, потому что ее мать не еврейка; она по-прежнему намерена воспитывать своих детей как соблюдающих евреев и, похоже, не слишком озабочена вопросом формального обращения.

    «Здесь, в России, принято считать, что если вы думаете, что вы еврей, то вы еврей», - сказала она. «Я думаю, что я еврей».

    Для Лазаря, Шейнера и многих других возникновение новой синагоги и растущий интерес к иудаизму среди жителей, таких как Малярская, являются удовлетворительной иронией.

    Сталин создал автономную область, «чтобы бороться с религией, и внезапно на том же месте, в центре города, была построена синагога», - сказал Лазэр. «Можно даже назвать это местью».

    Холли недавно был в командировке в Биробиджане.

    Биробиджан - худшая хорошая идея на свете?

    1971: вид на улицу Шолом-Алейхема, Биробиджан. (c) В. Волошенко / РИА Новости. Все права защищены. В дни после избрания Дональда Трампа победы, Маша Гессен написала две срочные статьи в New York Review of Books об опасности приспосабливания и сотрудничая с демагогами.В первом Гессен обращается к русско-еврейскому историк Симон Дубнов, один из главных героев книги «Где евреи не живут», ее необычного рассказа о Биробиджане, Сибирская «родина» Сталина для евреев. Когда смертоносные силы захлестнули Европу, Дубнов искал убежища в нейтральной Латвии. страна зажата между двумя тираниями. Но он был убит нацистами в Рига: «Дубнов прекрасно понимал, что переживает катастрофический период. в истории - просто он думал, что ему удалось найти карман нормальность в нем ».Книга Гессена, основанная на личных взглядах ее собственное двойное изгнание заключается в том, чтобы быть настроенным на опасность, и возможность о создании безопасного места, которое можно было бы назвать своим домом.

    «Биробиджан номинально будет одним из два еврейских государства в мире - то, где евреи не жили », - пишет она. Внутренняя передняя обложка проиллюстрирована сравнительными таблицами, показывающими, почему в Климат и ландшафт, Биробиджан - менее привлекательная перспектива, чем Израиль. А карта в прологе подчеркивает, что это поселение на границе с Китаем прочно входит в состав Азии: менее 1000 миль от Токио, но 3750 от Москвы, как далеко от Тель-Авива, так и от Лос-Анджелеса (~ 5000 миль).Гессен описывает Биробиджан, позже оформленный как Еврейская автономная область (ЕАР, название сохраняется сегодня), как «возможно, худшая хорошая идея из когда-либо существовавших», рожденная рациональным Помещение, но больше напоминающее изгнание, чем возвращение домой.

    Очень советский Сион

    В годы гражданской войны после большевиков революции, почти 200000 евреев были убиты и полмиллиона перемещены, в основном антикоммунистической Белой Армией и украинскими националистами.

    Большевики пытались использовать национализм, чтобы сохранить империю, а не тянуть отдельно от нее, поэтому проводилась политика автономизма, в которой этнические группы были предоставлена ​​степень самоуправления.Евреи были запретили работать в сельском хозяйстве в царские времена, и с частными предприятия теперь упразднены, большевики организовали их в новые колхозы в г. Крым и юг Украины. Это разжигало скрытый антисемитизм среди недовольного местного крестьянства - достаточно, чтобы заботиться об Обществе поселения еврейских земледельцев. (ОЗЕТ).

    Лотерейный билет на Всесоюзную лотерею ОЗЕТ 1932 года. Источник: newauction.ru. Требовалось другое решение. В 1927 году агрономы провели лето в Биробиджан, исследуя перспективы нового поселения.Они подготовили 80-страничный отчет, предупреждающий о многих невзгодах: долины болот, непреодолимые горы, суровые зимы, палящее лето, скудные дрова, амурские тигры и медведи и отсутствие водопровода, электричества, асфальтированных дорог и школ.

    Был небольшой местное население озабочено иммиграцией, в том числе казаки (печально известные преследователи евреев), корейско-русских и «мародерские банды» этнических Китайцы, которые воспользовались пористой границей. Дополнительно:

    «Особо хотим подчеркнуть значение кровососущих насекомых - чрезмерное количество оводов, комаров и мошек, которые в течение двух летних месяцев причиняет огромные страдания скоту и людям.В кровососущие насекомые влияют на сельское хозяйство, снижая продуктивность животных более летом и создавая непреодолимые препятствия для ведения работ привлечение лошадей при свете дня. Для борьбы с кровососущими насекомыми местные жители используют дым и мази с резким запахом, применяемые для скота. Люди носят сетки и головные уборы, но, вообще говоря, привыкают к злу, которое насекомые ».

    Характерно, что Ничто из этого не остановило советскую власть, которая планировала передать миллион граждане в течение следующего десятилетия.(Еще до Большого террора в 1936 г. В Биробиджане проживало не более 18 000 евреев). Прибыли первые поселенцы в апреле 1928 г., вместе с проливными дождями, смывшими растения, и эпидемия сибирской язвы, в результате которой погибли все коровы.

    Счета первой зимы, в основном проведенные в изоляции, ужасны. Евреи теперь должны были быть аграриями людей, но мало кто из них имел опыт ведения сельского хозяйства, и никто не работал на таких бесплодных земля. И все же для небольшой группы влиятельных интеллектуалов этот бесплодный территория описывалась с той же романтикой, что и кибуц - аграрно-эгалитарный.

    Язычок труженика

    пионеры Биробиджана предполагали использовать идиш, «жаргон» их домашних хозяйств, на универсальный язык еврейской культуры после угнетения. «То, что было языком еврейской бедности, стало языком их стихи, и полдюжины молодых поэтов потрудились, чтобы сделать это так », - пишет Гессен. В 30-е годы идиш был кратко неофициальным государственным языком Биробиджана.

    Симон Дубнов, 1936. Википедия.Всеобщее достояние. Возрождение идиша достигло апогея в период межвоенные годы: в Киеве Дубнов руководил Культурой. Лиге, которая провозгласила идиш «дальновидным» для масс и светский. (Изучение иврита было незаконным в Советском Союзе. Родители Гессен запретил ей посещать частные уроки из опасений, что ее учитель был провокатором).

    Автономист Дубнова теория, ориентированная на «культурно-историческую» идентичность, свободную от атрибутов нации - он утверждал, что все государства имеют монополию на насилие.

    Следовательно, Биробиджан соблазнил его меньше, чем больше всего. значимая фигура в книге Гессена: гениальный писатель на идиш Давид Бергельсон, известный как «еврей Максим Горький».

    Иногда, Где Евреи не больше похоже на биографию Бергельсона, чем на историю Биробиджан, но подход проливает свет, ведь их судьбы были неразрывно связаны. связаны вместе.

    Государственный театр в Биробиджане. Дата неизвестна. Из архива областного музея ЕАО, любезно предоставлено Ефимом Вепринским.Подобно Дубнову, Бергельсон искал не только автономии, но и аудитория, как в Одессе и в Веймарском Берлине, где был Бергельсон. праздновал и судился с Эйнштейном. В отличие от Дубнова, Бергельсон отточил свое «Инстинкт знать, когда пора бежать», и сочетание По интеллектуальным и прагматическим причинам он тяготел обратно к Советскому Союзу.

    Дэвид Бергельсон с сыном Львом. CC 3.0 Элишева Китросски / Википедия. В 1932 году из-за ужасных условий почти половина население покинуть крупнейший колхоз Биробиджана, но когда Бергельсон посетил несколько месяцев спустя, он написал гимн его красоте - доказав сам умел приспосабливаться к идеологической реальности.В Биробиджане было шесть Школы на идиш, газета, небольшая типография, а в 1934 г. был переименован в Еврейскую автономную область, приближаясь к статусу национальной республика.

    В следующем году население увеличилось вдвое, и Бергельсон написал манифест, восхваляющий «эти восхитительные, восхитительные соки. жизни, которую дарит нам советский режим ».

    Как его персонажи, Бергельсон населял мир запустения, смещения и тишины, но теперь он посвятил себя продвижению JAR: «В Биробиджане я помогу построить славная еврейская культура, социалистическая по форме и национальная по содержанию.”

    Комиссар исчезает

    В феврале 1936 года один из ближайших союзников Сталина, Лазарь Каганович, секретарь ЦК и самый влиятельный еврей в СССР присутствовал на гала-постановке комедии Шолом-Алейхема в театр в Биробиджане, труппа которого подготовила знаменитый актер Соломон Михоэлс.

    Каганович заявил, что «пора вывести на сцену героические моменты в истории еврейского народа ». Он предложил большой научная конференция по идиш, а в августе центральный комитет заявил: «Впервые в истории еврейского народа его горячее желание Родина для достижения своей национальной государственности была выполнено ».Затем наступил Большой террор.

    1954: лагерь ГУЛАГ в Биробиджане. (c) Изображения AP / Press Association. Все права защищены. от сталинской паранойи и в немалой степени движимый самим Кагановичем, Террор положил конец автономистскому проекту. ОЗЕТ был закрыт, а вся программа переселения была прекращена. Многие школы с языком обучения идиш были закрыты, а полиция, суды и гражданская администрация вернулись к Русский.

    В Биробиджане Каганович публично похвалил гостеприимство секретарь партии Матвей Хавкин и домашняя кухня его жены Софии; теперь он обвинил их в попытке отравить его рыбой гефилте - оба были отправлены в трудовые лагеря.Один из коллег и соперников Бергельсона, Джозеф Либерберг, был казнен после того, как был «разоблачен как ненадежный, контрреволюционный и буржуазно-националистический »- обвинение любого, кто пропагандировал« сепаратистский » Идиш культура. Так что 1937 год был странным временем для выпуска пропагандистского фильма « In». В поисках счастья , призывающий евреев селиться в ЕАП.

    Только Кризис войны смягчил позицию Сталина, поскольку нацисты приблизились к Москве. Попытка собрать средства и повысить осведомленность из-за границы, в августе 1941 г. Бергельсон и Михоэлсу разрешили организовать массовый митинг в Парке Горького, транслировали Совинформбюро, которое также распространило документ под названием «Обращение к миру. Еврейство »(« Пролитая кровь требует не поста и молитв, а мести! не поминальными свечами, а огнем, что убийцы человечества должны быть уничтожен! »).

    Запрет на религиозную речь был ослаблен, и Бергельсон обратился к толпе в Идиш; затем - дерзко - на иврите процитировать Псалом 118: «Не умру, но жить". Весной 1942 года Коммунистическая партия дала разрешение на проведение создание Еврейского антифашистского комитета (ЕАК) под председательством Михоэлса.

    После войны Биробиджан пережил небольшой Возрождение, с наплывом беженцев из бывшей черты оседлости. Большинство вновь прибывших потеряли семью во время Холокоста, а некоторые вернулись и обнаружили, что их дома заняты бывшими соседями.Условия в JAR оставался ужасным: зерна было мало, и мельницы для выпечки хлеба не было (половина хлеб будет содержать песок), в то время как нехватка скота привела к выдача «свидетельств о бескоровности», которые теоретически давали право владельцу вознаграждение. Невероятно, но к этим беженцам присоединились украинские нацисты. коллаборационистов, которые были отправлены в изгнание - прежде всего - в еврейские Автономная область.

    Заговор врачей 1952 года вызвал такую ​​жестокую волну антисемитизма, что всех советских евреев планировали депортировать в Биробиджан для их собственной защиты - их пощадили только после смерти Сталина

    В январе 1948 г., за несколько месяцев до создания государства Израиль, Михоэлс был убит в Минске, положив начало Сталинская «антикосмополитическая кампания».В первую годовщину убийства, JAC был расформирован, а руководство арестовано; Журналы на идиш были закрыты вниз, вместе с писательскими объединениями Москвы, Минска и Киева. Бергельсон был каждую ночь пытали и допрашивали - он назвал обвинения «более коварными. чем чистая фантастика »- и был помещен в замороженную одиночную камеру.

    На суде он пытался договориться со своим предопределенная судьба и разум с ее иррациональностью, как если бы это был талмудический головоломка. Судья заявил, что советская система была «спасением Евреи », прежде чем приговорить тринадцать из них к смертной казни, по делу, которое стало известно как «Ночь убитых поэтов» - 12 августа 1952 г., 68-е место Бергельсона. день рождения.Гессен пишет, что он «пошел на смерть, делая то, что всегда делал. сделано: попытка возвести квадратный круг еврейства в мире, который не хочет Евреи, защищая семена религии, которую он не практиковал, и настаивая на его право пытаться сохранить умирающий язык ».

    Немногие теперь осмеливались говорить на идиш в Биробиджане, где преобладали страх и тишина. В июле 1949 года Сталин пообещал «очистить тщательно »JAR, после двухдневной конференции по обсуждению идиш националистический «заговор».В библиотеке Шолом-Алейхема в Биробиджане, евреи были вынуждены сжечь тысячи книг на идиш, в то время как участники арестованы новогодние службы синагоги; раввин был приговорен к смертной казни. В приюте детей разлучили с братьями и сестрами и отправили в другие части Сибири с новой, нееврейской идентичностью.

    Заговор врачей 1952 года спровоцировал волну антисемитизма, настолько жестокую, что все советские евреи были для депортации в Биробиджан для собственной защиты - их пощадили только когда умер Сталин, и с врачей были сняты обвинения.В 1956 г. Посол Израиля и его жена нанесли неофициальный визит, но были таковыми. огорчены состоянием региона, что вернулись домой рано.

    1978: ученица средней школы берет уроки идиш в Биробиджане. (c) Ештокин / РИА Новости. Все права защищены.В ответ на принятый Владимиром Путиным в 2013 году закон о пропаганде геев, JAR попал под расследование из-за советской эпохи. семиполосный радужный флаг - такой же дизайн, как и флаг геев. (Отчет очищен это обвинение в пропаганде гомосексуализма).За последние 25 лет эмигрировали Евреи были заменены китчевым зрелищем еврейской культурной жизни: золотой менора на центральной площади, статуя Скрипача на крыше за пределами отреставрированный театр.

    Гессен недоверчиво смотрит на текущее состояние БАНКА: шницель а ля Биробиджан сделан из свинины, а музей - это упражнение в стирании («Все местные Русские музеи начинаются со скал. Это идеальный музейный экспонат: камни делают. не требует перестановки при смене режима »).Чуть больше тысячи Евреи остаются, а заместитель губернатора - лишь один из немногих (менее миньяна из десяти), которые будут участвовать в сообщество на регулярной основе. Книги на идиш, когда-то являвшиеся источником жизненной силы региона, теперь лежат в стекле.

    Один из последних евреев, говорящих на идиш, Иосиф Бекерман сетует на религиозную направленность молодого любавичского раввина: «Он хотел, чтобы мы покрыли головы. Что он думает? Он думает, что я верю в Бога? ». Дубнов утверждал, что светский иудаизм является основой национальной идентичности: «Мы стремимся только для того, чтобы отрицать верховенство религии, но не устранять ее из кладовая национальных культурных ценностей ».

    В эпоху, когда остро осознают недостатки советского проекта, важно помнить, что поколениям евреев коммунизм предлагал видение эмансипации

    Гессен пишет, что «Биробиджан проведет треснувшее и кривое зеркало до истории евреев в России », и это трудно не читать ее историю JAR в свете ее собственного травматического опыт: ее почти ежедневно избивали в начальной школе за то, что она еврейка, и ее родители столкнулись с серьезной дискриминацией.Возможно поэтому есть тенденция преуменьшать первоначальную идеологическую привлекательность ЕАП, провозглашенную Советский Сион («В следующем году в Биробиджане!» - говорили тосты).

    В эпоху, когда остро осознают недостатки советский проект, важно помнить, что поколения евреев, коммунизм предлагал видение освобождения как от бедности, так и от антисемитский популизм молодых демократий - причина, почему в какой-то момент Евреи составляли половину центрального комитета Коммунистической партии.Это делает не отрицать то, что Гессен называет «концентрированной трагической абсурдностью» Биробиджан. Во всяком случае, это увеличивает его, потому что мы не понимаем эту историю. просто как символ выживания, но как идеологическое предательство.

    За Биробиджаном эта книга о проигрыше голос человека и получение его обратно, и цена, которая уплачивается в обоих случаях. В виде избранный представитель ЕАР Леонид Школьник стал «лицом Биробиджан »в конце 1980-х, но он также был последним поэтом, говорящим на идиш. в области:

    Я предал свою эпоху
    , потому что жил, как мышь, в подвале тишина…
    Я предал всех, кто не вернулся домой в 1930-е,
    всех, кто обратился в пыль, в траву, в деревья.
    Я хотел бы передать эстафету своим сыновьям,
    , но мне нечего передать,
    , кроме горя, боли и счастья, которых мне не хватает,
    и веры в то, что я все еще могу его найти.

    Школьник нашел - он тайком пробрался в Израиль незадолго до распада Советского Союза. Даже человек, взявшийся за мантия Биробиджана, последнего хранителя пламени, отчаянно пыталась уйти.

    Где евреи не живут: грусть и абсурд История Биробиджана, Еврейская автономная область России, , опубликована Schocken.

    Романс с идиш: от Биробиджана до Нью-Йорка

    Николай Бородулин

    Николай Бородулин - помощник директора Центра культурной еврейской жизни при «Рабочем кружке» и выдающийся учитель идиш. Он родился и вырос в Биробиджане и приехал в США в 1992 году. В течение восьми лет он проработал библиотекарем и каталогизатором в YIVO. Он преподает идиш детям и взрослым на международном уровне.

    Перепечатано с разрешения Jewish Currents.

    Инцидент навсегда останется в моей памяти, и я вспоминаю его так, как будто это произошло вчера. Теплым солнечным сентябрьским днем ​​1989 года я гулял по улице Шолом-Алейхема, главной магистрали Биробиджана, столицы Еврейской автономной области на Дальнем Востоке России, и встретил знакомого, который пожелал мне счастливого праздника. Я посмотрел на него, как будто он мечтал, и наивно спросил: «О каком празднике ты говоришь? Нам еще далеко до Дня Октябрьской революции» (отмечаемого всеми советскими людьми 7 ноября).

    Он посмотрел на меня, как будто я с другой планеты: «Разве вы не знаете, что сегодня еврейский праздник?»
    "Какой еврейский праздник?"
    "Разве вы не знаете, что сегодня Рош Хашон?"
    Мой следующий вопрос удивил его: "Что такое Рош Хашон?"

    В то время мне было 28 лет. Я знал, что я еврей - штамп в паспорте «Еврей» (еврей) не давал мне возможности забыть. Я даже гордился тем, что я еврей, с какой-то странной гордостью, потому что Карл Маркс, Яков Свердлов (первый президент Советской России) и многие чемпионы мира по шахматам были евреями.Я был также прилично образованным человеком: знал русский, английский и немецкий языки, работал заместителем директора в средней школе, начал изучать и одновременно преподавать идиш взрослых и детей. Тем не менее, я не знал о самых простых, самых распространенных традициях еврейской жизни. Живя в Биробиджане, описанном местным писателем Борисом Миллером как «фабрика по ассимиляции евреев», я никогда не слышал слов «Рош Хашон».

    Я никогда не слышал о «Пурим», «Сукес» или «бар-мицве».Единственным еврейским праздником, с которым я был немного знаком, был Пейсех, на который мой бобе пек мацу. Она никогда не говорила почему, и я не задавал ни одного вопроса, забудьте про еловые каши (Четыре вопроса).

    Как почти каждый человек моего поколения, я был продуктом национальной политики Коммунистической партии, конечной целью которой было заставить всех людей Советского Союза поверить в нового и единственного Бога - Коммунистическую партию и ее главу. депутат, Хавер (товарищ) Ленин. (В мое время о Сталине больше не говорили).«Промывание мозгов» действительно сработало, да еще как! Независимо от того, в какое время дня или ночи, если вы меня разбудили и спросили, когда и где В.И. Ленин родился, я, как и большая часть моего поколения, мог ответить не задумываясь: 22 апреля 1870 года в Симбирске. В раннем детстве я слушал, а потом читал себе удивительные истории о молодом Володе Ульянове (настоящее имя Ленина), о том, каким честным и храбрым он был. В первом классе почти каждый ученик становился «Октябренком», членом всесоюзной школьной детской организации, и получал значок с изображением Ленина в возрасте 6-7 лет.В третьем и четвертом классах мы стали пионерами и носили красный галстук и булавку с портретом 10-летнего Ленина. В 14 лет мы вступили в Комсомол и гордо носили значок с портретом подростка Володи Ульянова.

    Сколько мы песен про Ленина спели! Сколько стихов о Ленине мы читали!

    Я намеренно упоминаю день рождения Ленина, потому что в этот день в 1989 году я встретил в Биробиджане человека, который стал моим наставником, научил меня быть хорошим учителем и умением, и которого я искренне благодарю при каждом удобном случае, хотя он уже двенадцать лет ойф йенер вельт (в другом мире).Покойный Бернард Чосид, профессор русского языка и литературы Джорджтаунского университета, страстный любитель языка идиш и знаток советской литературы на идиш, хотел посетить Биробиджан после смерти Сталина. Ему всегда отказывали в визе, но он не сдавался. В 1970-х он даже сел на поезд из Москвы во Владивосток, сделав двадцатиминутную остановку в городе, о котором он так много читал. Но реальная возможность провести время в Биробиджане появилась с перестройкой, политикой «реструктуризации» Михаила Горбачева, которая началась в 1985 году, но в конце концов достигла Советского Сиона в конце 1980-х годов.

    Профессор Избранный был очарован увиденным в Биробиджане. Большинство энтузиастов-евреев / идиш (включая неевреев) только начинали процесс еврейского возрождения, и он был как ребенок счастлив видеть это возрождение: слышать песни на идиш и культурные программы по радио; купить рыбу гефилте в гастрономах; видеть маленьких детей, изучающих идиш в детских садах, и студентов педагогического колледжа (большинство из которых, как и детские сады, не были евреями), которые учатся на преподавателей идиш.Меня действительно впечатлила методика Choseed по обучению языку через культуру. Он использовал современные, новаторские подходы, которые продемонстрировал многим преподавателям языков и студентам Педагогического института и Педагогического училища в Биробиджане, а также в Хабаровском педагогическом колледже. Профессор Избранный стал крупным пропагандистом Биробиджана за рубежом. В Японии, где он преподавал английский язык, он также преподавал биробиджан и идиш. Именно он придумал новую русскую пословицу «Громче идиш, дал'ше будеш» - «Чем громче идиш, тем дальше ты пройдешь», - которая представляет собой адаптацию известной русской пословицы «Тише йедеш 'дал» она будет "-" Чем тише пойдешь, тем дальше пойдешь.«(Здесь игра звуков: йедеш - го и идиш - идиш.)

    Еще до перестройки идиш в остатках присутствовал в Биробиджане. Местная газета Биробиджанер Штерн (Звезда), основанная в 1930 г. была единственной идишской ежедневной газетой в Советском Союзе; ежедневные радионовости и культурные передачи на идише; вывески на большинстве официальных зданий были на идиш и русском; жители Биробиджана даже говорили с определенной еврейской интонацией, похожей на одесситов .

    Однако меня это мало интересовало. Мне было немного неловко видеть старых евреев, сидящих на скамейках и говорящих на этом странно звучащем идиш. Если бы кто-нибудь предложил мне не только когда-нибудь говорить на этом языке, но и стать профессионалом в области культуры идиш, я бы рассмеялся. Что послужило причиной моего превращения из почти идеального советского человека с соответствующим набором ценностей в ярого идишиста? Как говорят на идише: s’iz a lange mayse (это долгая история).

    Мой интерес к идишу возник, когда Анатолий Сурнин, декан недавно созданного педагогического колледжа, попросил меня в начале 1988 года стать их преподавателем идиш. «Вы еврей, знаете английский и немецкий», - сказал он. «Почему бы тебе не взять учебник и не научить себя идиш?» Я так и сделал - отчасти потому, что мне было очень мало других дел в деревне Лазарево, где я преподавал английский язык и был единственным евреем среди нескольких тысяч жителей. Стать преподавателем языка в Педагогическом колледже означало настоящий прогресс в моей профессиональной карьере, и я отнесся к этому весьма серьезно.На более глубоком уровне мой эпизод с Рош Хашон был для меня более болезненным, чем физический удар - и действительно пробудил мое желание понять еврейскую идентичность.

    В конце июня 1989 года я приехал в Москву на свое первое серьезное знакомство с языком идиш на семинаре учителей идиша, организованном Министерством образования и журналом идиш «Советиш Хеймланд» (Советская Родина). Там мне посчастливилось учиться у Шимена Сандлера, легендарного учителя идиша, который преподавал идиш на страницах Советиш Хеймланд, и получил от него огромные нахи.Вскоре участники семинара узнали об очередном семинаре на идиш в Москве, который проводят бывшие отказники и проводят израильские профессора на идиш. Нам приходилось танцевать ойф цвей хасенес (танцевать на двух свадьбах), учиться официально с 9 до 1 у Сандлера и Хаима Байдера, и полуофициально с 2 до 6 у Гершона Вайнера, Дов Ноя и Ривки Райх. К третьему дню этого погружения я почувствовал, как будто все люди, окружающие меня в московском метро, ​​говорят на идиш. . .

    Когда я вернулся из Москвы, редактор «Биробиджанер Штерн» передал Анатолию Сурнину письмо заведующей кафедрой дошкольного образования Городского колледжа Нью-Йорка Мириам Дорн, в котором она выразила желание посетить Биробиджан.Ее отец был редактором газеты на идиш, и она хотела увидеть Биробиджан собственными глазами. Я позвонил ей - не считая пятнадцатичасовой разницы во времени между Нью-Йорком и Биробиджаном - чтобы предложить обмен визитами между нашим педагогическим колледжем и городским колледжем. Было 3 часа ночи в Нью-Йорке, когда ее муж взял трубку, передал ее Мириам, и я объяснила это на своем цеброхенем (ломаном) идише. Она сказала мне перезвонить через пару недель.

    Когда я это сделал, обмен был организован: я и моя коллега, Лариса Цильман, учительница английского языка, у которой я пытался преподавать идиш, поедут в Нью-Йорк изучать идиш, а затем приедут профессора из Городского колледжа. Биробиджан, чтобы посмотреть, чем они могут нам помочь.Мы с Ларисой были первой официальной мини-делегацией из Биробиджана, что было почетно и захватывающе, но непросто. Чтобы получить два авиабилета до Нью-Йорка, нам с Сурниным пришлось пролететь около 7000 миль до Москвы и подняться по бюрократической лестнице до заместителя министра авиации СССР!

    Мы приехали в Нью-Йорк 12 февраля 1990 года, полтора месяца изучили идиш с Мордхе Шаэчтером и Хершлом Глассером, и встретились с легендами идишской педагогики Йослом Млотеком и Иче Голдбергом, преподавателями кружка рабочих Хава Лапин, Михл Баран Песах Фисман и президент Национального центра идишской книги Аарон Лански.В завершение нашего визита был устроен прием в честь двух скромных «профессоров» из Биробиджана. Только там у нас была возможность встретиться с нашим спонсором, покойным Джозефом Мерфи, ректором городского университета, который поприветствовал нас на идише и поделился с аудиторией своими детскими воспоминаниями о том, как его мама-идише послала его для сбора денег для Биробиджана с помощью пушке. на улицах. Если бы она не привлекла его к этому предприятию, мы с моим коллегой, возможно, никогда бы не приехали в Нью-Йорк!

    В 1992 году я вернулся в Нью-Йорк, чтобы получить степень магистра по программе идиш Колумбийского университета.Я все еще был новичком в знании языка и культуры идиш. Правда, в Биробиджане я был очень занят разработкой языковой программы идиш для студентов педагогического колледжа, написанием статей для Биробиджанер Штерн, обучением идиш взрослых и детей, организацией клуба мамелошн, привозящим студентов в Москву в 1991 и 1992 годах на учебу. Идиш на международных иудаистских конференциях, изучение идиша в летней программе Университета Бар-Илан в Израиле (что само по себе является большой историей) и многое другое.Однако у меня не было много времени на изучение серьезной литературы на идиш.

    Мое погружение в идиш в Колумбии, а затем и в YIVO, где я имел честь работать с 1994 по 2001 год, не только чрезвычайно обогатило мой идиш, но также позволило мне узнать свои семейные корни и открыть для себя увлекательные, часто тревожные факты и удивительные артефакты о месте, где я жил тридцать лет. В Америке я так много узнал о Биробиджане, что это стало основной темой моих исследований.

    Мне все еще трудно понять, почему этот анклав на Дальнем Востоке Советской России привлек внимание евреев всего мира.Почему так много людей поддержали этот проект, собирая деньги, создавая общества дружбы, издавая книги, периодические издания и плакаты, создавая оперы и балеты, организовывая ярмарки, базары, конференции и концерты, чтобы помочь евреям построить свою советскую родину?

    Самым крупным изданием о Биробиджане за пределами Советского Союза был «Найлебн», орган просоветской ИКОР (аббревиатура от «идише колонизация организации»). Когда советское правительство инициировало Биробиджанский проект, ICOR, у которого уже было сто отделений с более чем 10 000 членов, платящих взносы в Соединенных Штатах и ​​Канаде, направила свои усилия на содействие расселению евреев на советском Дальнем Востоке.Журнал изображал еврейский ганейдн (рай) в Биробиджане, с радостными образами, дополненными редакционными статьями, стихами, рассказами и полемическими статьями, включая резкие выпады против врагов и скептиков Биробиджана, особенно против форвертов за его пасквильские пасквили о еврейской жизни в Биробиджане. У Найлебна не возникло противоречивой мысли, даже когда первый губернатор Еврейской автономной области, известный и всеми любимый идишист Иосиф Либерберг был арестован как троцкист и японский шпион и казнен в 1936 году.Найлебн просто поздравил новоизбранного губернатора, не сказав ни слова о бедном Либерберге.

    В аналогичном случае Найлебн сообщил об активном проведении ICOR «Выставки американских художников в Биробиджане», в которой приняли участие 119 художников, евреев и неевреев. Их работы выставлялись в 1935 году в Нью-Йорке и Бостоне, в 1936 году в Москве - а затем исчезли примерно в то же время, когда был убит Либерберг. Больше Найлебн о выставке не упоминал.

    Американские евреи, тем не менее, поддержали Биробиджан материально и поехали туда строить еврейскую родину своими руками.Большинство вернулось в кратчайшие сроки, так как были мало подготовлены к жизненным невзгодам там. Колонизация Биробиджана, по словам Виктора Финка, американца, побывавшего там в 1929 году, «была заявлена ​​и осуществлена ​​без подготовки, изучения и планирования». Многие из оставшихся встретили печальный или печальный конец.

    В мае прошлого года в Вильно, Литва. Я познакомился с Юдитой Розиной, отец которой, Хаим Розин, уехал в Биробиджан в 1932 году. В журнале ICOR (предшественник Найлебна) за июль 1932 года он показан на групповом снимке американцев (всего их было 27). отплытие в Биробиджан на корабле «Маджестик» 20 июля.Родился в Польше, Хаим жил в Бразилии и Нью-Йорке, знал одиннадцать языков и стал в Биробиджане преподавателем английского, французского и немецкого языков в педагогическом колледже. Его заработок был скудным, поэтому он дополнительно работал бухгалтером в отделе образования Еврейской автономной области. Юдита, 1937 года рождения, потеряла отца в июле 1938 года, когда сотрудники НКВД арестовали его и обвинили в шпионаже польской разведки. Она и ее мать не узнали, что случилось с Хаимом, до 1958 года, когда они получили справку о его посмертной реабилитации с датой его смерти - 20 ноября 1942 года.

    Однако они не поверили документу и продолжали требовать информации. В 1989 году Юдита получила необычно вежливое письмо из КГБ, в котором сообщалось, что ее отца застрелили в Хабаровске, расположенном неподалеку промышленном городе, 20 сентября 1938 года. Юдита показала мне несколько семейных фотографий из тех ужасных времен, и я сразу узнал одну из них. мои выпуски Найлебна - фотография [справа] счастливой семьи с подписью: «М. [sic] Розен, житель Нью-Йорка, приехал в Биробиджан в 1932 году, его жена приехала из Литвы.Ребенок родился в Биробиджане ». Над фото еще одна подпись:« Счастливые родители и их маленький мальчик [sic] ». Датой выхода журнала, июль 1938 года, был месяц и год ареста Хаима Розина!

    Я заново открыла эту фотографию в Найлебне по совпадению, так как искала письмо, написанное дедушкой моего двоюродного брата, Гершлом Коренфельдом, с приглашением евреев приехать и построить цветущую Еврейскую автономную республику. Так получилось, что письмо и фотография Розина были опубликованы в том же номере.Более того, в апрельском номере 1939 года Найлебна я наткнулся на статью моего двоюродного дедушки Иосифа Черняка о его сестре, моей бабушке и народных песнях на идиш, которые она пела. Я много узнал о своей Бобе, о ее тяжелом, несчастном детстве, ее борьбе с несправедливостью, ее деятельности в Крыму и песнях, которые она пела.

    Я очень мало знал о семье отца. Я знал, что тетя моего отца, Любовь Черняк, была литературным деятелем, а Иосиф - лингвистом на идиш, которого преследовали во время сталинских репрессий в конце 1940-х годов.В Нью-Йорке я познакомился с ними поближе благодаря Биографическому словарю современной литературы на идиш, где есть статьи о них обоих. Когда я писал свою магистерскую диссертацию «Идеология и язык советских ежедневных газет на идиш, 1920-1940-е годы», я часто использовал статьи Иосифа Черняка в качестве ссылок.

    На самом деле, я не раз пересекался с этими родственниками, и они всегда помогали мне, не зная об этом. В 1997 году, например, Дина Абрамовиц, покойный библиотекарь YIVO, которая помогла почти всем живым, интересующимся культурой идиша, спросила меня, что может означать выражение «dos tsente vort» (десятое слово).Не имел представления. Она спросила всех идишских мамхов (экспертов), но не получила удовлетворительного ответа. Но она упорно продолжала свои исследования, пока не нашла ответ и не показала мне свой источник: статью из Идише Шпрах с почти 600 высказываниями на идиш, собранные Иосифом Черняком! Среди людей, которые снабдили его пословицами, были моя прабабушка, моя бабушка, ее муж и две ее сестры! (Кстати, dos tsente vort означает говорить невнятно, так что можно понять только одно слово из десяти.)

    Опять же, в 2000 году я готовила женский курс поэзии на идиш. Моим основным источником была книга Эзры Кормана «Идише Дихтерины» (поэтессы на идише), опубликованная в Чикаго в 1928 году. В этом энциклопедическом томе представлена ​​моя двоюродная бабушка Люба Черняк, которая часто писала в «Советиш Хаймленд».

    Ну, я открыл для себя свои йикхес (родословную), что делает мою работу более значимой, захватывающей и полной сюрпризов, особенно в том месте, где я родился.

    Интересно, что Биробиджан стал важным еврейским культурным центром на Дальнем Востоке России, хотя там осталось всего несколько тысяч евреев.В 2004 году открылась действительно красивая синагога, здесь есть большой еврейский общинный центр, а также различные еврейские общины. Уникальное учреждение - это поддерживаемая государством еврейская дневная школа, где более тысячи учеников с первого по одиннадцатый класс изучают идиш и иврит, еврейскую историю и литературу, еврейские танцы и еврейскую кухню - но более 80 процентов из них не учатся.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *