Магистратура перевод на английский: магистратура — Перевод на английский — примеры русский

МАГИСТРАТУРА — перевод на английский c примерами предложений

Я тоже закончил магистратуру.

I went to grad school, too.

Я читала Мадам Бовари в магистратуре.

I read "Madame Bovary" in grad school.

Теперь она в магистратуре.

She's in grad school now.

Вы же в магистратуру могли пойти, в любой университет.

You two could pick any grad school in any field.

Знаешь, когда я был в... когда я учился в магистратуре, у меня был профессор который... сказал кое-что, что я помню до сих пор.

You know, when I was in... when I was in grad school, I had a professor... he said something I still remember.

Показать ещё примеры для «grad school»...

Я сам работал и в универе, и в магистратуре.

I mean, come on. I worked a job through college and grad school.

А я из-за тебя бросил магистратуру.

— I gave up grad school for you.

Я учился в Висконсине в бакалавриате и магистратуре.

Well, I went to Wisconsin for both undergrad and grad school.

А если я не попаду в хороший колледж, тогда я никогда не попаду в магистратуру.

If I can't get into college, I'll never get into grad school.

А если я не попаду в магистратуру, какого будущего я могу ожидать?

If I never get into grad school, what kind of future can I look forward to?

"Эй, я закончил магистратуру!" — "И что? Ты теперь мой хозяин?

"Hey man, I've got my master's!" "What, you're my master now?"

Скажи, что я не сошла с ума и мне не надо идти в магистратуру?

So, tell me again I'm not crazy and I shouldn't go get my master's. Oh, no, you should.

После того как он закончил магистратуру, ему предложили исследовательский стипендиат в южном университете в США.

After completing his master's, he was offered a research scholarship in a southern university in the United States.

Закончил магистратуру по управлению бизнесом.

And a Master's in Business Administration.

Дом — да, а твоя магистратура — нет.

Yes, but your master's wasn't.

Показать ещё примеры для «master»...

Что закончив магистратуру, я тут в носу ковыряю?

I finally get a Master's and I'm here with my finger up my nose?

В смысле, после твоей магистратуры?

I mean, besides kicking ass on your master's?

Я начинала учиться по ней в магистратуре.

I started my master's on it.

— В магистратуре?

— Master's?

Если вы начали учиться в магистратуре, я полагаю...

Since you started your master's, I mean...

— Да, но сначала дал себе год передохнуть изучал в магистратуре историю Франции, просто для удовольствия.

— Yes, but I took a year off first to get my masters in French history. Just wanted to do something fun.

Они из магистратуры.

From the masters.

Надо было закончить магистратуру.

I'd need a Masters.

В конце магистратуры она опубликовала в уважаемом журнале эту статью.

Now at the end of her masters, she published this paper in an esteemed journal.

Закончу магистратуру, и потом пройду учительскую подготовку.

I'll get a masters and then do teacher training.

Он тогда в магистратуре учился.

He was getting his Masters.

И я еду в Лондон в магистратуру.

And I will go to London for my masters.

Робин была на последнем курсе, я заканчивал магистратуру по управлению...

Robyn was an undergrad, I was finishing my masters in administration...

Но я должна отдать должное Люку, к моменту, когда Оливер подрос для того, чтобы ходить в детский сад мы были обеспечены достаточно хорошо, и я могла поступить в магистратуру.

But I gotta hand it to luke, as soon as Oliver was ready for kindergarten we were doing well enough for me to start my master's.

К тому времени как я закончу магистратуру в области IT я бы хотел иметь определенный трудовой опыт.

While I'm finishing up my master's in computer science, I wanna get some real boots-on-the-ground experience.

Окончил с отличием университет Брауна четыре года назад, затем закончил магистратуру в Школе государственной политики в Джорджтауне.

He graduated magna cum laude from Brown University four years ago, then got his master's at the McCourt School of Public Policy at Georgetown.

Магистратура МИТ.

Masters from MIT.

Я уже в магистратуре, в консерватории.

I'm doing my masters, at the conservatory.

Дайна... она работает и при этом учится в магистратуре. Живёт со своей матерью.

Dinah-— she's working her way through grad school.

Пенни, скажи мне, ты работаешь официанткой Чтобы поступить в магистратуру?

So, Penny tells me you're working as a waitress to put yourself through grad school.

многие студенты просто идут в магистратуру

So many kids are just going to grad school.

В магистратуре я весил 79.

Grad school, I was 175.

Вот почему я каждый год подаю документы в магистратуру.

That's why I apply to grad school every single year.

Показать ещё примеры для «grad»...

Пока Кейти учила правила дорожного движения, мама обнаружила, что когда ты снова в магистратуре, дорога может быть ухабистой.

While Katie was studying the rules of the road at the DMV, mom was discovering that when you go back to grad school, the road can be treacherous.

Думаю, что я должен вернуться в Портленд и... попытаться поступить в магистратуру.

I think I gonna go back to Portland and... try to apply back to grad school though.

Мы окончили магистратуру и направились в Аризону, к Доктору Элстону.

We were fresh out of grad school and on our way to Dr. Alston's lab in Arizona.

Я начала его принимать, когда поступала в магистратуру, а потом принимала всё больше и больше.

I started taking it when I was applying to grad school, and then I was taking more and more.

Её звали Морган Оливер, 25 лет, училась в магистратуре в Тулейне, ехала с лучшей подругой.

Our girl was Morgan Oliver, 25 years old, grad student at Tulane, traveling with her best friend.

Он выпустится, пойдет на магистратуру.

He's going to graduate, go to graduate school.

Столько работы выполняет, и ещё магистратуру заканчивает. Ну как?

As busy as she is, she's still ambitious enough to attend graduate school.

По приказу командования Хёнджун поступает на учёбу в магистратуру, где встречает Сынхи и влюбляется в неё.

Hyun Jun, on orders from his superiors, attends graduate school where he meets Seung Hee.

Я поискал, но не смог найти никаких записей о том, чтобы Меган подавала документы или платила за обучение в какой-либо магистратуре.

I've looked and I can't find any records of Meghan either applying to or paying tuition to any graduate school.

Я? Я в магистратуре.

I'm in graduate school.

Показать ещё примеры для «graduate school»...

Я в магистратуре.

I'm in graduate school.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

магистратуры - Перевод на английский - примеры русский

Предложения: магистратура советом магистратуры

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Высший институт магистратуры был укреплен для обеспечения надлежащей квалификации и непрерывного образования судей.

The Higher Institute of the Magistrature has been strengthened in order to ensure that judges are qualified and receive continuing training.

Подведомственный министерству юстиции Высший институт магистратуры обеспечивает судьям современный уровень профессиональной квалификации и непрерывное образование.

At the level of the Ministry of Justice, the Higher Institute of the Magistrature offers a modern professional qualification and further training to magistrates.

Центральное место в программе магистратуры занимает Практикум.

Эти факторы не позволяют работникам магистратуры должным образом выполнять свои функции.

Because of these factors, judges are unable to perform their duties properly.

Судьи назначаются дахиром (королевским указом) по предложению Высшего совета магистратуры.

Magistrates are appointed by dahir (King's decree), at the proposal of the executive committee of the magistrature.

Статус магистратуры, Совет магистратов и судебная карьера.

Status of the magistrature, the Council of Magistrates and judicial careers.

В этом законе провозглашаются независимость магистратуры и отделение судебной власти от других категорий властей.

These provisions proclaimed the independence of the magistrature and the separation of the Judiciary from the other powers.

Высший совет магистратуры проводит заседания для назначения судей по представлению министра юстиции.

The Superior Council of the Magistrature met to appoint judges at the proposal of the Minister of Justice.

Кроме того, национальной ассамблеей недавно были приняты законопроекты по таким ключевым вопросам, как децентрализация и создание Высокого совета магистратуры.

In addition, the National Assembly recently adopted draft laws on key issues such as decentralization and the establishment of the High Council of the Magistrature.

Кроме того, в 2007 году парламент проголосовал за три закона, один из которых касается создания Высшего совета судебной власти, другой - устава магистратуры, а третий - школы магистратуры.

In addition three laws had been passed by Parliament in 2007, one setting up the Superior Council of the Judiciary, another concerning the status of the magistrature, and a third relating to the School for Judges.

Политическая подчиненность режиму совершенно очевидна в деятельности магистратуры.

Political subordination to the regime can be seen in the functioning of the judiciary.

Назначением судей занимается независимая инстанция - Высший совет магистратуры.

It was the Supreme Council of the Judiciary, an independent body, which appointed judges.

В Российской Федерации УВКПЧ разработало учебную программу магистратуры в области прав человека.

In the Russian Federation, OHCHR developed a human rights master's degree programme.

Доля выпускников магистратуры и аспирантуры также велика.

The ratio of Master and PhD graduates is also high.

Ожидается, что учебная программа будет принята Национальным учебным институтом магистратуры (НИМ).

The training curriculum is expected to be adopted by the National Training Institute for Magistrates (NIM).

Учреждение высшего совета магистратуры и конституционного суда потребует проведения конституционных реформ.

The establishment of a higher council of the judiciary and a constitutional court would require constitutional reforms.

Авторы СП1 рекомендуют усилить следственные полномочия судов, судебных служб и Высшего совета магистратуры.

JS1 recommends strengthening the powers of investigation of the courts, judicial services and the High Council of the Judiciary.

Необходимо будет рассмотреть возможность создания высшего совета магистратуры и высшего конституционного суда.

Consideration should be given to the establishment of a high council of the judiciary and of a supreme constitutional court.

Это составляет два из четырех, или половину магистратуры.

This represents a total of two out of four or half of the Magistracy.

В конце магистратуры она опубликовала в уважаемом журнале эту статью.

Now at the end of her masters, she published this paper in an esteemed journal.

магистратуре - Перевод на английский - примеры русский

Предложения: магистратура в магистратуре

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я учился в Висконсине в бакалавриате и магистратуре.

Well, I went to Wisconsin for both undergrad and grad school.

Этой магистратуре, в обмен на ее согласие взять на себя основную ответственность за поддержание мира и безопасности в глобальной деревне от имени общины, предоставлены широкие полномочия.

In exchange for the magistracy's agreeing to undertake primary responsibility for maintaining peace and security in the global village on behalf of the community, this magistracy is granted wide-ranging powers.

Не следует ли нам, например, предложить магистратуре отчитаться о своих неудачах в выполнении возложенной на нее функции по поддержанию мира и безопасности?

Should we, for example, ask the magistracy to account for its failures to perform its role in maintaining peace and security?

Я поискал, но не смог найти никаких записей о том, чтобы Меган подавала документы или платила за обучение в какой-либо магистратуре.

I've looked and I can't find any records of Meghan either applying to or paying tuition to any graduate school.

Он предлагает обучение 1300 студентов в бакалавриате, магистратуре и докторантуре.

It offers instruction to 1,300 students in bachelors, masters, and doctoral programs.

Принцип демократического отправления правосудия отныне гарантируется Конституцией и находит отражение в законодательстве о судах и магистратуре.

Democratic administration of justice was now guaranteed under the Constitution and was reflected in the law relating to the courts and the judiciary.

Клуб услуги, фэн-шуй и астрология посвященной магистратуре студенты Quang Duc присоединиться к нему или друзей глобальной библиотеки.

Club Services, Feng Shui and Astrology dedicated to the Master course students Quang Duc to join, or friends of the Global Library.

Кроме того, для женщин открыты политические посты и должности в прокуратуре в ожидании принятия проекта нового кодекса о магистратуре, который позволит им занимать должность судьи.

It added that political posts and judicial posts had been opened up to women, pending adoption of the draft new Code of the Magistrature, which would allow them to be appointed as judges.

Новые положения, содержащиеся в проекте закона о мелких правонарушениях и магистратуре, занимающейся рассмотрением мелких правонарушений, были призваны обеспечить согласование с законами Европейского союза.

The new solutions in the Draft Law on Minor Offences and Magistracies Adjudicating Minor Offences were meant to achieve harmonization with the law of the European Union.

В университете действует 39 программ по бакалавриату и 144 программы по магистратуре, работает 13 колледжей (факультетов), 346 лабораторий и 12 исследовательских центров.

The university has 39 undergraduate, 144 graduate programs, 13 colleges, 346 labs and 12 research centers.

5.28 Государство-участник также рассмотрело возражения автора в отношении процедуры, предусмотренной Законом о магистратуре (1908 год), в соответствии с которой судья Пэнкхёрст был назначен для участия в разбирательстве в Апелляционном суде.

5.28 The State party also considered the author's challenge of the statutorily governed procedure, under the Judicature Act (1908), under which Justice Panckhurst was appointed to sit in the Court of Appeal.

Апелляционный суд вынес решение о том, что Закон о магистратуре не предусматривал формальной процедуры назначения судей и что такое назначение является частью обычной судебной процедуры.

The Court of Appeal determined that the Judicature Act did not contemplate a formal nomination procedure of Judges with warrants, but was instead part of routine judicial administration.

Примечание: Сводные показатели основаны на данных о полиции, предоставленных 99 странами, данных о прокуратуре, предоставленных 66 странами, и данных о судах и магистратуре, предоставленных 88 странами.

Note: Aggregates are based on 99 countries with available police data, 66 countries with prosecution data and 88 countries with judges and magistrates data.

Благодаря созданию Федерального суда магистратов на основании Закона 1999 года о Федеральной магистратуре (АС) у населения Австралии появился доступный механизм разрешения менее сложных споров, связанных с семейным правом и общим федеральным правом.

The creation of the Federal Magistrates Court through the Federal Magistrates Act 1999 (Cth) has also provided the Australian community with an accessible forum for the resolution of less complex family law and general federal law disputes.

Ну или хотя бы на магистратуре.

КО: Я решила остаться в стране, отказаться от учёбы в московской магистратуре и работать на полную, чтобы осуществить задуманное.

In the course of the past year, we've become experts in the field of community-powered disaster recovery.

Международный охват магистерских программ IBEI получил высокое признание Общего управления по делам университетов Правительства Каталонии, присудившего почетное упоминание International Master's Programme (IMP2013) университетской магистратуре «Международные отношения».

The high level of internationalization of IBEI academic programmes has been recognized by the distinctive mention International Master's Program (IMP2013) granted by the Generalitat de Catalonia for the Master in International Relations.

Он с озабоченностью констатирует, что дискриминация на основе религии на Мальдивских Островах, по-видимому, проявляется во всех областях (доступ к государственной службе и магистратуре, получение гражданства и т.д.) и отождествляется с дискриминацией в отношении всех иностранцев и неграждан страны.

He noted with concern that religious-based discrimination seemed to be practiced in every domain in Maldives, including the appointment of civil servants and judges and acquisition of nationality, and against all foreigners and non-citizens.

По состоянию на 2018 год, в филиале обучалось 434 студента, из них 397 - на бакалавриате и 37 - на магистратуре.

In 2018,434 students were enrolled at the branch, which in 397 were undergraduate and 37 were undergraduate.

Большее количество стипендий предоставляется женщинам, обучающимся в аспирантуре, докторантуре и магистратуре, а также мужчинам, пишущим докторские диссертации и обучающимся по программам подготовки научных кадров.

A larger number of scholarships are awarded to women in graduate, doctoral and master's studies, and for men in doctoral dissertations and scientific training.

магистратуру - Перевод на английский - примеры русский

Предложения: магистратура

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вот почему я каждый год подаю документы в магистратуру.

Я ухожу через две недели в магистратуру.

Дуализм этот постепенно исчезает, причем военная власть императора поглощает гражданскую республиканскую магистратуру принципата.

This dualism gradually disappears, and the military authority of Emperor absorbs a civil republican magistracy Principatus.

Она является многоступенчатой и включает Верховный суд и магистратуру.

It is multi-tiered consisting of the Supreme Court of the Judicature and the Magistracy.

Он выпустится, пойдет на магистратуру.

Я сам поступил в магистратуру в 14 лет.

А после сняли квартиру на Эллис Стрит, когда пошли на магистратуру.

And then we got an apartment off Ellis Street when we started grad school.

А я из-за тебя бросил магистратуру.

Принята в магистратуру З ноября 1979 года.

Принят в магистратуру 27 сентября 1977 года.

First entered the magistracy on 27 September 1977.

Принята в магистратуру 16 августа 1982 года.

Перед тем как уйти - буквально через минуту - я хотела сказать тебе, что я поступила в магистратуру...

And before I go, which I will do in a second, I wanted to tell you that I got into Grad School...

С учетом условий приема (повторного приема) на службу в магистратуру, повторное назначение судьи или сотрудника прокуратуры, совершившего коррупционное деяние, не представляется возможным.

Considering the conditions for admission (readmission) into magistracy, it is impossible to reappoint a judge or a prosecutor who had committed an act of corruption.

1980 год: с отличием сдал вступительные экзамены в магистратуру

1980 - Valedictorian at the entrance examination in the magistracy;

А если я не попаду в магистратуру, какого будущего я могу ожидать?

If I never get into grad school, what kind of future can I look forward to?

Однако на сегодня есть мало указаний на то, что эти дискуссии оказали сколь-нибудь существенное воздействие на магистратуру, которая остается в значительной степени орудием наиболее могущественных магистратов.

However, there is little evidence so far that these discussions have had any significant impact on the magistracy, which remains very much an instrument of the most powerful magistrates.

А если я не попаду в хороший колледж, тогда я никогда не попаду в магистратуру.

And if I can't get into a good college, then I'll never get into grad school.

Чувак, без меня бы ты и цента на свою магистратуру не получил!

Man, without me, you wouldn't even have a dime for grad school!

Я начала его принимать, когда поступала в магистратуру, а потом принимала всё больше и больше.

I started taking it when I was applying to grad school, and then I was taking more and more.

И в шутку или всерьез, я не могу жить с "я бросил магистратуру из-за тебя".

And joking or not, I can't live with "I gave up grad school for you."

бакалавриат и магистратура - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

высшее образование, состоящее из двух ступеней, - бакалавриат и магистратура:

Если же принять во внимание курсы, на которые проводится конкурсный отбор (научно-технические специальности, бакалавриат и магистратура), то коэффициент отсева становится существенно ниже.

Непрерывность образования и развитие вуза как образовательной системы, способной готовить профессиональные кадры на всех уровнях, включая начальное, среднее, высшее (бакалавриат и магистратура), дополнительное профессиональное образование, подготовку кадров высшей квалификации через аспирантуру и докторантуру.

Continuity of education and development of the university as an educational system that allows to train professional staff at all levels, including primary, secondary, higher (bachelor and master), additional vocational education, training of highly qualified specialists in postgraduate and doctoral study programs.

Эта программа скорее рассчитана на использование в общих учебных программах университетского уровня (бакалавриат и магистратура) по экономике, деловому администрированию и праву, нежели на использование в качестве специального курса подготовки по вопросам стандартизации.

This programme would be for implementation by general university level academic programmes (bachelor and master) in economics, business administration and law, rather than to specialized training in standardization.

Предложить пример

Другие результаты

Высшее образование имеет 2 ступени - бакалавриат и магистратуру.

Я учился в Висконсине в бакалавриате и магистратуре.

Кардинальные реформы проведены в системе высшего образования, которая стала двухуровневой, состоящей из бакалавриата и магистратуры.

Higher education has undergone fundamental reform, with the introduction of a two-tiered structure with bachelor's and master's degrees.

Стипендии предлагаются по категориям бакалавриата и магистратуры, а также для обладающих опытом претендентов на более высокие степени.

Подготовка юридических кадров осуществляется Ташкентским государственным юридическим институтом, которым на уровне бакалавриата и магистратуры изучается "Международное право".

Legal professionals are trained at the Tashkent State Institute of Law, where international law is studied at bachelor's and master's level.

Кроме того он разработал программы бакалавриата и магистратуры по информационным технологиям для Национального центра дистанционного образования, где Тейлор был руководителем курса по общественным и поведенческим наукам.

This built on and extended Taylor's work in developing the elearning undergraduate and graduate programmes in Information Technology offered by the National Distance Education Centre, Dublin where Taylor was Course Leader for the Social and Behavioural Sciences stream.

Этот проект направлен на расширение обучения по вопросам ИКТР в рамках программ бакалавриата и магистратуры университетов Азиатско-Тихоокеанского региона и на пропаганду ИКТ среди руководителей государственных органов и университетов.

The project is aimed at enhancing the coverage of ICTD education in undergraduate and graduate programmes at universities in the Asia-Pacific region and at undertaking advocacy before government and university decision makers.

УНП ООН недавно также завершило работу над всеобъемлющим учебным курсом для студентов бакалавриатов и магистратур, направленным на формирование понимание того, какие меры необходимы для борьбы с коррупцией на национальном уровне.

UNODC has also recently finalized a comprehensive academic course for undergraduate and graduate students aimed at developing an understanding of the measures needed to fight corruption at a national level.

По состоянию на 2015 год, это первое и единственное в бывшем СССР учебное заведение, аккредитованное в США, предоставляющее высшее образование (бакалавриат и магистратуру).

As of 2015, it is the first and only U.S.-accredited institution in the former Soviet Union that provides undergraduate and graduate education.

В настоящее время в структуре Филиала действует два факультета бакалавриата и магистратуры: «Психология» и «Прикладная математика и информатика» (ПМиИ).

Currently, the branch has two types of bachelor's and master's degrees: "Psychology" and "Applied Mathematics and Computer Science".

В 2012/13 учебном году в программе приняло участие в общей сложности 28 студентов и преподавателей; в 2013/14 году была предоставлена 181 стипендия студентам бакалавриата и магистратуры, исследователям и специалистам.

In the academic year 2012/13, a total of 28 students and teachers participated in the scheme; in 2013/14,181 undergraduate and postgraduate students, researchers and professionals were awarded a scholarship.

Приказом Nº 794 от 19 июня 2009г., Министерства образования и науки Республики Казахстан специальности бакалавриата и магистратуры Казахско - Американского Университета успешно аттестованы!

KAU's Bachelor and Masters majors have been successfully passed the attestation of the Ministry of Education and Science (the order Nº 794, June 19, 2009)!

13 программ бакалавриата и 6 программ магистратуры имеют европейский знак качества EUR-ACE.

Утверждены Государственные образовательные стандарты высшего образования, а также типовые учебные планы по действующим 131 направлениям бакалавриата и 664 специальностям магистратуры.

The State educational standards for higher education have been approved, as have model study plans for the existing 131 areas for the baccalaureate and 664 specialities for the master's degree.

Он предлагает обучение 1300 студентов в бакалавриате, магистратуре и докторантуре.

В ходе изменений были представлены новые уровни образования: бакалавриат, магистратура и докторантура.

курса магистратуры - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Директор этой программы представил концепцию курса магистратуры, который является уникальным в своем роде в Европе, поскольку в нем совмещены темы устойчивого развития, партисипативного управления и стандартизации.

The Director of that programme presented the concept of the Master's degree, which was unique of its kind in Europe, as it married the themes of sustainable development, participatory governance, and standardization.

В рамках этого сотрудничества Секретариат продолжает оказывать содействие в подготовке и проведении курса магистратуры по публичным закупкам в целях устойчивого развития и курса правовой магистратуры в области международного торгового права.

In the framework of that cooperation, the Secretariat has continued to contribute to the management and the delivery of the Master Course on Public Procurement for Sustainable Development and of the Master of Laws course in International Trade Law.

По завершении курса магистратуры (стажировки) выдается диплом магистра музыкального искусства МГОПУ им.

The successful completion of magistracy course leads to the Diploma of the Master of Musical Arts of the MSOPU after M.A.

Им разработан учебный модуль по вопросам разоружения и нераспространения, который предлагается в качестве обязательного курса магистратуры в области международных исследований по проблемам мира.

It has developed a DNP education course module, which is taught as a credit course for the Master of Arts degree programme on international peace studies.

Учебный модуль по вопросам разоружения и нераспространения остается стандартным элементом учебного курса магистратуры в Университете мира и, соответственно, включается в такую программу ежегодно.

The DNP education course module continued to be a regular feature of the UPEACE Master of Arts degree programme and will therefore be offered every year.

Предложить пример

Другие результаты

Эта программа состоит примерно из половины курсов магистратуры.

Обучение бухгалтеров по курсам магистратуры и докторантуры привлекает менее 1% всех студентов, изучающих бухгалтерское дело.

Accounting education at Master's and PhD programmes attracts less than 1 per cent of all undergraduate students in accounting.

В период с 2008 по 2011 год стипендии были предоставлены 131 человеку - все они приступили к обучению в университетах по курсу магистратуры.

Between 2008 and 2011 scholarships were granted to 131 successful recipients to study at the University for a master's degree.

В ПРИГЕПП является преподавателем-координатором Семинара по проблемам демократии, государства и гражданского участия - одного из четырех основных курсов магистратуры.

Coordinating professor, Seminar on democracy, citizenship and the State (PRIGEPP), one of the four core courses of the Master's programme.

Юридический факультет Национального Университета Узбекистана им. М.Улугбека, готовит юристов-правоведов. "Права человека" как отдельная дисциплина преподаётся на втором курсе магистратуры в объёме 56 часов.

Jurists and legal scholars are trained at the law faculty of the Mirzo Ulugbek National University of Uzbekistan. Human rights is taught as a separate subject in the second year of the master's degree, with 56 hours of teaching time.

Эта программа состоит примерно из половины курсов магистратуры (и все курсы дипломной программы, за исключением одного, идут в зачет программы магистратуры).

Выполнять прямую организационную и учебную функцию в отношении обучения вплоть до выдачи диплома и в отношении курсов магистратуры;

To undertake a direct, organizational and instructional role in respect of training, up to diploma and master's level courses

В настоящее время в Мексике проходит обучение стипендиат из Западной Сахары, которому была предоставлена стипендия на период с августа 2008 года по июль 2009 года с возможностью его продления до июля 2010 года, с тем чтобы завершить курс магистратуры в области методики в Автономном университете Чапинго.

Currently, there is a Saharan studying in Mexico who was given a scholarship for the period from August 2008 to July 2009, with the possibility of extension until July 2010, to study for a master's degree in Education at the Autonomous University of Chapingo.

Эти ежегодные доклады, по всей видимости, являются единственным официальным механизмов, позволяющим населению глобальной деревни быть в курсе деятельности магистратуры.

These annual reports, it would seem, are the only institutional avenue through which the global village community can inform itself of the activities of the magistracy.

Этот курс помогает слушателям магистратуры приобрести рабочий опыт проведения обследований и демонстрирует взаимодополняемость дисциплин общественных наук и статистики при проведении обследований.

This course helps to ground the master's students' with a common experience and highlights the complimentary nature of the social science and the statistical science disciplines in surveys.

Робин была на последнем курсе, я заканчивал магистратуру по управлению...

Келли была в магистратуре на курсе истории искусств.

Минимальный возраст зачисления на эти курсы в Национальной школе магистратуры составляет 23 года, а максимальный - 35 лет.

The minimum age for admission to this course at the National School of Magistrates is 23 years and entrants must be under 35 years.

В 2005 году в Отделении аспирантуры Университета Сан-Карлос в рамках магистратуры введен курс "Гендер, права человека женщин и доступ к правосудию".

In 2005, the Master's degree in gender, women's human rights and access to justice was introduced at the School of Postgraduate Studies of San Carlos University.

Учебные курсы для студентов магистратуры, организованные в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) и Дакаре, являются долговременными итогами работы ЮНКТАД по сырьевой тематике (и другим направлениям), поскольку они способствуют необратимому укреплению человеческого капитала в странах - получателях помощи.

The post-graduate level training courses being conducted in Dar es Salaam, the United Republic of Tanzania, and Dakar are generational results of UNCTAD's work on commodities (and other work), as they increase the human capital of beneficiaries irreversibly.

в магистратуре - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я читала Мадам Бовари в магистратуре.

Я училась в магистратуре, смогу позаниматься с ней.

Я впервые узнала об этом споре, когда училась в магистратуре, и это довольно сильно меня поразило.

I first found out about this confrontation when I was in graduate school, and it kind of blew me away.

Давно, когда я училась в магистратуре, один из моих руководителей, который знал, что я интересуюсь феминизмом - я считала себя феминисткой, и до сих пор считаю - задал мне довольно странный вопрос: «Скажи, что женского есть в феминизме?»

Years ago, when I was in graduate school, one of my graduate advisers who knew I was interested in feminism - I considered myself a feminist, as I still do - asked a really strange question.

Анализ по категориям выявляет равномерное распределение мужчин и женщин в магистратуре.

An analysis by service reveals a balanced distribution between men and women in the magistracy.

В магистратуре было создано 12 новых должностей, а для работы в Высоком суде было назначено еще четыре младших судьи.

Twelve new posts have been created in the magistracy and a further four puisne judges have been appointed to the High Court.

Скотт был одним из моих ближайших друзей в магистратуре.

Знаешь, когда я был в... когда я учился в магистратуре, у меня был профессор который... сказал кое-что, что я помню до сих пор.

You know, when I was in... when I was in grad school, I had a professor who, who said something I still remember.

Не хочу оставаться в магистратуре.

Теперь она в магистратуре.

Я учусь в магистратуре.

Я учился в магистратуре.

Я? Я в магистратуре.

МакКасик ведущий разработчик BSD; они познакомились в магистратуре.

После этого они могут продолжать обучение в магистратуре и аспирантуре.

Students may then choose to enrol in masters and doctoral degree programmes.

Я уже в магистратуре, в консерватории.

В бакалавриате количество обучающихся девушек составляет 42%, а в магистратуре - 35%.

Я начинала учиться по ней в магистратуре.

Если вы начали учиться в магистратуре, я полагаю...

Что подробное письмо в Массачусетский Технологический, описывающее нынешние обстоятельства, может дать тебе право возместить затраты на учебу в магистратуре.

I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances might entitle you to a refund on your master's degree.

Страница не найдена

MASTERSTUDIES MASTERSTUDIES

На базе Keystone

Войти

Регистр

  • Мастер
  • кандидат наук
  • закон
  • Холостяк
.

Страница не найдена

MASTERSTUDIES MASTERSTUDIES

На базе Keystone

Войти

Регистр

  • Мастер
  • кандидат наук
  • закон
  • Холостяк
.

Страница не найдена

MASTERSTUDIES MASTERSTUDIES

На базе Keystone

Войти

Регистр

  • Мастер
  • кандидат наук
  • закон
  • Холостяк
  • MBA
.

Страница не найдена

MASTERSTUDIES MASTERSTUDIES

На базе Keystone

Войти

Регистр

  • Мастер
  • кандидат наук
  • закон
  • Холостяк
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *