Почему русский язык великий: Почему русский язык великий и могучий?

Содержание

Почему русский язык великий и могучий?

Вы когда-нибудь задумывались, почему именно русский язык — могучий и великий? Версий, конечно же, много… Но почему именно русский язык? Почему не английский, на котором говорят, чуть ли не пол-планеты. Ведь именно за английским языком закреплен статус международного языка. Формат всех международных форумов и конференций, а также документация официально за английским языком. Но великим и могучим все равно считается русский язык.

Еще примеры. Китайский язык — более 50 000 иероглифов. Его выучить невероятно сложно. Сами китайцы в большей мере знают около 8000 иероглифов. Для нормального общения, чтения и понимания друг друга — этого вполне достаточно. Китайский язык — сложный, один из самых древних языков, и его носителями является более 1.4 млрд. человек, но при всем уважении к китайцам он не могучий и не великий…

Знали ли вы, что китайский язык отличается исключительно простой грамматикой: глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, даже привычного для нас понятия множественного числа тут нет. Пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям.

Если бы не безумное произношение и огромное количество иероглифов, то китайский был бы одним из самых простых языков… Нет, китайский язык никакой не могучий и не великий.

Японский язык. По мне — один из самых сложных — более 150 000 иероглифов. Вдумайтесь в эти цифры. Кажется, чтобы выучить японский нужно быть спокойным, как философ Конфуций и пытливым, как Лев Толстой. Японский язык очень сложный, труднее, чем китайский и английский. Но одновременно японский — язык с причудами.

Мало кто знает, что в японском языке очень мало ласковых слов. Поэтому японцам требуется в два раза больше времени, чтобы что-то сказать.

Хотя бы только по этому параметру он не сравнится с великим и могучим русским!

Итак, я абсолютно убежден, что такие факторы, как международное признание, древняя история языка, сложность в изучении, заимствования и много-много чего еще никак не закрепляет за языком право называться великим и могучим! Доказать это сложно, но я попробую.

Вообще, впервые фраза «великий, могучий русский язык» вошла в обиход в 1882 году. Ее автор — Иван Сергеевич Тургенев, горячо любил родной язык. Не вырывая из контекста нужных фраз, приведу мысль классика в том значении, в каком он её высказал:

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора,
о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
Иван Тургенев

Это не слова отчаяния или фанатично слепое поклонение, и сказано это было не для красного словца. У Ивана Сергеевича было основание называть вещи своими именами. Его знакомство с Пушкиным, Лермонтовым, Жуковским, Некрасовым, Белинским, Герценым, его жизнь за границей, его опыт и знакомство с западной культурой, искусством, литературой; его видение и понимание жизни и тоска по Родине… — всё вышеперечисленное давало ему особенное право говорить так, как он считал нужным, как ему казалось и думалось.

Тургеневу нравилась жизнь на западе. Он принимал ее, и ему в Париже жилось намного лучше, чем в России, но чтобы отречься от русского языка и писать свои романы на французском или английском языках, об этом и речи быть не могло.

Именно Тургенев был рупором русской культуры в мире, ярым пропагандистом русской литературы на западе. С высоты прожитых лет, писатель свято верил, что русский язык дан исключительно великому народу. Тургенев понимал всю силу и богатство русского языка — его гибкость, благозвучность, многогранность.

И действительно, русский язык красив и мелодичен, и не сравним ни с одним другим. Ни один язык мира не содержит такого разнообразия смысловых оттенков.

«С русским языком можно творить чудеса»

Гениальность русского языка заключается в том, что с помощью словоформ, эпитетов и оборотов речи легко передавать малейшие нюансы в описаниях и создавать красочные образы. «С русским языком можно творить чудеса», — писал еще один гений слова К. Паустовский. Он был убежден, что «нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.»

В русском языке нет ничего невозможного. На русском языке можно написать рассказ, все слова которого будут начинаться с одной буквы. Примеров таких множество. Один из них — рассказ на букву «П» мы уже публиковали ранее.

А русский мат, ненормативная лексика, нецензурщина, русская брань. Мы даже ругаемся сложными и непереводимыми для запада словосочетаниями. Иногда русский мат давал нам значительное преимущество — взять хотя бы годы Великой Отечественной. Немецкие шифровальщики не могли понять, что предпримут советские войска, потому как, порой, приказы и команды произносились на чисто русской брани. В СССР негласно было два международных языка — русский и матерный. Все страны соцлагеря говорили и понимали русский язык. Кстати, ни в одной стране мира нет толкового словаря уголовных жаргонов. Вдумайтесь в это! Ни в одной! Это не повод для гордости, но это правда жизни.

А русский юмор в литературе. Возьмите томик Антона Павловича Чехова — самого переводимого русского писателя в мире. А сарказм «диссидента» Довлатова — почитайте. А Гиляровский, Аверченко, Куприн — люди с богатым чувством юмора.

Русский язык необъятен! Словарный запас русского языка действительно велик. Обычный русскоговорящий человек не использует и пятой части всех существующих в языке слов. При этом много заимствований, калек с других языков, которые тоже считаются уже частью русского словарного состава. Но даже если не учитывать современные иностранные слова (древнегреческие, латинские и прочие заимствования не считаются таковыми), то русский язык все равно необъятен.

Не менее сложна и мысль, высказанная на русском. Многое часто зависит от интонации, от порядка слов, от знаков препинания. «Казнить нельзя помиловать» помнят все русскоговорящие люди со школьных лет, и этот пример крайне удачно демонстрирует такую разницу.

Именно по этим причинам русский язык был назван великим и могучим, но эти слова до сих пор не утратили значимости. Русский – один из богатейших в мире языков, а по совместительству один из самых сложных. У него великое прошлое, но и не менее великое будущее.

И вместо заключения, несколько забавных примеров найденных в сети, подтверждающих величие и богатство русского языка:

* * *

Тему ЗАДАМ, струны ЗАДЕВ:
Выпьем ЗА ДАМ, а также ЗА ДЕВ!

* * *

Бывает, в зеркало смотрю И НОЮ:
Себя хотела видеть бы ИНОЮ…

* * *

Мы говорили С ЭКС-МИНИСТРОМ
О том, как вреден СЕКС МИНИСТРАМ…

* * *

Ищу я фотоОБЪЕКТИВ, НО —
Прошу Вас, дайте мне другой,
Чтоб отражал он ОБЪЕКТИВНО
Меня худой и молодой!

* * *

Постигая дамские причуды,
Сделайте заметку, господа:
Иногда слова «ИДИ ОТСЮДА»
Означают «ИДИОТ, СЮДА»!

* * *

Попасть на вожделенный трон
Поможет мне один патрон.
Вот план, надежный и простой:
Патрон мне нужен. Холостой!

* * *

По-видимому, дал Создатель маху,
Снабдив мужчин картиной искаженной,
И, на одетую взирая Маху,
Мужчина видит Маху обнаженной…

* * *

Виляя на ходу хвостом И ГРИВОЙ,
Иду по жизни поступью ИГРИВОЙ,
Но ты учти, что будет неучтиво
Честить меня за это в хвост и в гриву.

* * *

Добавила я перчика В РАГУ,
Приправила салат зеленым луком.
Чтоб я свой ужин отдала ВРАГУ?
Да не дождется, будь он даже другом!

* * *

Вчера за СТОЛИКОМ сидела С ТОЛИКОМ —
Известным бабником и алкоголиком,
Хотелось многое сказать мне ТОЛИКУ,
Но я лишь малую сказала ТОЛИКУ.

* * *

А я певица молодая и НЕСПЕЛАЯ,
И песню лучшую свою еще НЕ СПЕЛА Я,
Слегка застенчивая, робкая, НЕСМЕЛАЯ,
И слова громкого произнести НЕ СМЕЛА Я…

* * *

Пока еще не очень ПОЖИЛАЯ,
Но все-таки на свете ПОЖИЛА Я,
А ежели слагается стишок,
То порох есть! Хотя бы порошок…

* * *

Мечтаю я, как многие ИЗ ДАМ,
Что книжицу когда-нибудь ИЗДАМ,

***

Вот он, сложный русский язык:

♦ Задело — за дело.

♦ И дико мне — иди ко мне.

♦ Покалечилась — пока лечилась.

♦ Мы женаты — мы же на «ты».

♦ Ты жеребенок — ты же ребенок.

♦ Несуразные вещи — несу разные вещи.

♦ Ему же надо будет — ему жена добудет.

♦ Надо ждать — надо ж дать.

Рекомендуем также:

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите левый Ctrl+Enter.

ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

И.С. Тургенев

С середины ХХ века русский язык входит в число мировых (глобальных) языков. Благодаря ему происходит коммуникация между большим количеством людей по всему миру (около 300 миллионов человек), поэтому он занимает важное место как язык международного общения и имеет статус языка науки, образования и культуры.

Русский язык является рабочим языком ряда международных организаций, в частности, ООН и ЮНЕСКО. Его популярность связана с его выразительностью и разнообразием, которые позволяют отражать информацию во всех отраслях науки и техники.

Ежегодно 6 июня в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия, в ООН отмечается День русского языка. Дата была выбрана не случайно – именно в этот день в далеком 1814 году родился основоположник современного русского языка великий поэт Александр Сергеевич Пушкин. Его литературное наследие очень богато, а произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. Творчество Александра Сергеевича Пушкина знают и любят по всему миру!

А.С. Пушкин в 1825 году высказал ключевую для русского самосознания мысль. Поэт так оценил возможности нашего родного языка: «Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя, таким образом, от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей».

В русском языке отразилась богатая и славная история русского народа. В нем оставили свой след и устное творчество, и великий созидательный труд русских писателей.

Николай Михайлович Карамзин, историк, крупнейший русский литератор эпохи сентиментализма, так писал о русском языке: «Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет как гордая, величественная река – шумит, гремит – и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!»

Любите и берегите свой родной язык, говорите правильно и красиво, не засоряйте речь грубыми и бессмысленными словами. Помните, что родной язык впитал вековой опыт народа. Тысячи лет он создавался многими поколениями наших предков, и каждое слово в нем – словно крупица чистого золота!

Почему русский язык великий и могучий?


Вы когда-нибудь задумывались почему именно русский язык — могучий и великий? Версий конечно же много… Но почему именно русский язык?


Знали ли вы, что китайский язык отличается исключительно простой грамматикой: глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, даже привычного для нас понятия множественного числа тут нет. Пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям.


Если бы не безумное произношение и огромное количество иероглифов, то китайский был бы одним из самых простых языков… Нет, китайский язык никак не могучий и не великий.
Японский язык. По мне — один из самых сложных — более 150 000 иероглифов. Вдумайтесь в эти цифры. Кажется, чтобы выучить японский нужно быть спокойным, как философ Конфуций и пытливым, как Лев Толстой. Японский язык очень сложный, более чем китайский и английский. Но одновременно японский — язык с причудами.


Мало кто знает, но в японском языке очень мало ласковых слов. Поэтому японцам требуется в два раза больше времени, чтобы что-то сказать.


«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

[Очень старый, но забавный боян…] bulochnikov в Про лингвистические трудности для изучающих русский язык иностранцев
перепечатку отсюда: http://warrax.net/86/rm.html

«Юрий Дружников: КАК Я ПРОСЛАВИЛСЯ В АМЕРИКАНСКОЙ СЛАВИСТИКЕ

По приезде в Америку мне пришлось около года читать курс лекций о писательском мастерстве на английской кафедре в одном техасском университете. В первый же день, когда я шел по коридору, меня остановил симпатичный пожилой человек, как оказалось, профессор славянской кафедры, лингвист:

— Очень кстати вы у нас появились, коллега! – Стивен Кларк широко улыбался. – Так сказать, представитель великой русской культуры, единственный натуральный тут.

Мы-то все учили язык в колледжах, даже русских преподавателей не было, а в Советский Союз нас пускают с трудом. Железный занавес тормозит развитие лингвистики. Сейчас я исследую некоторые аспекты лексики в вашей стране. Можно задать вопрос носителю языка?

— Разумеется.

Вынув блокнот, Кларк перелистнул несколько страниц, упер палец.

– Вот, проблема инверсии… Ведь грамотно сказать: «Я ел уху». Не так ли? То есть «Я ел рыбный суп». Почему русские меняют порядок слов и говорят: «Я уху ел»? И почему слова уху и ел иногда пишутся слитно?

Не без трудностей уловил Стивен разницу между уху ел и охуел. Он тщательно записал в блокнот объяснения.

– Богатейший язык! Кстати, а что значит хуярыть?

Пришлось, насколько возможно, перевести.

— Боже мой! – обрадовался он. – То же, что трудиться. Так просто… А мы тут на заседании кафедры ломали голову. Значит хуярыть — глагол. От какого слова?

— От общеизвестного.

— Ах да, конечно… Русская классика. Какое гибкое слово! А женщины могут хуярыть или у них свой термин? Тоже могут? Все русские вкладывают в труд свою сексуальную страсть. Такова и будет моя новая гипотеза. Хуярыть – глагол несовершенного вида, не так ли?

— Конечно, но с приставкой «от» будет совершенный.

— Отхуярыть? Потрясающе!. Я — отхуяру, ты — от…

— На конце ю…

— О!

Стивен понимающе кивнул, опять сделал пометку в записной книжке и спрятал ее в карман. Довольный, он долго тряс мою руку.

– Блистательно! Ваша консультация бесценна. Иду в класс, отхуярую лекцию.

Закрутились университетские дела, новых знакомств уйма и любознательный коллега был забыт. Однако, через несколько дней Кларк окликнул меня в очереди на почте. Он обрадовался, будто мы не виделись вечность, стал расспрашивать, как устроилась семья.

– Кстати, – он вытащил блокнот, – случайно не слышали такого слова – ебырь?

– Слыхал, – смутился я – не от слова, а потому что выкрикнуто оно на весь зал.

К счастью, не он один, но все вокруг, стоящие в очереди и служащие на почте в этой техасской глубинке, не знали этого слова. Но услышали бы английский эквивалент, произнеси я его. Поэтому инстинктивно я перешел на шепот. Его лицо сияло.

– По-русски гораздо красивее звучит! Вы меня поражаете эрудицией.

Подумал, что Стивен иронизирует, а он продолжал:

– Ваша экспертиза безупречна. У всех нас русский искусственный, бывают заминки. Очень-очень рад дружбе с вами!

Подошла моя очередь, и надо было запихивать в окошко конверты.

В суете дней я забыл нового друга, но вскоре он напомнил о себе. На славянской кафедре шёл мой доклад о белых пятнах в советском литературоведении. Десять минут оставил на вопросы.

— Вопрос вот какой, – поднялся Стивен, – Ебать твою мать?

— В каком смысле? – слегка растерялся я от неожиданности, ибо это не вытекало из предмета лекции.

В зале кто-то хихикнул, видимо, среди аспирантов нашлась русскоязычная душа.

– А как же вы объясните наличие параллельного выражения ёб твою мать? Откуда взялась краткая форма ёб вместо ебатъ! Я разрабатываю гипотезу: сокращение необходимо русским для быстроты перехода непосредственно к акции…

– Возможно, – сказал я, чтобы что-нибудь сказать.

– И ещё проблема, – продолжил Стивен, – В чем суть процесса опизденения?

Тут вмешался председатель:

– Вопросы по лингвистике несомненно важны, – сказал он, – но уводят в сторону от литературного критицизма – объявленной темы нашего заседания.

Кларк поймал меня на выходе:

– Они все опизденевели. Я правильно употребляю, не так ли? И уже широко использую ваши слова в классе. Заметен энтузиазм тех студентов, которые раньше скучали на лекциях. Кстати, я сообщил о вас в Оклахому, одной коллеге, ее зовут Глория Хартман. Профессор Хартман хуярует монографию об освобождении русской женской речи от контроля мужчин, тормозящих эмансипацию. Надеюсь, не откажете ей в консультации?

Глория позвонила по телефону и упорно говорила по-русски.

— Мне же не с кем практиковаться по хорошему русскому языку, – призналась она, – Мой Хуйчик ничего не понимает.

— Кто?

— Так я ласкательно зову мой муж. Он по русскому языку ни хуя… Надеюсь, я правильно употребляю ваш хуй?

— А чем ваш муж занимается?

— Он профессор ебаной американской экономики. А я недавно ходила в Россию заниматься проституцией.

– В каком смысле?

– В прямом. Тема у моей новая книга: «Усиление эксплуатации московских проституток в период гласности и перестройки и их протест через русский лексикон».

— Был протест?!

— Еще какой! И у меня вопросов до хуя.

— Видите ли, Глория, сам-то я проституцией не занимался. Вряд ли буду полезен.

– Будет вам пиздеть! Стивен говорит, что лучше вас он никого не знает.

Глория звонила мне регулярно раз или два в неделю. Я надеялся, что она разорится на телефонных звонках, и тогда я отдохну. Но этим не пахло. Потом раздался звонок из Вашингтона. Меня пригласили в Госдепартамент прочитать лекцию о современной советской культуре. Билет на самолет прислали по почте. Ночью я прилетел в ближний Вашингтонский аэропорт, поспал два часа в забронированном для меня отеле, а утром за мной заехал мужчина в годах, слегка отечный, организатор лекции, и повез на завтрак. Хорошо бы узнать, что за аудитория меня ждет, но хозяин предпочитал рассказывать старые русские анекдоты, сам смеялся и на мои вопросы не отвечал. В аудитории оказалось человек около пятидесяти лиц обеих полов, большей частью молодежь. Все одеты с иголочки. Организатор представил меня. Он добавил:

– Вы разъезжаетесь в посольства пятнадцати новых государств, в которых русский язык еще долго будет основным средством общения. Профессор Глория Хартман, которую вы все помните, рекомендовала этого эксперта в интересующей нас реальной области. Для успешной работы вы все должны понимать, куда вас посылают на переговорах. Он обратился ко мне:

– Вот тут сзади поставлена для вас доска. Просим все выражения записывать. Кроме того, мы пишем на пленку правильное произношение для лингафонного кабинета, чтобы все присутствующие могли потренироваться в русском мате за оставшиеся до отъезда недели. Леди и джентльмены, прошу въебывать!

Так потекла моя новая жизнь, и устанавливались научные контакты. Лучше бы они выписали уголовника из Бутырки, чтобы учил их говорить по фене.

Месяц спустя я сидел в университетской библиотеке, когда подошёл сияющий Стивен Кларк, неся подмышкой тяжелый пакет.

– Это вам подарок!

Он подождал, пока я разверну сверток, выну книгу, и тут же сделал дарственную надпись на титульном листе словами, которыми все авторы надписывают свои книги. Книга сияла. Она была шикарно издана престижным академическим издательством: в яркой сине-красной суперобложке – коллаж с портретами русских классиков. «Нью-Йорк-Торонто-Лондон-Токио» – красовалось на титуле. Стивен ушёл.

Я погасил проектор, в котором читал микрофиши, стал листать книгу и вдруг натолкнулся на свое имя: «Экстаз в русской психофизиологической традиции называется охуением». Ниже следовала сноска: «Приношу глубокую благодарность моему коллеге профессору Дружникову за разъяснение значения этого важного для русской культуры слова».

Я стал листать с интересом.

«Термин ёбырь можно считать существенным для неофициальной положительной характеристики русского человека». В сноске внизу страницы я прочитал: «Это наблюдение помог мне сделать эксперт в этой области Юрий Дружников».

«Для обеспечения сексуальной мобильности русский народ трансформирует правильные грамматические конструкции ебать мою мать, ебать твою мать, ебать его мать, ебать ее мать, а также ебать нашу, вашу и их мать в почти аббревиатурную форму ёбмою (твою, его, ее, нашу, вашу и их) мать», В сноске было написано; «Благодарю моего коллегу Дружникова за одобрение моей гипотезы по поводу семантики симплифицированной формы ёб».

В книге я насчитал двадцать семь сносок со своим именем, возле которого стояли, помимо названных выше, слова: бля, курва, опизденеть, мандавошка, пиздорванец и некоторые прочие, плюс все грамматические производные этих слов.

Минут через пятнадцать Стивен вернулся, спросил:

— Ну, как моё исследование?

— Несомненно, очень ценный вклад в лингвистику.

— А знаете, в издательстве оказалась консервативная редакторша, немного помнившая русский; у неё бабушка была из Минска. Язык редакторша совсем забыла, но ваши слова помнила с детства.

— Не мои, а фольклорные, – уточнил я.

— Не в этом дело! Она просила меня эти слова заменить на более принятые в американском лексиконе.

— Честно говоря, в этом был резон…

— «Но ведь это же посягательство на академическую свободу! – сказал я ей. – Цензура!» Тогда она попросила ссылки на иностранный источник. Тут я согласился… Поэтому в тезаурус введен раздел «Первоисточники толкования русских терминов». Вот тут…

Полистав страницы, он упёр палец. Глаза мои побежали по строчкам:

Блядища – профессор Юрий Дружников (Италия)

блядун – см. ёбырь

ёбырь – профессор Дружников (Италия)

ёб мою (твою, его, ее, нашу, вашу, их} мать – профессор Дружников (Италия)

пиздюк – профессор Дружников (Италия) хуище – см. хуй

хуй – общеупотребительное в Советском Союзе и Италии

хуярыть, выхуярыть, дохуярыть, захуярыть, изхуярыть, отхуярыть, перехурыть, прихуярыть, ухуярыть – профессор Дружников (Италия)

И так далее. Все мои авторские права были соблюдены. Но с каких-таких пор они стали вдруг моими? Ведь это все – народное достояние! Будь я таможенником, вообще бы не дозволял это к вывозу,

— А почему источник – Италия? – мягко, чтобы не обидеть, спросил я Кларка.

Он вдруг перешел на русский, как оказалось, довольно хороший.

— Видите ли, я стараюсь быть пунктуально точным во всех мелочах. Это же академическое исследование, ебёна мать! То, что это русский лексикон, и мудоёбу понятно. Но вы меня информировали, что в процессе эмиграции опизденели в этой ёбаной Италии и только потом прилетели в США. Тут, бля, принципиально важно, как и куда раскрепощённая от тоталитарной идеологии русская лексика перетекается через границы. Я получил от университета гранд и летал в Рим, чтобы проверить мои предположения. В процессе исследования гипотеза полностью подтвердилась: в Риме таксисты понимали все данные термины. Я сделал четыреста магнитофонных записей. Но вы остаётесь для нас основным родником!

— Право же, – смутился я, – это преувеличение…

— Напротив! Вот, смотрите: в предисловии я пишу, что без вашей ценной помощи книга хуй бы состоялась.

Вот, оказывается, что… Значит, ещё и в предисловии?! Листая книгу, это я пропустил…

– Благодарствую! – я пожал его мужественную руку, окрепшую в борьбе за свободу русского слова в консервативной Америке. Кларк похлопал меня по плечу.

– Хули тут благодарить? Это мы признательны вам, нашему главному эксперту. Мы с коллегой Глорией Хартман начинает кампанию за обогащение экспрессивными русскими средствами закостенелого американского языка. Пускай и в Америке хуяруют и пиздяруют. Кстати, кафедра уже утвердила название, и, без лишней скромности сообщу вам: можете считать меня основоположником новой науки — ебеноматики. Тут и ваш реальный вклад в американскую славистику.

Аналогичный случай был во время моей учёбы в ВУЗе.

Преподавалельница: «Дао Лыонгтуан! Где ваш чертёж?»

Вьетнамец, оправдываясь: «Я не смог его закончить, потому что у меня кто-то спиздил готовальню».

Преподавательница, свирепо оглядываясь на хохочущих русских студентов: «Ничего не знаю! Идите и объясните свою причину в иностранный деканат!» — страшное место для иностранных студентов.

Вьетнамец, в отличие от американских профессоров, уже пожил в России и поэтому понял, что сказал что то не то. Вышел в коридор и, увидев курящего русского студента, решил получить у него лингвистическую консультацию.

Вьетнамец: «Скажите пожалуйста, какой есть синоним к слову «спиздили»?

Русский студент, малость подумав: «Ёбнули».

Вьетнамец, заходит обратно в аудиторию и радостно сообщает преподавательнице:

«Прошу прощения. Я плохо знаю русский язык. У меня вчера ёбнули готовальню. Поэтому я не успел доделать чертёж».

Смех в зале.

Занавес.

Ещё анекдотический случай: какой то амер.исследователь задумал связать длину слов в языке команд с боевыми качествами солдат.

У немцев получились самые короткие команды. У англичан – чуть подлиннее. У французов ещё длиннее. А у русских – самые длинные. Непонятки получились: русские по этой теории оказались самыми плохими солдатами из представленных. Оно конечно, это может быть и тешит амер.душу, но, согласитесь, как то не вяжется с реалиями. Вся теория начала расползаться. И решил тот амеручёный обратиться за консультацией к носителю русского языка. Благо, сейчас их в Америке навалом.

Еврей из Брайтона посмотрел на список команд на русском и ответил по еврейскому обычаю вопросом на вопрос амеручёного: «А почему вы решили, что команды в российской армии отдаются на литературном русском?»

Ещё пример.

Военная разведка США (РУМО) жаловались, что большие трудности представляет расшифровка переговоров советских офицеров, которые они слушали. Они подозревали специальные приёмы контрразведки для затруднения их работы.

Запись переговоров:

«Это я. Где бревно? Его гамадрил на разъёб требует! Опять у бревна лопух не шевелится.»

«Бревно опять с макакой на вышке ебётся. Скажи гамадрилу, или пусть подождёт, когда тот кончит, или пошлёт кого снять бревно с макаки.»

Расшифровка аналитиков РУМО:

Капитан Иванов: «Это капитан Иванов. Где лейтенант Дубов? Его Майор Громадянский вызывает на неприятный разговор по поводу неэффективного исполнения лейтенантом Дубовым своих служебных обязанностей, выражающейся в остановке движения высотомера локатора №№»

«Лейтенант Дубов работает на локаторной станции с частью локаторной системы под названием МАК-18, отличающейся низкой надёжностью в работе. Предложите майору Громодянскому подождать, пока Лейтенант Дубов починит МАК-18. А если он желает видеть лейтенанта Дубова срочно, предложите майору послать к нему на локатор №№ вестового с приказом прекратить работу и явиться в штаб к майору Громодянскому.»

ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК | Наука и жизнь

Чтобы оставаться великим и могучим, язык должен обладать способностью откликаться на все явления жизни, постоянно расширяя словарный запас новыми понятиями. Правомерно ли утверждение, что творческое начало сохранилось в русском языке и по сей день?

Наука и жизнь // Иллюстрации

Иван Сергеевич Тургенев.

В нашем обществе существует множество разнообразных мифологических («не соответствующих реальной действительности») представлений, которые, однако, укоренились в сознании людей весьма прочно. Немало мифологических представлений относится и к такому феномену, как русский язык. Речь, разумеется, идёт не о частных вопросах, касающихся, например, происхождения, правописания или произношения того или другого слова. А в осмыслении вопросов о том, 1) для чего существует язык; 2) как, почему и для чего он, хотя и довольно медленно, изменяется и насколько такие изменения могут быть сознательными; 3) какие цели стоят перед человеком, изучающим свой родной язык, и какова иерархия этих целей.

По всем этим вопросам в головах не только «человека с улицы», но даже авторов многих школьных учебников по русскому языку сформировались либо ложные, либо путаные представления.

Миф первый: язык — это система, требующая изучения ради себя самой. Именно эта идея лежит, в частности, в основе обучения различного рода школьным разборам. Давая определения, каким способом образованы, например, слова построить, лужок или приземлиться (собственно — префиксальным, суффиксальным и суффиксально-префиксальным), мы никак не выходим за пределы тех единиц, которые в самом языке выделены (приставок и суффиксов). Определяя слова столы, сани, духи` как существительные множественного числа, мы поступаем абсолютно правильно, действуя в рамках грамматики. Ведь все эти слова не только имеют окончания, указывающие на «множественность», но и требуют форм множественного числа от других связанных с ними слов, то есть хорошие, старые, крепкие и т.п., а не хороший, старый, крепкий; хорошая, старая, крепкая; хорошее, старое, крепкое.

Но одинаковое грамматически является абсолютно различным содержательно. Слово столы сообщает о том, что столов больше, чем один, слово сани, называя считаемый предмет, ничего не сообщает о реальном количестве саней, как и слово духи` о количестве соответствующего вещества. Определяя падеж существительных в словосочетаниях Ивану весело, сказать Ивану, пошёл к Ивану совершенно верно как дательный, мы упускаем из вида, что в первом примере так обозначен субъект состояния, во втором — адресат действия, а в третьем — направление движения. В предложении Приказ подписал директор директор — подлежащее, а приказ — дополнение, но в предложении Приказ подписан директором — всё уже наоборот: приказ — подлежащее, а директор — дополнение. Однако за принципиальными грамматическими расхождениями стоит обозначение одной и той же в обоих случаях ситуации.

На самом деле язык — это не самоценная система, но система обозначений действительности. Она требует изучения не сама по себе, но в первую очередь в качестве средства, способного назвать факты, явления, свойства, процессы, имеющие место в действительности.

Язык — это система знаков. А знак, как известно, непременно обладает по крайней мере двумя сторонами: формой и содержанием. И если форма языковых знаков — это, прежде всего, звуки (для устной речи) и буквы (для письменной), то содержание языковых знаков — это окружающая нас действительность. Причём включающая в себя не только то, что можно воспринять органами чувств, но и представления людей об этой действительности, её оценку, человеческие фантазии и т.п.

Отсюда вывод — чем больше феноменов и аспектов действительности может обозначать тот или иной язык, тем лучше для людей, пользующихся этим языком. Иначе: чем больше в языке различных по значению слов, тем лучше. Таким образом, язык можно сравнить с зеркалом, отражающим некоторое пространство.

Конечно, можно изучать само зеркало, его дизайн, крепление и прочее, что, без сомнения, представляет существенный интерес для производителей зеркал и для тех, кто зеркала ремонтирует. Однако несоизмеримо большее число людей интересует другой вопрос — насколько хорошо отражает наше зеркало пространство. Нет ли в изображении тёмных мест или мёртвых зон, неадекватных увеличений или уменьшений, не искривляет ли зеркало изображаемое, а если да, то что именно, где и как?

Совершенно очевидно, что разные языки, в зависимости от особенностей жизни говорящих на них людей, отражают разные стороны жизни более полно или более бедно. Хрестоматийным является пример с десятками названий разных типов снега в языках народов, занимающихся оленеводством. Ведь для этого вида деятельности качество снега имеет огромное значение, поскольку именно оно определяет возможность или невозможность и передвижения, и получения пищи, и устройства жилья, и даже сохранения жизни как людей, так и животных. В языках тех народов, которые не включились в научно-технические инновации, тщетно искать слова-термины современной науки, например нанотехнологий. Когда в России отсутствовали рыночные экономические отношения, в языке, естественно, не существовало в обиходе и таких слов, как франшиза, брокер, толлинг, и многих других. А само слово бизнесмен обозначало почти то же самое, что спекулянт и имело только отрицательный оценочный компонент.

В настоящее время, по весьма огрублённым подсчётам, словари английского литературного языка содержат порядка 400 тысяч слов, немецкого — порядка 250 тысяч, русского — порядка 150 тысяч. Конечно, вопрос о количестве слов литературного языка не так прост, как это может показаться на первый взгляд. Во-первых, многие слова, с абсолютно тождественной формой, соотносятся не с единственным феноменом внешней действительности. Если эти феномены весьма далеки друг от друга, это явление принято называть омонимией (коса — орудие, волосы, часть суши). Если близки — перед нами явление многозначности (ср. долгое сидение — и удобные сиденья, увидел школу и прошёл большую школу). Различия в плане содержания, несмотря на внешнее тождество, требуют считать все эти приведённые значения разными словами.

С другой стороны, в русском языке, например, немало слов, по форме далёких друг от друга, но значения которых абсолютно тождественны (глядеть и смотреть, кидать и бросать, везде и всюду, козявка и букашка). Эти пары слов следовало бы считать за одно слово, поскольку за их противопоставлением не стоит никаких различий в отражаемой действительности. Подобные случаи никак не следует путать с истинным богатством языка — с синонимией. Так называют противопоставления слов, за которыми стоят либо реальные различия в обозначаемом (улыбаться — смеяться — хохотать, влажный — мокрый, выборы — референдум), либо различия в субъективной авторской оценке (разведчик — шпион, рачительный — скупой, стабильность — застой) или в характере отношений с собеседником (похитить — украсть — спереть, супруга — жена — баба, туалет — уборная — сортир).

Однако при любом характере подсчётов становится очевидным, что по количеству слов — а главное, по темпам их увеличения в последние десятилетия — русский язык отстаёт от других мировых языков, и в первую очередь от ведущего на сегодня мирового языка — английского. Признание этого очевидного факта покушается ещё на один миф относительно русского языка. О том, что наш язык настолько богат и велик, что может вызывать к себе только гордость, уважение и восторг. В нём нет слабостей и несовершенств. Напомню те высказывания, опираясь на которые у нас и сложился этот миф.

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, италианским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём ВЕЛИКОЛЕПИЕ ишпанского, ЖИВОСТЬ французского, КРЕПОСТЬ немецкого, НЕЖНОСТЬ италианского, сверх того богатство и сильную в изображениях КРАТКОСТЬ греческого и латинского языков» (выделения И. М.)

(М. В. Ломоносов)

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты ОДИН мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы ТАКОЙ язык не был дан великому народу!» (выделения И. М.).

(И. С. Тургенев)

Однако не будем забывать, что эти и другие высокие и справедливые оценки нельзя механически переносить на русский язык конца XX — начала XXI века, хотя бы потому, что язык постоянно должен отвечать на вызовы действительности, каждодневно обогащающейся новыми артефактами, интеллектуальными представлениями и оценками, общественными и иными инновациями.

Как известно, многие появляющиеся в жизни феномены получают в русском языке именование с помощью заимствованных слов или корней. В связи с этим полезно вспомнить П. А. Вяземского, утверждавшего, что «русский язык похож на богача, у которого лежат золотые слитки в подвале, но часто нет двугривенного на извозчика… Поневоле займёшь у первого встречного».

В самом деле, в русском языке можно найти не только, так сказать, «лишние» слова, то есть такие, которые по-разному обозначают одно и то же явление. Одновременно нетрудно обнаружить и такие «участки» действительности, которые явно требуют заполнения, но необходимые для этого слова отсутствуют. Приведу примеры.

Как назвать чувство, которое испытывает человек, когда слышит справедливую критику в адрес кого-либо из своих родных или близких? Конечно же протест, гнев, возмущение, негодование. А если ясно, что критика справедливая, возникающие переживания оказываются более сложными и противоречивыми, но подходящего слова для их обозначения нет. (Смешанное чувство представляет собой слишком широкое именование.)

Едущий на транспорте без билета — заяц. А пытающийся занять пустые кресла в первых рядах партера обладатель билета на балкон — кто? Кажется, и для этой весьма распространённой ситуации нет соответствующего слова. Есть у нас слово завидовать. Оно обозначает ситуацию, когда Х имеет А, а У, не имеющий А, испытывает по отношению к Х плохие чувства. Говорят о чёрной зависти, когда плохие чувства У в отношении Х доходят до желания Х самых страшных бед. Но бывает зависть белая, когда У просто тоже хочет иметь то, что есть у Х, не испытывая при этом никаких плохих чувств к Х. Представим, однако, и другую, вполне реальную ситуацию, когда Х имеет А, а У, не имея А, рад этому, поскольку считает такое положение справедливым. «Х рад за У» обозначает ситуацию неточно, поскольку в таком обозначении отсутствует А, которым обладает Y и не обладает другой участник. Обозначить обсуждаемую ситуацию кратко и точно мы едва ли в состоянии.

Напомню также о не всегда желательной двусмысленности, возникающей, например, при употреблении слов могу или должен. Нам нередко неясно, идёт ли речь о моральных или физических аспектах. Или о двусмысленности относительно продолжительности действия, связанной со многими глаголами несовершенного вида. «Он ленится» — морально? Физически? В данный момент? В некоторый период? Всегда? «Он танцует» — в данный момент? Часто?

Говоря короче, русский, как и всякий другой язык, при всех его очевидных и неоспоримых достоинствах отнюдь не идеальное по своему устройству зеркало, предназначенное для отражения реальности. В нашем зеркале имеются не только «лишние» части, но и некоторые тёмные области.

Особая тема — слова-термины новейших исследований в области естественных наук. Там отечественные учёные либо просто пишут английские слова русскими буквами, либо переводят их буквально. Не задумываясь при этом, что таким образом они безоговорочно становятся в фарватер концепций других учёных. Ведь разные языки могут несколько по-разному членить действительность, открывая в ней в одном случае одни, а в другом — иные грани. Например, английское слово oil обозначает и нефть, и растительные жиры (но не животные жиры, для которых существует слово butter). А русское слово масло обозначает жиры любого происхождения, растительные и животные, но не нефть, для которой имеется специальное слово. Безоговорочно принимая иноязычную терминологию, мы не только полностью принимаем соответствующий взгляд на эту область, но и исключаем сколько-нибудь иное собственное её видение.

Это невнимание именно к содержательной стороне языкового знака базируется на третьем мифе относительно русского языка. Согласно этому мифу, владение родным языком заключается в соблюдении формальных норм орфографических и пунктуационных — при письме и орфоэпических — при говорении. Действительно, соблюдение норм — очень важный показатель культуры человека. Один из депутатов Государственной думы прямо заявил, что средством определения культуры человека для него служит то, произносит ли он прецедент или прецеНдент, звонИт или звÓнит.

Всё наше обучение языку ориентировано на возможность применения правил орфографии и пунктуации. Зачем определять род существительного? А затем, чтобы писать ь после шипящих звуков в словах женского рода и не писать его в словах мужского рода. Зачем уметь выделять в словах приставки, корни и суффиксы? Затем, в частности, что правила написания ы или и после ц в корнях — одни, а в суффиксах и окончаниях — другие. Зачем отделять простые предложения от сложных, а внутри последних выделять ещё сочинённые и подчинённые? А затем, что именно такое противопоставление определяет постановку знаков препинания. Замечу, что одна и та же ситуация может быть более или менее адекватно обозначена формально разными способами: «Пошёл дождь, и мы вернулись — Мы вернулись, потому что пошёл дождь — Мы вернулись из-за дождя».

Убеждённость в том, что знание родного, русского, языка — это именно умение писать без ошибок, проникло так глубоко, что руководители ряда регионов предлагали ввести диктант для чиновников как экзамен по русскому языку.

Полезно, однако, задуматься над тем, какую реальную жизненную ситуацию использования языка моделирует именно диктант. Если нам надо сохранить или размножить какой-либо текст, то мы, вероятнее всего, обратимся к ксероксу (для письменного текста) или к диктофону (для устного). Вряд ли мы станем этот текст самостоятельно записывать, тревожась в первую очередь, если не исключительно, отсутствием в записи орфографических или пунктуационных ошибок. Никак не умаляя культурной ценности умения писать без ошибок, обращусь к таким источникам, как, например, письма родным с фронта. Эти пронзительные человеческие документы мы в самую последнюю очередь будем оценивать с точки зрения орфографии и пунктуации. То же самое можно сказать и о рукописях многих замечательных русских писателей. Сила их текстов состоит вовсе не в том, что все запятые стоят на своих местах, как и безударные гласные, непроизносимые согласные, мягкий и твёрдый знак и т.д. и т.п.

В действительности уровень владения родным литературным языком определяется способностью человека точно и полно понимать всё, что он читает или слышит, а также его умением выразить абсолютно точно свои собственные мысли и чувства в зависимости от условий и адресата общения. Очевидно, что соблюдение нормативных правил существенно лишь при создании собственных письменных и устных текстов. И как бы ни было важно для характеристики пишущего и говорящего соблюдение им нормативных правил, такое соблюдение никогда не может быть целью и смыслом общения. Цель и смысл общения — в обозначении реальности и в передаче своих представлений о ней адресату. Соблюдение (или несоблюдение) языковых норм лишь облегчает (или затрудняет) процесс коммуникации, встраивает (или не встраивает) его в соответствующую культурную традицию.

***

Итак, следует различать, с одной стороны, развиваемую способность отдельного человека наилучшим образом понимать сказанное или написанное другим, а также наилучшим образом выражать собственные мысли и чувства. А с другой стороны, возможности, которые предоставляет для такого выражения соответствующий язык, его лексический состав и грамматический строй.

Русский литературный язык сформировался в основном к середине XIX века. Его формирование происходило под воздействием трёх сил: активного языкового творчества народа — носителя русского языка, усилий профессиональных филологов, а также творчества выдающихся русских писателей. При этом многие замечательные деятели русской культуры, например Н. М. Карамзин, выступали одновременно в ипостасях и филологов и писателей. Особая роль в создании русского литературного языка принадлежит А. С. Пушкину, заслуга которого, по словам академика В. В. Виноградова, состоит в том, что он «открыл шлюзы» в литературный язык многим словам, принадлежавшим прежде только народной речи. Добавлю, что гениальность А. С. Пушкина состоит в первую очередь в его умении всякий раз выбирать именно те слова, которые точнее всего отражают авторскую мысль и наиболее уместны в данной ситуации. Замечательным памятником той же эпохе стал словарь живого великорусского языка, созданный В. И. Далем. Впрочем, при всём благоговейном отношении к труду В. И. Даля едва ли можно считать этот источник хоть сколько-нибудь адекватно отражающим русскую (российскую) действительность начала XXI века.

Современники В. И. Даля не только вводили в литературный язык необходимые для адекватного отражения действительности слова из народной речи, но и сами изобретали нужные для этой цели слова. Например, словом промышленность мы обязаны Н. М. Карамзину, словом стушеваться, как принято считать, Ф. М. Достоевскому, создание слова интеллигенция принято приписывать П. Д. Боборыкину, однако недавно выяснилось, что ещё В. А. Жуковский употребил его в своём дневнике за 1836 год. Слово отсебятина придумал К. П. Брюллов. Под критическим наблюдением специалистов-филологов литературный язык обогащался и за счёт народной речи, и благодаря усилиям деятелей культуры новыми словами, закрывающими те лакуны (или прорехи) в обозначении многогранной и изменчивой действительности, которые обнаруживала в нём речевая практика.

Активное создание новых слов в начале XX века связано, прежде всего, с именами В. Хлебникова и В. Маяковского. Однако «новое» искусство не столько заботилось о том, чтобы дать именования неназванному. Его цель чаще состояла в нахождении нового, более эмоционального, незатёртого именования для того, что уже имело своё название. А академическая филологическая наука в условиях советского режима сосредоточилась почти исключительно на формальных, нормативных аспектах, связанных с орфографией, пунктуацией и орфоэпией. Изучение фонетической стороны языковых знаков привело учёных к исключительно важному выводу о том, что их нормативные рекомендации непременно должны соответствовать тем тенденциям, которые существуют в самой языковой системе. В связи с этим вернёмся к орфоэпическому требованию произносить звонИт, а не звОнит, с таким трудом внедрявшемуся в общество. Дело в том, что большинство русских глаголов с инфинитивом, оканчивающихся на ударное -ть, в личных формах переносят ударение на корень: косИть — кОсит, любИть — лЮбит, носИть — нОсит и многие другие. Причём тенденция к такому «переносу» ударения весьма агрессивна. Ещё А. С. Пушкин писал: «Печной горшок тебе дороже, ты пищу в нём себе варИшь». Сейчас мы говорим только вАришь. Под влияние этой тенденции попал и глагол звонИть, до конца XIX века обозначавший прежде всего звук церковных колоколов. С появлением телефонов и электрических звонков этот же глагол получил новые, бытовые значения, существенно расширив сферу своего употребления, однако сохранив и принадлежность к церковной сфере. Именно последнее не позволяло филологам признать нормой произношение звОнит, вступавшее в противоречие с традицией. В этих обстоятельствах, как сейчас представляется, было бы целесообразно не категорически настаивать на традиции, вступившей в противоречие с тенденциями развития фонетической системы русского языка, но принять более гибкое решение. Требовать произношения звонИт применительно к церковным колоколам и разрешать звОнит только применительно к бытовой сфере (в дверь, по телефону и т.п.).

Теперь, когда, кажется, почти все привыкли, хотя и с большим трудом, во всех случаях говорить звонИт, пути назад нет. Однако пример этот поучителен, он показывает, какие последствия влекут за собой более или менее разумные нормативные рекомендации учёных-филологов.

Вернёмся от орфоэпии к словам как средству обозначения действительности. В советское время словарный состав русского языка расширяется в основном за счёт слов и выражений, вносимых политическими деятелями и тиражируемых полностью подцензурной печатью и радио: стахановец, пятилетка, ударник, колхоз, большевик, безыдейность, догнать и перегнать, буржуазные нравы, поджигатель войны, борьба за мир, урожай, качество и т.д. и т.п. Следуя за изменениями, происходившими в нашей действительности, оказывались невостребованными такие, например, слова, как милосердие, благопристойность, сострадание, благодеяние, мягкосердечие и т.п. Языковое творчество продолжалось лишь в народных массах. А академическая филологическая наука, взбодрившись после «гениальных трудов товарища Сталина по вопросам языкознания», продолжала сосредотачиваться почти исключительно на вопросах нормативной, формальной правильности.

Жизнь тем временем шла вперёд, развивались наука и техника, менялись, где-то усложняясь, а где-то примитивизируясь, отношения между людьми, менялись оценки тех или иных явлений. В идеале русский язык должен был стараться поспевать за всеми этими изменениями, давая новым явлениям соответствующие обозначения. Некоторые писатели так и сделали. А. И. Солженицын, например, ввёл слово образованщина для обозначения того многочисленного слоя наших современников, которые, обладая документами о высшем образовании, занимают соответствующие этим документам должности, однако на деле лишены как собственно образования, так и чувства ответственности за судьбу Родины. Таким образом, слово образованщина оказалось противопоставленным слову интеллигенция. Вообще различение в жизни истинного и агрессивно имитирующего дало мощный толчок к языковому противопоставлению: заработать — наварить, настричь, живьём — под фанеру, а также прикидываться (валенком, шлангом и т.д.), косить под (больного, крутого и т.д.) и т.п. Об этом же говорит и министр образования РФ А. А. Фурсенко, различающий специалиста и человека с дипломом специалиста.

Весьма нужным словом манкурт обогатил русский язык другой наш выдающийся современник Ч. Т. Айтматов, назвав так человека, который после мощного внешнего воздействия на свою психику забыл о своём прошлом и о прошлом своих предков, став одновременно покорным рабом своего хозяина. В последнее время это слово весьма широко употребляется, сохранив в своей содержательной части лишь информацию об утрате памяти о предках и потеряв важные части, сообщающие, что это, во-первых, произошло не само по себе, а в результате внешнего вмешательства и, во-вторых, это изменение превратило человека в раба своего хозяина.

Укажу ещё на одно недавно изобретённое слово: васькизм. По одним сведениям, оно придумано академиком Л. Абалкиным, по другим — Е. Евтушенко, третья версия приписывает его Б. Есину. Мы очень нуждаемся в слове, которое бы кратко и ёмко обозначило ту ситуацию, когда Х совершает противоправные действия, а У, обладающий возможностью прекратить эти действия Х, по неясным (может быть, и корыстным) причинам никаких реальных действий против Х не принимает, ограничиваясь лишь словесными порицаниями. Именно такую ситуацию описал И. А. Крылова в басне «Кот и повар». Требуется слово для обозначения подобного явления, ведь мы сталкиваемся с ним в случае борьбы с коррупцией, соблюдения экологического законодательства, сохранения исторических памятников и так далее. Однако, на мой взгляд, неясно, насколько удачна здесь связь только с котом Васькой. В этой столь знакомой нам ситуации следовало бы специально обозначить и каждого из её участников: наглого преступника, уверенного (по каким причинам?) в своей безнаказанности, и бездеятельного (по каким причинам? — неспособность, глупость, корысть, что-то ещё) лица, ответственного за поддержание порядка.

Многие необходимые для обозначения явлений действительности слова продолжают рождаться в недрах живого, разговорного народного языка. Например, слово халява, имеющее не просто такое же значение, как и слова бесплатно или даром, но сообщающее также о некоторой моральной или юридической сомнительности действия.

Или слово оттянуться, обозначающее: «полностью предаться радостям жизни после тяжёлой работы». В глаголах отдохнуть, развлечься, расслабиться отсутствует подобное соединение компонентов «полноты» и «компенсаторности» приятного состояния.

Впрочем, наша академическая филологическая наука не торопится придать этим неологизмам статус полноценных слов русского литературного языка. На них по-прежнему лежит печать некоторой сниженности, если не вульгарности. А в то же время эти и подобные им слова нужны, без них трудно выражать свои мысли с необходимой степенью точности.

Соответственно следует оценивать и новейшие заимствования. Криминальные разборки (тоже новое и необходимое слово!) сделали необходимым слово киллер — тайный наёмный убийца. Слово это обозначает вовсе не то же самое, что убийца (он может быть и случайным, и не тайным, и не наёмным). И не то же самое, что и слово палач (он тоже наёмный, но не обязательно тайный). Столь же неуместны протесты против слова имидж, аргументируемые наличием слова образ. Дело в том, что образ — более или менее объективное представление о чём-либо или о ком-либо. А имидж — сознательно приукрашенное представление о ком-либо или о чём-либо. Сравните, например, значение словосочетаний образ Онегина и имидж Онегина.

Иными словами, наш великий и могучий русский язык должен быть «живым, как жизнь», а следовательно, постоянно пополняться новыми словами и новыми значениями старых слов, реагируя таким образом на стремительно меняющуюся действительность. При ведущей роли народного языкового творчества и особенно усилий выдающихся современных деятелей культуры эта работа требует и направляющих рекомендаций, и координации, и оценки. Именно такое место должна занять академическая и университетская наука о русском языке, узаконивая то, что расширяет и уточняет ОЗНАЧИВАНИЕ современной действительности, и ограждая общество от вульгарности, пошлости и грубости.

Даже в постсоветской России власти пытались как-то уделить внимание русскому языку. При Б. Н. Ельцине создали президентский совет по русскому языку, ныне пониженный в статусе, может быть, потому, что он не проявил эффективных инициатив. Да, 2007-й объявили годом русского языка, и он остался в памяти только благодаря различным фестивалям, конгрессам, конкурсам, публикациям, посвящённым русскому языку. В результате всех этих мероприятий и тусовок (увы, не знаю стилистически нейтрального слова для обозначения встреч различного уровня и типа!) стало совершенно ясно, что все усилия были направлены исключительно на КОЛИЧЕСТВЕННОЕ распространение русского языка. И это абсолютно правильно и понятно. Чем большее число людей в мире, а особенно в соседних с нами странах, будут использовать русский язык, тем в конечном счёте лучше и для нашей экономики, и для нашей политики, и для нашей культуры.

Необходимо, однако, серьёзно и целенаправленно позаботиться и о КАЧЕСТВЕ современного русского литературного языка. Понимая под качеством не только формальную нормативную правильность, но способность точно и полно называть самые различные феномены и аспекты стремительно меняющейся окружающей действительности. Существование внятных и чётких именований, конечно, не гарантия гармоничных отношений человека с этой действительностью, однако совершенно необходимое (хотя и недостаточное) для достижения таких отношений условие.

Мини-сочинение на тему «Почему русский язык называют великим и могучим?»

Впервые великим и могучим русский язык был назван Иваном Тургеневым. Такую характеристику своему родному языку он дал в одном из стихотворений в прозе. Но эта фраза закрепилась, вошла в употребление. Почему же русский язык могуч и почему можно сказать, что он велик?

Русский язык очень сложен для изучения. Это отмечают не только иностранцы, но и зачастую те люди, для которых он является родным. Все дело в самом строении языка: сложное словообразование, запутанный синтаксис, а также множество антонимов, синонимов и омонимов делают свое дело – русский действительно сложно изучать, и причем даже на разговорном уровне могут возникнуть недопонимания. Постигнуть русскую грамматику, пунктуацию и стилистику удается немногим, большинство не вникают в тонкости языка и владеют им лишь на среднем уровне.

Словарный запас русского языка действительно велик. Обычный русскоговорящий человек не использует и пятой части всех существующих в языке слов. При этом много заимствований, калек с других языков, которые тоже считаются уже частью русского словарного состава. Но даже если не учитывать современные иностранные слова (древнегреческие, латинские и прочие заимствования не считаются таковыми), то русский язык все равно необъятен.

Не менее сложна и мысль, высказанная на русском. Многое часто зависит от интонации, от порядка слов, от знаков препинания. «Казнить нельзя помиловать» помнят все русскоговорящие люди со школьных лет, и этот пример крайне удачно демонстрирует такую разницу.

Именно по этим причинам русский язык был назван великим и могучим, но эти слова до сих пор не утратили значимости. Русский – один из богатейших в мире языков, а по совместительству один из самых сложных. У него великое прошлое, но и не менее великое будущее.

Сочинение на тему «Почему русский язык называют великим и могучим?» (вариант 2)

Великий, могучий русский язык

Великий, могучий русский язык

Впервые фраза «великий, могучий русский язык» вошла в обиход в 1882 году. Ее автор — Иван Сергеевич Тургенев: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!».

Русский язык — один из самых богатых и сложных на планете. Он складывался веками. Удивительная способность нашего языка — заимствование и быстрая переработка иностранных слов без ущерба для себя. Он обладает удивительной гибкостью и разнообразием словообразования.

На протяжении всей своей истории русский язык взаимодействовал с другими языками. Слова греческого, тюркского, польского, латинского, германского, романского происхождения являются неотъемлемой частью обихода русскоговорящего человека.

В VII-XII веках русский язык заимствовал слова из скандинавских языков, это были слова, связанные с морским промыслом (якорь, крюк) и имена собственные (Ольга, Игорь). Из-за тесных экономических и культурных связей, принятия христианства, на русский язык оказал большое влияние греческий язык (огурец, фонарь, алтарь).

В период татаро-монгольского ига в XIV-XV веках появились заимствования из тюркских языков (амбар, башмак, сундук).

Большое количество лексики из европейских языков вошло в русский язык в эпоху Петра I. Большей частью это были немецкие (контора, пакет, штаб), голландские (матрос, флаг), английские (мичман) и французские (салон, авангард) слова.

В XVIII-XIX веках на русский язык очень активно влиял французский язык, который считался языком аристократии (буфет, абажур, манеж).

В последние десятилетия в русский язык активно проникают слова из английского языка (бартер, скейтборд).

Языковый взаимообогащающий обмен происходит постоянно. Впитывая в себя иноязычные слова, придавая им своё, русское звучание, наш родной язык «живёт», развивается.

Материал подготовила Екатерина Афанасьева


Почему русский язык великий и могучий?

Школьное сочинение на тему «Великий и могучий русский язык»

Известную фразу о «великом и могучем» русском языке нам подарил Иван Сергеевич Тургенев в далеком 1882 году. Он считал свой родной язык и опорой, и утешением вдали от Родины, а также полагал, что такой прекрасный язык был дан великому народу.

В этой статье мы с вами рассмотрим аргументы в защиту утверждения, что наш язык – действительно велик, могуч и уникален.

Значения языка для национальной культуры

Люди с древних времён пытаются разгадать тайну языка. Одни считают, что язык – это дар Божий, другие считают, что речь является продуктом человеческой эволюции, третьи – что язык – это подарок внеземных цивилизаций. Но, тем не менее, язык играет важнейшую роль в жизни общества.

Язык – это хранитель духовных ценностей народа, его истории. Нередко с помощью языка, его различных исторических форм, человек может познать всю глубину своего прошлого, своей истории. В историзмах и архаизмах заключены быт, обычаи, традиции народов прошлого.

Именно при помощи исторических алфавитов, слов и грамматики учёные-лингвисты пытаются разгадать загадки ушедших поколений: чем они жили, что их интересовало, чем они занимались. Ведь в каждом слове заключены не только звуки, но и особый смысл, узнав который, можно открыть для себя бескрайние знания о своей родине, народе, о своей истории.

Обратите внимание

Таким образом, история всегда оставляет свой отпечаток на языке, язык – это один из способов познания истории.

Мысли человека могут быть выражены в чертежах, в рисунках, в танце, в поступках человека. Однако все эти действия находят своё выражение лишь в языке – иначе мысль нельзя увидеть или услышать. Таким образом, язык – это воплощение человеческих мыслей.

Человек – существо биосоциальное, поэтому нормально развиваться способен только в обществе. Но для осознанной жизни в социуме необходимо общение с другими людьми. Одними выражениями эмоций и жестами рук здесь не обойтись.

Для того чтобы мысли стали достоянием не только личным, но и общественным, нужен язык, иначе общение практически невозможно. Даже самые простые человеческие чувства (дружба, любовь, забота, восхищение, испуг и др.) всегда находят своё словесное выражение.

Таким образом, язык – это пока единственный разумный способ общения и взаимодействия людей.

Почему именно русский язык – велик и могуч?

И правда, почему русский? Не английский, который давно признан международным языком, ни китайский, на котором говорит тоже довольно много людей? Кстати, родным считают русский язык около 150 млн. человек.

Китайский язык – сложный в изучении, состоит из 50 тыс. иероглифов. Но при этом характеризуется очень простой грамматикой, предложения строятся шаблонно, строго по образцу, пунктуация тоже в этом языке самая примитивная. И средний китаец использует в повседневной речи не более 8 тысяч иероглифов.

Японский язык считается даже сложнее китайского, но в нем, к примеру, совсем мало ласковых слов. Что не удивительно, учитывая поразительную сдержанность японцев. А вот в русском языке ласковых и нежных слов более чем достаточно. Так как мы — эмоциональная и высокочувствительная нация.

Важно

Английский язык хоть и сложен в произношении, но тоже совсем не гибкий – строгий порядок слов в предложениях, обязательное присутствие в предложении подлежащего и сказуемого, нет уважительной и более близкой формы обращения «ты-вы».

Отсутствие строгих правил к членам предложения и к их порядку делают русский язык более богатым на смысловые значения и более поэтичным.

То есть, писать стихи на русском проще (не в плане грамматики, а в плане выражения глубины мысли поэта).

Русский язык – гибкий, певучий, многогранный. Богатый по стилю – на русском можно отобразить все оттенки эмоций, самые тонкие нюансы мыслей, отобразить все краски жизни и ее многообразие. Он богат лексически. К примеру, в Большом академическом словаре мы найдем около 150 тысяч слов, но это далеко не все те слова, которые есть в русском языке.

Не зря великий русский писатель Константин Паустовский сказал: «С русским языком можно творить чудеса».

И действительно, ни одна другая культура не может похвастаться таким количеством выдающихся писателей и поэтов – Пушкин, Лермонтов, Достоевский, Чехов, Тургенев, Некрасов, Куприн, Фет, Гоголь и т.д.

Произведения русских писателей переведены на все языки мира, изучаются практически во всех учебных заведениях в большинстве стран.

Даже ненормативная лексика и бранные слова отличаются таким своеобразием, что их очень сложно понять иностранцам. И это очень помогало нам в войнах, к примеру, немецкие разведчики часто не могли понять команды советских командиров, которые отдавались на отборном матерном. Да, и это тоже часть культуры русской речи, пусть теневая, но часть.

Совет

И любая мысль, высказанная на русском, может иметь несколько значений – многое зависит от контекста — порядка слов, интонации и правильно расставленных знаков препинания. Помните: «Казнить нельзя помиловать»?

Учитывая все вышесказанное, основная задача нашего поколения – это сохранить русский язык чистым, не загрязнять его жаргонной речью и словами, заимствованными из других языков, относиться к нему как к драгоценному наследию великой русской культуры.

Советую почитать другие отзывы и статьи:

Неподдающийся «великий и могучий»! Каким народам сложнее всего освоить русский язык

Скрытый контекст 

Шуточная история о тяготах ознакомления с русским языком – это, прежде всего, об англоязычных представителях других стран. Проблемы возникают буквально во всем: начиная от неправильно поставленных ударений и заканчивая построением предложений.

Большая «боль» американцев и англичан – падежи, ведь в их языке слова не имеют окончаний. Из-за этого разные части речи совершенно не отличаются друг от друга.

Вот и получается, что банальное «как пройти в библиотеку?» превращается в «как шел в библиотека?» 

Недоумение вызывает целый спектр других моментов: отсутствие строгого порядка слов, обилие омонимов, сложно выговариваемая буква «ы» и многие другие аспекты. Надо ли говорить, что англичане и американцы часто жалуются на сложность великого и могучего, а самые отчаянные даже сравнивают его с китайским?

Разница в правилах построения фраз сыграла злую шутку не с одним жителем США. К примеру, простое выражение I have a girlfriend при дословном переводе на русский приобретает совершенно неприличную подоплеку — «Я имею девушку». Иностранцы часто не понимают скрытый контекст.

Почему русский язык заставляет китайцев страдать? 

Если американцы грешат на фонетику и грамматику, то у китайцев священный ужас вызывает сам факт существования русского языка. Даже изучение алфавита отнимает у них массу времени и сил, а уж произношение слов и составление предложений и того подавно.

«Любимая» буква любого китайского студента в русском вузе – это «р».

Научиться правильно ее произносить – настоящая удача, большинство же ограничивается более привычной «л», от чего из речь звучит довольно комично.

Обратите внимание

Схожие чувства испытывают японцы, корейцы, арабы и евреи, ведь кириллица не имеет ничего общего ни с японскими или китайскими иероглифами, ни с буквами иврита и арабского алфавита. 

Кириллица не просто отличается от этих видов письменности, она разнится с ними, как небо и земля. Проходят долгие месяцы, прежде чем приехавший в Россию кореец или японец перестает пугаться, слыша мелодичную русскую речь, и не менее нескольких лет, пока он научится правильно ставить ударения в словах и хотя бы половину фраз произносить с правильной интонацией.

Во Франции «счет» – ругательное слово 

На изучение простых фраз на русском у изобретателей необычного лукового супа уходит немало времени. Сложности подстерегают французов на каждом шагу: при постановке произношения, штудировании грамматики, правил чтения, спряжений и склонений слов.

Во французском не используются звуки «ха» и «сы», полностью отсутствуют твердое «л» и все шипящие. Интуитивно понять их и уловить разницу невозможно, поэтому французы тратят уйму времени на получение базовых знаний. Непонятен им и мягкий знак. Куда его надо ставить и зачем, какие функции этого странного символа и в чем отличие от других – вот самые распространенные вопросы.

Часто комические ситуации возникают из-за схожести отдельных слов в языках. Яркий тому пример — безобидное слово «счет».

Оно постоянно звучит во всех ресторанах России, однако француза может попросту сконфузить, так как по-французски это обозначает «туалет».

Трудности с ударением в словах преследуют всех без исключения — в отличие от французского, в котором оно всегда ставится на последний слог, в русском ситуация обстоит иначе.

Писа́ть, а не пи́сать 

Ударение — извечная больная тема и для финнов. В финском языке оно также статическое: всегда падает на первый слог, что вызывает немало курьезных случаев. Если некоторые слова звучат просто смешно, то другие полностью меняют свой смысл и даже приобретают неприличную окраску. Ситуацию усугубляет то, что в русском все существительные относятся к одному из трех родов, чего в финском нет.

Злую шутку с финнами сыграло отсутствие в родном языке свистящих и шипящих звуков. «Щ», «ш», «ч», «с» – все эти буквы остаются в первое время практически непроизносимыми. 

Сильно удивляются финские гости, услышав слова, которые начинаются на «б», «г», д» – «брат», «галстук», «дорога» и другие. В финском языке эти буквы никогда не стоят в начале слов, поэтому финны их не слышат и не знают, как произносить.

Кому еще трудно учить русский язык? 

Важно

Те или иные трудности с изучением иностранного языка испытывают все иностранцы. Эстонцам тяжело разобраться с категориями рода и будущим временем, голландцы долго не могут вникнуть в систему падежей, а японцы чрезмерно смягчают все слова.

Однако опытные репетиторы и лингвисты утверждают, что при должном старании любой иностранец способен выучить русский язык на высоком уровне. Чтобы ускорить и облегчить этот процесс, они советуют как можно больше читать классиков и обязательно практиковаться в живом общении.

Сочинение про русский язык. Великий и могучий русский язык :

Когда нужно написать сочинение про русский язык, не знаешь, с чего начать. Говоря на эту тему, хочется вспомнить и историю его зарождения, и великих писателей, и поэтов, сохраняющих его для потомков в своих произведениях. Наверное, чтобы максимально осветить, насколько он богат и велик, стоит понемногу затронуть каждую сферу его применения.

Из истории языка

Прежде чем писать сочинение на тему русского языка, непременно стоит затронуть историю его возникновения и развития.

Многое увидела наша страна до того, как сформировалась ее культура, построились огромные города и появился великий язык. До своего нынешнего состояния русский язык пережил много изменений. История его очень богата, но есть отправные точки и ключевые моменты, которые дают возможность увидеть то, как он формировался и развивался.

Возник русский язык давно, еще до нашей эры, до появления праславянского языка. Разделился он на три части: южную, восточную и западную. Русский язык, который тогда был древнерусским, возник из восточнославянской ветви. Именно он был языком Киевской Руси. Позже произошли из древнерусского языка белорусский, русский и украинский.

Древнерусский канул в лету, стал формироваться предок современного русского языка — северо-восточный диалект. В 17-м веке он окончательно сформировался, начала развиваться письменность, стал пополняться словарь, возникли правила. Именно тогда получила развитие церковная литература. Но только в 19-м веке язык разделился на церковный и художественный, появилась светская литература.

Понемногу внедрялись новые, заимствованные преимущественно из французского языка, слова. Появлялись термины с развитием новых сфер деятельности. Чтобы избежать чрезмерного засорения русского языка иностранными словами, Петр I присвоил ему государственный статус. Начало 20-го века вместе с развитием науки ознаменовал новый поток иностранных слов, в основном английских и немецких.

Церковь пыталась бороться с этим, но безуспешно: заимствования плотно вплелись в лексику русского языка.

В чем его особенность?

Даже в маленьком сочинении про необыкновенный русский язык необходимо подчеркнуть его особенности.

Он очень отличается от других:

  1. Слова его имеют флексии, то есть окончания, которые выражают грамматическое значение: указывают на род, число и падеж слова. Получается, что слово имеет и лексическое (смысл слова), и грамматическое значение одновременно.
  2. У слов есть начальная форма. Например, для глаголов — это инфинитив, а для прилагательных — именительный падеж, единственное число и мужской род. Допустим, для глагола «бегаю» начальной формой будет слово «бегать», а для «красивыми» — «красивый».
  3. В русском языке много частей речи, есть и самостоятельные (они имеют лексическое значение и говорят о предмете или его действиях, и служебные которые помогают выражать грамматическое значение и добавляют смысловые оттенки).
  4. Фонетическая (звуковая) система имеет сорок три фонемы. Звуки представлены в виде вариантов, то есть согласные, если это возможно, представлены в мягком и твердом виде ([м]-[м`]).
  5. Гласные звуки, особенно [а] и [о], в процессе речи могут меняться в зависимости от того, в какой позиции находятся. Самая сильная, где звук четко слышен — под ударением. Чем дальше от ударного звука, тем слабее позиция.

Сочинение на тему русского языка в современном мире

Мы видим, что язык постоянно меняется, но так и должно быть, если он используется большим количеством носителей. Ведь если язык не претерпевает изменений, он умирает.

По количеству носителей русский занимает почетное третье место, уступая лишь английскому и китайскому языкам. В каждой стране есть русскоговорящие представители, то есть русская речь звучит в каждом уголке мира.

В сочинении про русский язык упомяните, что в России он является официальным. На нем говорит и большая часть жителей государств, входящих когда-то в состав СНГ. Правда, после развала Союза государства отказывались от употребления русского языка, запрещали обучать на нем детей, и постепенно количество людей, говорящих на нем, уменьшилось втрое.

Государственное значение в сочинении про русский язык

Какой язык называют государственным? Тот, на котором создаются законы и указы, написана Конституция, составляются важные бумаги, ведутся судебные процессы.

Существует даже «Закон о русском языке» — официальный документ, в котором прописаны справочники, словари, справочники, где содержатся нормы русского языка.

А в 2011 году Дмитрием Медведевым был утвержден День русского языка, который приходится на 6 июня — день рождения знаменитого на весь мир великого русского писателя и поэта Александра Сергеевича Пушкина.

Международное значение

О значимости русского языка в мировом сообществе значительнее всего говорит тот факт, что он является официальным языком Организации Объединенных Наций.

Он — один из тех восьми языков, на которых создаются документы, регламентирующие отношения между государствами. Можно сказать, что русский язык давно вышел на международный уровень по важности и по значимости.

Многие конференции, симпозиумы проводятся (кроме английского) и на русском языке.

Русская литература

Русский язык вошел в другие страны при помощи наших великих писателей. Многие зарубежные университеты изучают русскую литературу. Особенно среди любителей ценятся Достоевский, Толстой, Пушкин.

Очень долго русская литература была отделена от иностранных читателей языковым барьером. Перевод, попадавший за границу, был не лучшего качества.

Первым произведением, опубликованным во Франции, стал роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир». Помог в этом Тургенев, который пропагандировал русскую литературу на Западе.

Совет

И вот со второй половины восьмидесятых годов 19-го века на иностранные языки уже переводились книги Льва Толстого, Федора Достоевского, Ивана Тургенева, Ивана Гончарова.

Критики призывали авторов учиться у писателей из России.

Хотя анализировали нашу литературу весьма однобоко: видя в книгах «человеческие страдания», социальная проблематика и идейное богатство критиками вовсе игнорировались.

Проблемы, поднятые русской литературой

Даже в мини-сочинении про русский язык нужно упомянуть о том, что он привнес в мировую литературу.

Писатели зарубежья, которые начали литературную деятельность в конце 19 — начале 20 века, сформировались именно под влиянием русской литературы.

Наша литература поднимала проблемы русской жизни и связывала их с историей и опытом человечества. Она толкала иностранцев подумать о личности человека и его ответственности, о нравственности, о моральном долге перед собой и обществом. Именно русская литература повлияла на развитие реализма.

Максим Горький, вошедший в мировую литературу, оказывал на сознание общества воздействие не только как писатель, но и как общественный деятель и организатор. Его революционный дух был близок многим писателям. А вот Владимир Маяковский вошел в литературу как новатор, принесший в культуру новые формы.

И советская литература, и современная высоко ценятся зарубежными читателями. Это значит, что мы доказали, насколько сильно русское слово.

Важность русского языка

Работая над сочинением-рассуждением про разнообразие русского языка необходимо отметить, что многие уже признали русский язык как один из самых поэтичных, живописных, гибких и богатых языков.

Когда-то он помог великим писателям и поэтам, например, Лермонтову, Пушкину, Гоголю, Некрасову, донести свои мысли до читателей. Отличное знание русского языка помогало доносить до человечества знания, информацию о научных открытиях.

Десятилетиями лингвисты шлифовали его, создавали справочники, правила, словари, тексты.

Обратите внимание

Когда иностранец изучает наш язык, он приобщается к культуре, восхищается его богатством и значимостью.

Нужно постоянно работать над языком, совершенствовать его, сохранять чистоту. Главная проблема современности — засорение иностранными словами и сокращениями. Почему мы должны хранить его чистоту? Для будущих поколений, которые тоже должны увидеть его богатство и совершенство. Чтобы уметь им пользоваться, нужно больше читать художественной классической литературы.

Только такой богатый язык, как русский, может так достоверно и точно передать то, что творится на душе у человека, сформировать личность, передать важные понятия.

В сочинении про богатство русского языка нужно сказать, что он создает связь между поколениями, которые передают с его помощью информацию о том, как правильно жить, как не делать ошибок. Может быть, это и есть то главное, которое и делает его великим.

Не забудьте, что заголовок сочинения должен быть кратким и емким.

О великий, могучий русский язык

О великий ,могучий русский язык!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
И. С. Тургенев.

  Я хочу отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Богатство, благозвучие и величие русского языка – предмет восхищения многих отечественных классиков, включая  И.С. Тургенева.

  А возможности русского языка широки настолько, что можно в течение всей жизни пополнять свой словарный запас и не освоить даже половины.

Разнообразие слов и значений позволяет передавать мельчайшие оттенки смыслов, составлять красочные образные описания, выражать свои мысли – в этом и заключается использование богатства русского языка.

  И среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в нашем мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М.В.Ломоносов. А П.

Мериме сказал, что « русский язык является богатейшим из всех европейских наречий».
  Сравнивая русский язык с другими распространенными языками мира, такими как лаконичный английский или отрывистый немецкий, я невольно отмечаю богатство эпитетов и замысловатых оборотов, едва уловимых оттенков и прочих признаков истинного величия и небывалого многообразия.

 Прочитывая классические литературные произведения знаменитых русских авторов, наслаждаясь их великолепным слогом и неповторимым стилем, я каждый раз нахожу для себя ответы на многие вопросы и темы, трогающие до глубины души, поскольку мастерство их поразительно и заставляет осознать подлинную многогранность и гармонию русского языка.

  Необычайное богатство, оттенки и нюансы, глубокий и особенный смысл – русский язык действительно велик и всесилен, ему доступны любые возможности, и нет таких природных красот или человеческих эмоций, которые нельзя было бы точно, красочно и достоверно описать.

 Владение русским языком, в его истинном и историческом значении, развивает личность человека и дает небывалую власть над словом. Ведь слово, верное и правдивое – это настоящее сокровище, с помощью которого можно добиться любых успехов и высот.

Ценить и уважать язык человек должен с самых первых лет своей жизни. И я считаю, что если все родители вместо мультфильма станут читать своему малышу сказки и занимательные истории, то значимость русского языка может снова возродиться и окрепнуть.

Важно

Ведь основы любви к чтению должны зарождаться в каждой отдельной семье. Так как именно чтение – и есть ключ к величайшим знаниям, грамотной оценке окружающей жизни, пониманию характеров и красивой, правильной речи. Лишь посредством чтения язык сможет оказать свое влияние не только на умы, но и на души.

Я думаю, что прекрасной станет страна, в которой каждый гражданин захочет в совершенстве знать родной язык и поклоняться его необычайной красоте.

Ученицы 8 класса Кумаровой Зульфии

Русский язык — живой, великий и могучий

По-русски можно высказать любую мысль, и звучать она будет неизменно легко, изящно и непринужденно. Не существует ничего, что было бы неподвластно его грамматическим структурам и словарному запасу. Слова в нем можно вертеть как угодно, словно в кубике Рубика, и всякий раз результат будет замечательным.

Михаил Ломоносов писал: «Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком прилично говорить с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом.

Но если бы он русский знал язык, то, конечно, к тому бы добавил, что им со всеми говорить пристойно, так как нашел бы в нем и великолепие испанского, и живость французского, и крепость немецкого, и нежность итальянского, и богатство, и сильную изобразительность латинского и греческого языка».

Русские поэты и писатели придумали много новых слов: вещество, градусник (Ломоносов), промышленность (Карамзин), головотяпство и мягкотелость (Салтыков-Щедрин), стушеваться (Достоевский), бездарь (Северянин), изнемождённый (Хлебников).

Писатель, лексикограф и составитель знаменитого «Словаря живого великорусского языка» Владимир Даль терпеть не мог иностранных заимствований. Поэтому термин «атмосфера» предлагал заменить на «мироколица» или «колоземица«. Не прижилось…

До XIV века на Руси все неприличные слова назывались “нелепыми глаголами”.

Самое длинное слово в русском языке:

обозначающее возраст — «восьмидесятичетырёхлетний» (25 букв),
обозначающее величину — «тысячадевятьсотвосьмидесятидевятимиллиметровый» (46 букв),
обозначающее боязнь длинных слов — «гиппопотомонстросескиппедалофобия» (33 буквы).

Слово «соответственно» — это самый длинный предлог и самый длинный союз одновременно. Оно состоит из 14 букв. Самая длинная частица «исключительно» на букву короче.

Слово с 9 согласными подряд  — контрвзбзднуть,
слово с двумя мягкими знаками и одним твёрдым — фельдъегерь,
самое длинное слово, где буквы идут в алфавитном порядке — дикостью (8 букв),
легендарное искусственно сконструированное слово из 31 буквы — автомотовелофототелерадиомонтёр,
слово, в котором подряд идут 3 пары одинаковых букв — телегаммааппарат,
слово с тремя буквами «о» друг за другом — зоообъединение,
слово с 5 «ы» — быстровыпытываемый,
предложение из 3 гласных букв: «Э, а я?». 

В русском языке есть 2 незаимствованных слова с уникальной приставкой ко-: закоулок и колупать.

Единственное односложное полное прилагательное в русском языке — злой.

В наше время есть только одно истинно русское женское имя, которое не заканчивается на а или я — это имя Любовь.

Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке – заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» – флот.

Есть грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву “А” не начинаются.

Слово «апельсин» заимствовано в русский язык из голландского (appelsien) и буквально означает — «яблоко из Китая».

Слово «шофёр» — в буквальном переводе с французского языка, откуда оно пришло, chauffeur означает «кочегар, истопник». Так как двигателем первых автомобилей была паровая машина, водителям приходилось её растапливать, поэтому по аналогии с кочегарами паровозов их тоже стали называть шофёрами.

В 19 веке в русских переводах “Айвенго” называли по-русски – “Ивангое”.

Совет

Первоначально слово «рында» появилось в русском языке для обозначения оруженосца-телохранителя царя в походах. В значении судового колокола рында стала употребляться позднее. Это произошло в результате русификации английской корабельной команды «ring the bell» («звони в колокол»). Русские моряки превратили её в «рынду бей», поэтому колокол и стал рындой.

Ох и сложный русский язык для иностранцев!

Ну как объяснить, что «жрать как свинья» — это очень много есть, а «нажраться как свинья» — это как будто и не есть вовсе? 🙂

Иностранцам не понять, как это можно «Начистить репу двум перцам«, или «Настучать по тыкве одному хрену«.

А «Надеть на хер шапку, чтобы уши не замерзли» — это вобще не объяснимо!..

«Ничего» — ответ на вопрос «Как дела?», который вводил в ступор «железного» канцлера Германии Отто фон Бисмарка, изучавшего русский.

«Да нет наверное!» — русское выражение, которое невозможно дословно перевести на другой язык.

Попробуйте объяснить иностранцу фразу: «Руки не доходят посмотреть«.
Аналогично, известное: «недоперепил» ))

Ещё один набор «странных» слов для иностранцев:

«утренник» — мероприятие, «полдник» — перекус перед обедом, «дневник» — тетрадь для записей, «вечерник» — студент, «ночник» — лампа; «Будённовка» — шапка, «Хрущевка» — квартира, «Путинка» — водка.

Тонкости русского языка: борщ пересолили = с солью переборщили.

«Чайник долго остывает» и «Чайник долго не остывает» — это одно и тоже. Антоним к слову «антоним» — это «синоним». 
Многие иностранцы при изучении русского языка задаются вопросом: «Может кто-нибудь как-нибудь объяснить, какая разница между суффиксами -то и -нибудь? Они, как правило, украшают слова, вроде: как, кто, где, что, когда…».Интересный факт: самая «молодая» буква русского алфавита — Ё. Её придумала вместо диграфа «iо» в 1783 году Екатерина Дашкова, сподвижница Екатерины II, княгиня и руководительница Императорской Российской Академии. (В 2013 году букве Ё исполнилось 230 лет!)

Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год).

По форме она выглядит как буква Е, а по содержанию — это фактически буква О (только мягкая — йо). Буква Ё стоит на 7-м (счастливом!) месте в алфавите 🙂

В русском языке около 12,5 тысяч слов с буквой Ё, из них примерно 150 слов на ё начинаются и около 300 на ё заканчиваются.

На каждую сотню знаков текста в среднем приходится 1 буква ё.

Есть в великом русском языке слова с двумя буквами Ё: «трёхзвёздный», «четырёхведёрный».

Отступление от общего правила состоит в том, что буква ё всегда ударная! Известно, что в русском языке нет фиксированного ударения (как, скажем, в польском или французском языках). Но в словах с буквой ё ударение падает только на неё!

В русском языке есть несколько традиционных имен, в которых присутствует буква Ё: Артём, Пётр, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Матрёна, Фёкла и др.

Парадоксом буквы Ё является то, что это единственная буква русского алфавита, которую на письме можно заменять другой буквой (Е).

Однако, необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, вёсел-весел; заём-заем; мёл-мел; нёбо-небо; осёл-осел; совершённый-совершенный; слёз-слез…

Обратите внимание

А ещё можно привести пример из «Петра Первого» (А.Н.Толстого): «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду – «передохнём» (чувствуется разница?).

Особенно «упёртых» и бескомпромиссных буквоЁдов называют «ёфикаторами».

В Ульяновске в 2005 году был открыт памятник букве «ё» (высота его составляет 2,05 м, а масса — более 3 тонн). Большая буква на памятнике является точной копией той самой литеры, которая впервые была напечатана в 1797 году в альманахе «Аониды» в слове «слёзы».

В русском языке есть слова на ы. Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль. С 1910 по 1920 год в России серийно выпускались грузовые паровозы серии Ы.

Выражение «не в ту степь» появилось, как оказывается, благодаря американскому танцу «тустеп» (от «two-step» — буквально «два шага»). В оперетте «Свадьба в Малиновке» один из героев шутливо искажает название: «В ту степь», в народе же распространилось выражение «не в ту степь» — «ехать не в том направлении» или «говорить невпопад».

В дореволюционных гимназиях учителя называли ответы нерадивых учеников греческим словом «морос» (глупость). Гимназисты переделали его в жаргонное словечко «сморозить».

алло — allô, батон — bâton («палка, посох, жезл»), бланк — blanc («бланк, чистый», «пустое место, пробел»), браслет — bracelet («украшение на руке»), бриллиант — brillant («сверкающий, блестящий»), валидол — validol (valide — «здоровый, действительный, законный»), винегрет — vinaigrette («соус из уксуса и масла»), гараж — garage («причал», «пристань»), макияж — maquillage («выдуманный»), миллиард — milliard (производное от mille «тысяча»), мираж — mirage («призрак»), одеколон — eau de Cologne («вода из Кельна»), пакет — paquet («сверток, связка, пачка»), портрет — portrait («нарисованное, выставленное»), ремонт — remonte («замена»), реноме — renommée («слава, молва, доброе имя»), сувенир — souvenir («подарок на память»), сюрприз — surprise («неожиданность, изумление, удивление»), тет-а-тет — tête-à-tête («голова в голову»), тюль — tulle (названа по местности Tulle), турист — touriste («находящийся в поездке»), форс-мажор — force majeure (непреодолимая сила, чрезвычайное обстоятельство), шапокляк — chapeau claque (складывающаяся шляпа, разновидность цилиндра), эскимо — esquimau («сорт (одетого) мороженого», «детская одежда»).

Межъязыковая энантиосемия (когда слово имеет 2 противоположных значения) в славянских языках — довольно частое явление. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол можно понять, как «воспринять» и как «отвлечься, не услышать».

Первая «мыльная опера», показанная в СССР, — «Рабыня Изаура» (1988 г.) повлияла на русский язык, наполнив его новыми понятиями. Так, за дачными участками прочно закрепилось название «фазенда», а идиома «пахать как рабыня Изаура» вытеснила все национальные аналоги.

Не в меру креативный русский народ не устает словотворить, потому что иногда даже богатого великого русского языка не хватает, чтобы выразить все, что творится в душе. Например, «ждизнь» — это жизнь в постоянном ожидании чего-либо, а «вкусняшно» — это блюдо, которое вкусно приготовлено любимым человеком.

2007 год был назван Годом русского языка.

— Максим, ты что делаешь? — Дерево выкапываю, математичка домашку дала: корень найти. — Ни фига, тебе ещё повезло: Федьке она вообще сказала: член на многочлен разделить. Сидит нож точит, плачет. — Почему Вы всё время молчите и как-то странно на меня смотрите?.. Вы что, немой? — Ваш! Исключительно Ваш!)————————————————————————

Притча лингвистов

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке. — Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.

— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.

Великий и могучий «вау»! Эксперт о том, почему меняется русский язык

Академик Дмитрий Лихачёв, чья речь считалась эталоном разговорного языка, признавался: некоторые люди не говорят, а «плюются словами».

Впрочем, с тех пор, когда ко­фе­ был только мужского рода, утекло немало воды. И вот уже лингвисты вполне серьёзно изучают такие слова, как «красава», «досвидос» и «батониться».

Почему русский язык меняется на глазах, и нужно ли сегодня быть грамотным, «АиФ на Дону» узнавали у директора Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ (ИФЖиМКК) и кандидата филологических наук Натальи Архипенко.

О чём речь!

Когда в области шесть лет назад стартовала образовательная акция «Тотальный диктант», то на неё пришли всего 80 человек. На прошлой неделе в Ростове писали под диктовку уже полторы тысячи человек.

Важно

Многие из них специально начинали подготовку за пару месяцев. Который год в ИФЖиМКК читают лекции перед тотальным диктантом.

И хотя больше половины участников традиционно получают за него двойки, растущий интерес к грамотности налицо.

Юлия Панфиловская, «АиФ на Дону»: Наталья Анатольевна, к 150-летию словаря Даля компания «Яндекс» опубликовала исследование об использовании слов из него при поисковых запросах. Оказывается, 40% слов из словаря Даля вышли из употребления.

Получается, русский язык теряет былое величие?

Наталья Архипенко: Это напоминает мне историю про молодёжь, которая совсем уже не та, а мир катится в тартарары. Ещё за 35 веков до нашей эры на одной из гробниц фараона были выбиты слова про ужасное молодое поколение, из-за которого близится конец света.

Так и многие специалисты сокрушаются, что великий русский язык остался в прошлом, а будущее его предрешено.

Вообще, филологи и лингвисты делятся на два лагеря: консерваторы и те, кто спокойно относится к переменам. Я примыкаю ко второму. Верю, что русский язык настолько мощный и сильный, что переварит и выплюнет любое модное веяние, оставив только лучшее. Он в принципе меняется всё время, такой же подвижный, как и окружающий нас мир.

В 90-е все вдруг заговорили на криминальном жаргоне, который стал просачиваться в официальную прессу, хотя в советское время язык был жёстко кодифицирован — разговорный, научный, публицистический стили не пересекались. И эта волна как пришла, так и ушла, оставив лишь самый смак в виде «крыши» или «рэкета», выражения «лица кавказской национальности», заимствованного из милицейских протоколов.

Но это не обедняет речь, она просто становится другой. Взять, допустим, словечко «вау». Я сама его с удовольствием использую, потому что оно отлично передаёт эмоцию, которую не выразишь, например, междометием «ух ты!».

И так было всегда, и в Петровскую эпоху, когда Россия «прорубила окно в Европу» и к нам хлынули заимствования из голландского, немецкого и других языков, которые сегодня стали родными, и в эпоху Просвещения, когда не гнушались французским. Вот, например, привычные всем огурец, актёр, крем, фонарь — заимствованные слова.

Не читал, но осуждаю

— Хорошо, но как без содрогания относиться к «звОнит»? Того глядишь, станет вполне себе правильным, как это произошло с кофе среднего рода…

— Можно содрогаться сколько угодно, но языковое изменение нельзя запретить, его зафиксируют, если на то будут веские причины, хотите вы того или нет. Сегодня языковую среду формируют не академики, а люди с самым разным культурным багажом и это многое объясняет.

Совет

Другое дело, что остаются какие-то вещи, выдающие грамотного человека. Это как со вкусом. Казалось бы, субъективное понятие, но все сразу понимают, когда человек безвкусно нарядился, или, напротив, одет прилично.

Кого-то коробят словечки «лавэ», «вкусняшка», «досвидос», а кто-то пропустит их мимо ушей. Поэтому в определённых кругах будет иметь значение, как произносится «звонит» или «кофе». Кто-то это понимает и стремится быть грамотным.

— А как обстоят дела с культурным багажом у ростовчан?

— Некоторые его просто сбрасывают, видимо, чтобы не мешал идти по жизни. Имею в ви­ду ситуацию вокруг Солженицына. Город почему-то отмахивается от своего единственного Нобелевского лауреата по литературе.

Безусловно, в сфере культуры возможны самого разного рода дискуссии, могут высказываться различные мнения, но те лозунги, которые появятся на плакатах активистов, собирающих подписи с целью запрета памятника писателю в Ростове могут быть придуманы только людьми, которые не читали его книг, всерьёз не изучали его биографию.

Не нам судить, в достаточной ли степени Александр Исаевич был патриотом или не в достаточной. Но то, что его книги открывали современникам целые культурные пласты, ранее скрытые от глаз «простого советского человека», это факт.

Дело доходит до того, что оспаривается даже сам факт обучения Солженицына в Ростовском государственном университете, хотя сохранилась даже его любимая аудитория.

Чтобы как-то противостоять этому мракобесию, к столетию Солженицына мы сейчас создаём его виртуальный музей. Он рассчитан, скорее, на молодых людей, которых можно зацепить такой формой. Будут представлены интересные фотографии, цитаты со ссылками на произведения, воспоминания современников, переписка.

Важно знать, что Нобелев­скую премию по литературе получили всего пять русских писателей, один из которых жил в Ростове-на-Дону 17 лет, писал здесь первые главы эпопеи «Красное колесо».

— Интересно, что «Красное колесо» не такое популярное, как, например, «Архипелаг „Гулаг“ или „Один день Ивана Денисовича“, хотя сам автор писал его чуть ли не всю жизнь и считал своим лучшим произведением. Может быть, дело в том, что это десятитомная эпопея? Как вы вообще заставляете нынешних студентов читать такие большие труды?

— Сегодня даже старшему поколению, которое когда-то могло взахлёб читать книжки, тяжело осиливать романы. Ежедневно мы перерабатываем огромное количество информации, сосредоточиться долго на чём-то одном, осмыслить это уже гораздо сложнее, чем десять лет назад. Глубокое чтение, которое раньше происходило совершенно естественно, превратилось в борьбу, внимание начинает рассеиваться.

Технологии заставили нас мыслить по-другому, возникают проблемы в восприятии. Что уж говорить о детях, которые растут в режиме „всегда на связи“. Им даже писать без перерыва полчаса тяжело.

Нынешних студентов нельзя назвать плохими только потому, что им не даётся зубрёжка или они не подступаются к „Красному колесу“, эти ребята умеют лучше нас быстро ориентироваться в массе разносторонних и зачастую противоречивых сведений, используют максимум дополнительных источников, могут решать несколько задач сразу. Просто накатанные десятилетиями педагогические навыки вдруг оказались бессильными перед гаджетами.

Мы перестали читать лекции по старинке, теперь профессора готовят презентации, устраивают дискуссии и тренинги. При этом необходимость знать ту же „Войну и мир“ осталась. Сейчас вся система образования стоит перед задачей перестроиться на так называемое „клиповое мышление“.

Поэтому сами педагоги ломают голову над тем, как сделать традиционный тип чтения привлекательным. Так что заставлять уже не получается, остаётся только рекламировать классиков.

Великий и Могучий: разгоняем тучи безграмотности над Русским Языком!

Что стало с нашей родной речью? Почему сейчас ошибки встречаются не только в диктантах школьников, но и в рекламе, различных информационных носителях с текстом (статьях в Интернете, например), даже в официальных документах! Есть мнение, что многие люди уже не просто пишут с ошибками, они с ошибками думают… А ведь как красиво и богато звучит и читается наш язык, когда его употребляют без ошибок! Эта статья призвана помочь всем желающим исправить данную несправедливость и начать использовать Великий и Могучий Русский язык грамотно!

Язык – это мышление

Многие, наверное, задумаются: «А зачем мне вообще грамотность? Я же не пишу книги, максимум – переписываюсь с друзьями в соцсетях, а там никто не проверяет!».

Друзья, такое отношение в корне ошибочно! Дело в том, что все мы мыслим на том языке, на котором говорим, и наши мысли – это некий катализатор наших действий. Но если в мысль закладывается ошибка, то и в действии она тоже будет.

Обратите внимание

Потом ошибки начнут закрепляться в характере, а с появлением детей – переноситься в воспитание. У родителя, который говорит, пишет и даже думает безграмотно, вряд ли будет расти ребенок, блещущий интеллектом…

Конечно, в разговорной речи и переписке с друзьями Вас никто не проверяет, но разве не стыдно не знать свой, Великий и Могучий Русский язык? А когда придет пора написать что-то, требующее безупречной грамотности – Вам придется просить кого-то проверять этот текст на ошибки, ведь сами Вы давно уже забыли о правилах за «преведами», «ложить» и другими ошибками и сленговыми выражениями, которые сейчас повсеместно засоряют родную речь!

Бездумность

Великий и Могучий Русский язык перестает быть таковым, если человек употребляет его бездумно.

Сколько раз Вас звали на «мое День Рождение»? И Вы «одевали» все самое «лутшее», чтобы пойти на «ихний» праздник? И ведь очень просто все: 2 секунды задуматься перед сказанной, а уж тем паче – написанной фразой, и ошибок нет. Но, к сожалению, даже думающие люди частенько машинально делают ошибки, к которым себя приучили бездумной речью…

Согласитесь, когда Вы слышите неправильно построенное предложение с ошибками в словах и ударениях, даже если смысл остается – звучит это ужасно.

Но, почему-то, в собственной речи и даже в письме мы зачастую пропускаем этот момент, ничего внутри нас не переворачивается от несогласованности и безграмотности фразы.

Может быть, это наша лень так сильно влияет на нас, что мы даже не можем говорить правильно? Ведь зная (а каждый внутри точно это знает) о собственных пробелах в родном языке, не так уж сложно их восполнить…

Давайте меняться!

Не знать родной, Великий и Могучий Русский язык – стыдно.

Но еще страшней, когда человек открещивается от исправления этого факта… Никогда не поздно начать учиться грамотности заново, тем более, что это будет скорее повторение, нежели изучение чего-то нового – мы же не иностранцы! А чтобы Вам было проще начать это, без сомнения, благородное дело, мы собрали несколько способов, которые помогут Вам повысить грамотность.

Чтение

Доказано многими экспериментами: человек, который много читает (преимущественно, классику и другую серьезную литературу) на родном языке, пишет намного грамотней людей, к чтению не склонных. Даже если не знает правил, по которым пишет.

Весь наш необъятный, Великий и Могучий язык широко представлен в русской прозе, и именно в ней хранятся корни нашей грамотности, ведь даже в школьных учебниках цитируются именно русские классики! Читая, мы просто запоминаем те или иные обороты речи, правила правописания, даже новые слова.

А еще чтение очень полезно людям, которые много пишут, ведь ловкость в обращении словом тоже можно заимствовать у классиков! Просто перечитайте вдумчиво, а не вскользь, хотя бы 5 романов из школьной программы, и Вы увидите, насколько органичней стали строиться Ваши предложения и фразы, насколько меньше ошибок Вы стали в них делать!

ГРАМОТА.РУ

Этот образовательный портал создан и развивается при поддержке государства. Здесь Вы найдете абсолютно все правила Русского Языка (которые, кстати, с 1956 года совсем не изменились), а также множество сложных моментов и слов, которыми так богат Великий и Могучий Русский язык.

Этот ресурс заслуживает 100% доверия: любое правило, любой заковыристый момент по орфографии и пунктуации можно уточнить на ГРАМОТА.РУ. На сайте можно найти основные словари и справочники, в том числе: Академический орфографический словарь, Словарь имен собственных, Справочник фразеологии и многие другие материалы.

И поверьте, этот сайт знает о правописании больше, чем автопроверка Microsoft Word!

YouTube

Повальным стало изучение иностранных языков, в том числе и с помощью бесплатных уроков на YouTube. А как же Великий и Могучий? Обидно, но таких каналов в этой сети намного меньше.

Хорошая новость: они все-таки существуют! В основном, эти каналы представлены хоть и полезными, но очень уж нудными (прямо как в школе) уроками, но мы решили покопаться и нашли аж 40 выпусков передачи «Живое Слово», выходившей на телеканале Культура не так давно.

Формат передачи точно такой же, как у программы «Полиглот» с Дмитрием Петровым – ток-шоу об изучении языка. Очень интересная, живая программа, которая выведет Ваше владение словом на новый уровень!

Заключение

В основном, «подтягивать» Великий и Могучий Русский язык берутся те, кто много пишет: от их грамотности зависит конечный результат их труда.

И этим людям повезло вдвойне: читая, изучая и сверяя правописание с вышеописанными источниками, они могут практиковаться применять язык не только грамотно, но и красиво, изысканно.

Но по-настоящему овладеть этим искусством удастся только тем, кто за каждым сомнительным моментом в своем тексте видит возможность залезть в справочник, чтобы освежить в памяти необходимое правило, выучить новый речевой оборот и понять, нужна ли здесь запятая, или уместней будет поставить тире…

Великий и могучий: почему детям так плохо дается родной русский язык

На изучение русского языка в школе дети тратят почти полторы тысячи часов, не считая домашних заданий и уроков с репетиторами. Можно ли считать, что после таких усилий они не то чтобы обладают стопроцентной грамотностью, но хотя бы хорошо владеют родным языком? В правительстве заметили, что школьная программа по русскому языку неэффективна и оторвана от жизни.

1 комментарий

Фото: Quinn Dombrowski / Flickr / CC BY-SA 2.0

При правительстве Российской Федерации уже несколько лет работает Совет по русскому языку, руководит которым вице-премьер Ольга Голодец. Его цель — обсуждение проблем этого направления и государственная поддержка программ его развития. Главной темой в этом году здесь стал вопрос о преподавании русского в школах.

Открывая заседание, вице-премьер рассказала, что с каждым годом результаты ЕГЭ по этому предмету улучшаются. Так, в 2017 году средний тестовый балл по ЕГЭ составил 68,7. «Это чуть больше, чем в 2016 году.

Важно

И значимо больше, чем в 2015 году, когда он составлял 65,9», — подчеркнула Голодец. Минимальный порог для получения аттестата (24 балла) не преодолели только 0,5% сдававших — в два раза меньше, чем в прошлом.

А набрать 36 баллов, которые необходимы для поступления в вуз, не смогли всего 1,6% участников экзамена. В прошлом году этот порог не преодолели 2,5%.

Такие результаты могут означать две абсолютно противоположные тенденции: либо уровень знаний по русскому языку с каждым годом растет, либо экзамен не отражает реального состояния дел, а школьная программа оторвана от жизни.

Судя по выступлению председателя Совета по русскому языку, в правительстве недовольны школьной программой по предмету и считают, что она не «соответствует требованиям современной жизни».

Вице-премьер Ольга Голодец предложила критически взглянуть на этот обучающий курс.

фонетический разбор в младших классах к жизни никакого отношения не имеет

Главная проблема, по ее мнению, в том, что программа не привязана к результату, которым мог бы быть, например, богатый словарный запас.

При этом она содержит совершенно неочевидные требования: «Мы делаем какой-то фонетический разбор в младших классах, который вообще к жизни никакого отношения не имеет, который просто всех детей ставит в тупик», — передает слова вице-премьера «Российская газета».

Действительно, все эти «й’ожык» и «сонцэ», которые выписывают теперь дети весь 1 класс, ставят в тупик не только их, но и родителей — вроде бы русский не так сильно изменился с тех пор, как мы учились в школе, зачем родной язык начинать учить столь сложным способом? Ректор Института Пушкина Маргарита Русецкая объяснила, что фонетический разбор слов необходим, потому что 70% слов в русском языке основывается на звуковом восприятии. Но изучать так глубоко теорию она тоже не считает нужным, тем более в 1 классе.

Совет

Вице-премьер отметила, что в школе на изучение русского языка школьник тратит 1340 часов. «Это огромное время жизни ребенка. Некоторые еще берут репетиторов. Это неэффективно построенная программа. Надо провести ревизию».

предмет, который называется «русский язык», и практическое письмо не имеют связи между собой

Невозможно не согласиться с председателем Совета по русскому языку в этом вопросе. Несмотря на улучшающиеся с каждым годом результаты ЕГЭ, нет никаких поводов считать, что в стране увеличилось число тех, кто хорошо владеет родным языком, грамотно пишет и говорит. Чаще всего мы, к сожалению, видим обратное.

Русский — один из самых нелюбимых предметов у школьников, он считается сложным и неинтересным. Иной раз иностранный язык легче дается детям, говорящим на русском с рождения.

Возможно, проблема, действительно, в самой системе преподавания, которая перегружена правилами и не дает практических навыков грамотной речи и письма.

Например, создатель методики обучения русскому языку «Без правил», руководитель «Школы грамотности Романовых» и автор книги «Идеальная грамотность» Наталья Романова считает, что грамматика, которую все изучают, и практическое письмо, то есть, собственно, грамотность, — это далекие и чуждые друг другу вещи (ее рассказ о природе грамотности можно прочитать в материале «Большинство трудностей в русском языке надумано»).

«Грамматическая теория, тот самый предмет, который называется „русский язык“, и практическое письмо не имеют связи между собой, — говорит Романова.

— Это разные вещи, как теоретическая физика и навыки установки розетки у себя дома, ловкая починка водопроводного крана и проблемы водоснабжения в засушливых районах. Изучение правил нацелено вовсе не на практическую грамотность.

Это правила ради самого предмета изучения, самоцель, далекая от применения в момент письма. Морфологический принцип обучения не имеет никакого отношения к развитию природной грамотности человека, совсем наоборот.

Грамматика относится к грамотности как к падчерице: непрерывно одергивает, ставит на место, допрашивает, задавая ненужные унизительные вопросы, и не дает ей нормально развиваться. В основе малограмотности многих и очень многих учащихся лежит глубокая внутренняя забитость, робость, нерешительность, страх ошибиться и быть изобличенным».

Почему русский язык «великий и могучий»?

Престон Феликс

Наверное, самое обычное, что все знают о России, — это водка. Кроме того, Россия полна прекрасных сокровищ и мест, которые стоит увидеть, и она может предложить множество льгот любому, кто решит выучить ее, казалось бы, сложный язык.

Несмотря на то, что русский язык считается сложным и трудным для изучения, есть много причин, по которым вы должны попробовать, и даже больше, которые делают русский язык таким важным в наше время.Вот лишь несколько причин, по которым русский язык является таким прекрасным языком.

1. Русский язык — один из самых влиятельных языков

Если вы не знали, русский язык считается 6-м самым влиятельным языком в мире. Россия — самая большая страна в мире, поэтому на русском языке говорит очень большая часть населения мира.

На русском говорят не только в России. По состоянию на 2010 год в мире было около 166 миллионов носителей русского языка.Фактически, это официальный язык Беларуси, Кыргызстана и Казахстана, а также неофициальный язык в Украине и многих других странах бывшего Советского Союза.

Исходя из этого, вы можете представить себе, как много говорящих в этих странах, и легко понять, почему русский язык так важен.

2. С его помощью можно путешествовать и узнавать много нового.

Изучение русского действительно поможет вам расширить кругозор и узнать новое.Как уже упоминалось ранее, в России говорят не только на русском. Есть много диалектов и многие другие страны, в которых говорят на нем, и носители языка также ездили в США и Канаду на протяжении многих лет, чтобы найти лучшее будущее.

Зная, как говорить по-русски, вы сможете побывать во многих странах, где говорят по-русски, и при этом сможете прекрасно общаться и немного лучше узнать их культуру, имея возможность разговаривать с местными жителями.

3. Познакомьтесь с русской культурой.

Если вы говорите на русском языке, вам будет намного проще познакомиться с русской литературой и культурой.Русский родил многих невероятных писателей, таких как Толстой, Достоевский и Пушкин, и просто невероятно иметь возможность читать их шедевры в их оригинальных версиях.

Русский язык также намного богаче и выразительнее английского. Вы будете удивлены, узнав, что в этом невероятном языке есть огромное количество выражений, которых вы просто не найдете в английском. Не только это, но и в России есть прекрасные музыкальные традиции, от их хора Красной армии до их романтических музыкальных волн.

Зная русский язык, вы сможете ближе познакомиться даже с современными российскими сериалами, фильмами и музыкой, что позволит вам понять их культуру и образ жизни.

4. Русский может помочь вам выучить другие славянские языки

Если вы любите изучать новые языки, вам, вероятно, следует знать, что русский язык очень важен, если вы хотите изучать другие славянские языки. Только некоторые примеры включают украинский и белорусский, и их очень легко выучить, если вы знаете русский язык.

Славянская языковая семья — самая большая в Европе, и это лучшая возможность выучить больше языков с меньшими усилиями.

5. Он может расширить возможности вашего бизнеса

Россия хорошо известна, когда дело касается бизнеса и международных партнеров. Эта страна полна полезных природных ресурсов, и местные жители пользуются размером своей страны, создавая предприятия, основанные на этих ресурсах. Даже аналитики энергетической отрасли подозревают, что к 2023 году до 50% природного газа в Европе будет контролироваться Россией.

Если вы хотите выйти на деловой рынок России или подумываете о создании компании в России, для вас нет лучшего способа успешно выполнять свою работу, чем знать язык.

Russian позволит вам эффективно общаться со своими деловыми партнерами и знать все, что происходит в вашей компании.

6. Россия — богатая история науки и техники

Стоит знать, что в наши дни российские научные публикации занимают второе место после английских.Но даже в прошлом Россия проявляла большой интерес к наукам, от Менделеева до Ломоносова, сыгравшего важную роль в своих открытиях.

В наши дни Россия известна своими достижениями в области компьютерного программирования, информационных технологий, а также разработки программного обеспечения, которые помогают местным и международным компаниям добиваться больших результатов.

Русский язык — прекрасный язык для изучения

Если вы хотите принять вызов, возможно, вам стоит попробовать этот отличный язык.Русский язык не только поможет спикерам больше узнать о русских традициях, культуре, музыке и истории, но и сможет глубже понять корни и коренные жители страны.

Русский язык может помочь вам путешествовать по многим странам, познакомиться с множеством интересных людей, а также получить привилегию читать некоторые из самых известных мировых литературных произведений на их родном и оригинальном языках.

По мере того, как в самой большой стране мира рождается все больше и больше носителей языка, влияние русского языка будет просто расти, и скоро русский язык станет очень важным языком для общения.

О писателе

Престон Феликс — внештатный веб-дизайнер и социолог. В свободное время помогает с домашними заданиями в сервисе rewardedessays.com.

Информация о русском языке | Полезные фразы | Глупые фразы | Числа | Цвета | Время | Семейные слова | Условия нежности | Погода | Идиомы | Скороговорки | Вавилонская башня | Статьи | Ссылки | Учебные материалы

Системы письма | Язык и языки | Изучение языков | Произношение | Изучение словарного запаса | Приобретение языка | Мотивация и причины для изучения языков | Арабский | Баскский | Кельтские языки | Китайский | Английский | Эсперанто | Французский | Немецкий | Греческий | Иврит | Индонезийский | Итальянский | Японский | Корейский | Латинский | Португальский | Русский | Жестовые языки | Испанский | Шведский | Другие языки | Языки меньшинств и исчезающие языки | Сконструированные языки (конланги) | Обзоры языковых курсов и книг | Приложения для изучения языков | Обучение языкам | Языки и карьера | Быть и становиться двуязычным | Язык и культура | Языковое развитие и расстройства | Письменный и устный перевод | Многоязычные веб-сайты, базы данных и кодирование | История | Путешествие | Еда | Другие темы | Поддельные статьи | Как подать статью


Почему бы не поделиться этой страницей:

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard.Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот — это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете.Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

Зачем учить русский язык? Льготы и стипендии

Свинец с

Русский

Зачем учить русский

Знание русского языка дает вам конкурентное преимущество

Изучение русского языка в Соединенных Штатах заметно сократилось за два десятилетия после распада Советского Союза.В 2013 году на программы по изучению русского языка было зачислено всего около 22 000 студентов. Сравните это с почти 800 000 изучающими испанский или примерно 198 000 изучающими французский, и вы поймете, насколько особенным становится русский язык в резюме и насколько он востребован работодателями.

Правительству США нужно больше специалистов по русскому языку

Федеральные агентства определили русский язык как один из приоритетных национальных языков. Среди агентств, нуждающихся в экспертизе по русскому языку: U.S. Министерство сельского хозяйства (USDA), Министерство торговли, Министерство обороны, Министерство энергетики, здравоохранения и социальных служб, Внутренняя безопасность, жилищное строительство и человеческое развитие, Министерство труда и Министерство внутренних дел. FCC, ITC, ФБР, ЦРУ, АНБ и Государственный департамент также определили русский язык как приоритетный. Эти агентства принимают на работу и нуждаются в вашем знании русского языка! Многие из этих агентств также предоставляют стипендии русскоязычным студентам.

Россия — региональная держава и обладает геополитическим влиянием на мировой арене

Он связан с бывшими советскими республиками Средней Азии, такими как таможенный союз и организация договора о коллективной безопасности.Ключевые российские политики предлагают «Евразийский союз», охватывающий эти государства, стратегически охватывающий сферу экономики и безопасности и в перспективе усиливающий экономическое, внешнеполитическое и военное влияние России в регионе. Россия также защищает свое традиционное влияние в неприсоединившихся и развивающихся странах и продолжает уделять приоритетное внимание модернизации обороны. С точки зрения США, учтите также, что НАСА зависит от сотрудничества с Российским космическим агентством по доставке астронавтов на Международную космическую станцию.

Говорите по-русски, чтобы участвовать в российской экономике

Россия — один из крупнейших производителей, если не самый крупный производитель многочисленных природных ресурсов и сырья, включая нефть, алмазы, золото, медь, марганец, уран, серебро, графит и платину. Россия является вторым по величине производителем стали в мире после Японии и обладает огромными запасами древесины. Это крупнейший в мире производитель природного газа, и на его долю приходится примерно 40 процентов мировых запасов природного газа.Кроме того, он является третьим по величине производителем нефти и четвертым по добыче угля. Россия, крупнейший производитель нефти в мире, по доказанным запасам нефти уступает только Саудовской Аравии.

Россия — важный рынок товаров и услуг США

Транснациональные корпорации, такие как Pfizer, Boeing, Morgan Stanley, Ford, PepsiCo, McDonald’s, Alcoa, Johnson & Johnson и Mondelez International, — это лишь некоторые из американских компаний, которые работают в России в течение многих лет.К новым участникам, которые вышли на рынок после 2013 года, относятся культовые бренды Crate & Barrel, Starbucks (к 2016 году будет открыто 100 магазинов) и Krispy Kreme (планируется, что к 2019 году у них будет более трех десятков магазинов).

Русский язык — важный язык для науки и технологий

Более четверти мировых научных публикаций на русском языке, занимая второе место после английского. Это касается химии, физики, геологии, математики и биологических наук. В России всегда были богатые научные традиции — начиная с Менделеева и заканчивая недавними медалистами Филдса по математике.Советская традиция создания научных городков и научных сообществ уступает место системе предпринимательства, поддерживаемой государственными агентствами и частными стартапами; поэтому инновации в компьютерном программировании, программной инженерии и информационных технологиях исходят от российских государственных учреждений и частных фирм.

На русском говорят сотни миллионов людей

Российская Федерация расположена в девяти часовых поясах и занимает примерно одну восьмую поверхности суши.Это самая большая страна в мире — почти вдвое больше Соединенных Штатов. Население России составляет почти 150 миллионов человек, что составляет чуть более 50 процентов населения бывшего Советского Союза. В мире около 270 миллионов русскоязычных.

Узнайте об одной из самых захватывающих культур мира

В России хранятся одни из лучших мировых традиций искусства. Балет, театр, кино, литература, музыка и изобразительное искусство — это лишь некоторые из областей, в которых россияне заложили великие традиции и продолжают производить замечательных новаторов.Среди знаковых деятелей российской культуры: Георгий Баланчин, Михаил Барышников, Сергей Эйзенштейн, Андрей Тарковский, Антон Чехов, Константин Станиславский, Федор Достоевский, Владимир Сорокин, Шостакович и Хворостовский. Русские производят великое искусство! А знаете ли вы, что знание русского языка помогает вам по-другому взглянуть на мир? Русскоязычные, у которых больше слов для обозначения светлого и темного синего, лучше умеют визуально различать оттенки синего.

Русский язык хорошо сочетается со многими другими дисциплинами

Бизнес, естествознание, политология или история, английский или другие языки, инженерия, математика, музыка: каждый из этих предметов дополняется знанием русского языка и культурного понимания.Русский язык дает вам возможности, которых нет у ваших одноклассников, не изучающих русский язык. Например, студент, изучающий биологию и русский язык, может поехать в Россию на учебу за границу, чтобы поработать с российскими биологами в российской лаборатории, получить стипендию для изучения экологии пресной воды на озере Байкал и озере Тахо, а затем поступить в медицинский институт…

Изучение русского языка помогает поступить в аспирантуру

Студенты, изучающие русский язык, хорошо зачисляются в аспирантуру юридических, бизнес-школ, медицинских школ и других профессиональных программ.

По материалам Бенджамина Рифкина (Университет Хофстра) по материалам факультета современных языков и лингвистики Университета штата Флорида

Как ты будешь вести с русским?

Стипендии и гранты

Программа стипендий
Critical Language Scholarship (CLS) — Русский

Программа CLS, проводимая Государственным департаментом США, представляет собой полностью финансируемую программу летнего погружения за границу, способствующую изучению важнейших языков, включая русский.

Программа национальной языковой инициативы для молодежи (NSLI-Y) (+ средняя школа)

Программа NSLI-Y, спонсируемая Государственным департаментом США, предлагает старшеклассникам и недавним выпускникам стипендии на основе заслуг для обучения за границей для изучения менее распространенных языков, включая русский.

Стипендии Правительства РФ

Каждый год Правительство России предлагает большое количество стипендий на полное обучение и финансируемых государством мест для обучения иностранных студентов в российских университетах; студенты подают заявки через российское учебное заведение, которое они предпочитают.

Программы

Ищете программу российского колледжа? Первоначально база данных MLA была разработана для представления данных о зачислении на языковые курсы, но в ней содержится исчерпывающий список языковых программ для послесреднего образования, позволяющий уточнить результаты по языку, географическому региону и / или типу учебного заведения. Данные основаны на последнем опросе MLA, проведенном в 2013 году.

Для начала:
  1. Выберите свой язык (языки), до восьми
  2. Сузьте область поиска и нажмите «Искать сейчас».
  3. Расширьте свои результаты, чтобы выявить конкретные школы, предлагающие программы на вашем языке, щелкнув маленькие треугольники на странице результатов

Поиск в базе данных

Поиск в базе данных

Видео

Наручные часы: U.S. Студенты изучают русский язык через STARTALK
Для получения дополнительной информации о STARTALK посетите сайт!

Студенческие блоги

Посмотрите, как знание русского языка повысило качество обучения этих блогеров за рубежом.

Приключения Коди: Прикоснись к России

Коди получил двойную специализацию в области инженерии и русского языка в Университете Западной Вирджинии, дважды учился за границей в России — сначала по стипендии Борена, а затем по стипендии по критическим языкам.

Инициатива по национальной безопасности для молодежи (NSLI-Y) блоги

Посмотрите эти блоги выпускников русской программы NSLI-Y!

11 красивых русских слов, которые заставят вас полюбить язык

Соня Коршенбойм / © Культурная поездка

Русский язык не для слабонервных.Из-за сложной грамматики и произношения этот язык считается одним из самых сложных для изучения языков в мире. Однако красота кириллицы и красноречие длинных слов оправдывают затраченные усилия. Вот 11 слов, которые заставят вас потерять сознание от русского языка.

Это слово образовано от русского слова «дышать». Глагол вдохнуть изначально означал «вдохнуть» или «вдохнуть». Позже он принял значение «вдохновляться чем-то», буквально ощущать внезапное продуктивное состояние ума, которое наступает так же быстро, как дыхание.

Это старое слово с индоевропейским корнем. Этот термин похож на древнеиндийское слово «лелайти», что означает «качаться, чтобы спать». В современном английском есть даже такое слово — усыпить.

Этот термин используется при описании того, как ребенка укладывают спать в колыбели или на руках матери. Происхождение слова связано с глаголом, который больше не используется в современном русском языке, баять, что означает «рассказывать бессмысленные истории» или «петь бессмысленные песни».

Это относительно современное слово, заимствованное из французского частокола. Впервые он был использован во времена Петра Великого, когда была мода на все европейское. Впервые оно использовалось в армии, но затем стало популярным словом для обозначения палисадника, окруженного невысоким забором.

Мы часто не задумываемся о происхождении названий времен года, но они имеют большее значение, чем ожидалось. В славянском календаре названия сезонов отражают погодные условия и события, связанные с ними.Осень означает «осень», что происходит от праславянского слова, означающего «урожай».

Создание этого прилагательного восходит к фразе «давать», давать. В сочетании с префиксом это означает «шагнуть вперед», «перейти черту». Помимо основного значения, которое используется для похвалы кого-то или чего-то, это слово также может означать «что-то, что выходит за рамки», например, часть тела.

Другое старославянское слово, это слово, как и многие другие, происходит от индийского предшественника «dheus», что означает «исчезать в воздухе».Подобные слова можно найти в других европейских языках, таких как норвежский и шведский.

Слово счастье имеет корень и префикс, которые со временем смешались. Старый корень часть означал «часть», что было синонимом «иметь хорошую судьбу», «иметь хорошую роль». Но приставка с более загадочна. Вероятно, это произошло от санскритской приставки су-, что означает «хороший». Это редкая приставка в русском языке, сохранившаяся лишь в нескольких словах.

Нет ничего лучше горячей миски щи, чтобы почувствовать себя русским как дома.Слово, которое мы используем для описания этого супа, со временем изменилось; раньше оно произносилось как «sti», слово, использовавшееся в шестнадцатом веке, означало «питание» или «наполнение».

Хотя этот термин обычно используется для описания туфель на высоком каблуке или любой элегантной женской обуви в наши дни, еще в восемнадцатом веке он имел более простое значение. Оно происходит от немецкого слова «pantoffel», которое относится к тапочкам или туфлям без каблука.

Это слово — распространенный термин для выражения нежности, обычно используемый по отношению к женщинам или детям.Для создания этого слова используется очень распространенный суффикс, который может образовывать уменьшительное из большинства существительных в русском языке. Без суффикса существительное означает «лапа», что может относиться к человеческой руке или ноге, в зависимости от контекста.

6 причин начать изучать русский язык прямо сейчас

На русском говорят сотни миллионов человек. Знаете ли вы, что Россия занимает около 1/8 поверхности суши и находится в девяти часовых поясах? Более 270 миллионов говорят по-русски. Разве вы не хотите присоединиться к этому сообществу русскоязычных?

Прочтите всю эту удивительную русскую литературу в оригинале .Наслаждайтесь чтением оригинальных качественных книг, таких как «Война и мир», «Преступление и наказание», «Анна Каренина», «Евгений Онегин», «Идиот» и многие другие. Переводчик никогда не переведет точную мысль и эмоции автора, поэтому вы выучите русский язык и прочтете оригинал.

Русская культура. В их культуре много не только великих писателей, но также музыкантов и звезд балета. Весь мир знает о русском культурном наследии, и говорить на русском языке необходимо, если вы хотите в полной мере насладиться им и понять его.

Россия — одна из самых могущественных стран мира. Это страна, которая считается одним из крупнейших производителей многих видов сырья и природных ресурсов. Они производят нефть, алмазы, золото, медь, марганец, уран, серебро, графит и платину. Так что теперь вы, наверное, задаетесь вопросом, что вы имеете с этим делать. Если вы говорите по-русски, вы сможете начать бизнес с бизнесменами из этой страны. Русские уважают свой язык и редко изучают английский.

Поступите в аспирантуру и сделайте успешную карьеру благодаря русскому языку. Студентов, изучающих русский язык, почти всегда принимают в бизнес-школы, медицинские школы, юридические школы и т. Д. Добавьте к этому тот факт, что большинство людей, для которых русский является вторым языком, работают инженерами в НАСА или управляют банком. работает на международных рынках. Они также присоединяются к Корпусу мира и делают большую карьеру.

Русский язык сильно отличается от английского. Это может показаться странной причиной, но для того, чтобы выучить русский язык, вы должны выучить их алфавит, который сильно отличается от английского. Кроме того, вы читаете то, что видите, каждая буква имеет свое звучание, и вам не нужно спрашивать себя, как это произносится или пишется. И добавьте к этому часть, в которой в их языке нет строгого порядка слов. Вы можете поставить глагол на последнее место предложения и получить то же значение, что и в начале или в середине предложения. Узнать все это будет очень интересно.

Надеюсь, эти причины убедят вас начать изучать русский язык и погрузиться в их великолепную культуру. Если вы не знаете, где и когда начать обучение, Gostudylink предложит вам лучшие школы русского языка в мире.

Стоит ли учить русский язык?

Если вы живете в США, ответ будет отрицательным. Поскольку русский язык не используется в повседневной жизни в США, но если вы учитесь, потому что хотели изучать литературу, культуру и многое другое, то да, это того стоит.

Это явно будет зависеть от того, чему вы хотите научиться; почему вы хотите учиться; насколько сильна ваша мотивация; сколько сил и времени вы вкладываете в свою цель; и какого уровня вы хотите достичь.

Вы хотите знать русский язык только для того, чтобы читать уличные знаки или вдумчиво?

Выучить русский язык непросто, как немецкий язык. Если вы имеете в виду выучить русский язык раньше и использовать его во время пребывания в России, и вы решили овладеть им, сделайте это.

Во-вторых, ответ зависит от — если понятие слова «ценность» сильно персонализировано. В целом, одно дело стоит сделать, если преимущества или преимущества изучения русского языка больше, чем недостатки или недостатки.

Для начала позвольте мне ответить на эти вопросы в поддержку вышеприведенного ответа.

Почему русский язык не так важен, как другие языки?

Раньше русский язык имел большое значение, но сегодня он сильно уменьшился. .Большинство учащихся могут доказать, что он снижается, поскольку они начали изучать его, поскольку сейчас он гораздо менее актуален по сравнению с английским.

Поскольку на нем никто не говорит, он не выполняет никаких функций, кроме как в России, стране . Как правило, все понимают решающее значение знания английского языка, маловероятно, чтобы когда-либо была «негосударственная спонсорская» цель.

Несмотря на то, что он считается самым трудным языком, сегодня он также считается несущественным языком, однако русская культура имеет широкое преимущество во многих различных областях.Вот почему я упоминал ранее, что, когда вы заинтересованы в изучении этого языка с целью изучения или знакомства с его культурой, литературой и многим другим, это в некоторой степени стоит того, чтобы выучить это.

Подробнее см. Русский язык:

Насколько прекрасна русская культура?

Русская культура имеет множество достижений в различных областях наряду с культурами разных национальностей, особенно в балете, архитектуре, живописи, политике, традиционной народной и классической музыке и других.

Он оказал большое влияние на мировую культуру и обладает значительной материальной культурой и технологиями.

Давайте немного поговорим об их культуре, истории и литературе.

Происхождение русской литературы можно обнаружить в средневековье, когда были созданы былины и летописи на древневосточнославянском языке. К эпохе образования литература приобрела большое значение, и в начале 1830-х годов русская литература пережила выдающийся золотой век поэзии, прозы и драмы.

Многие русские сказки и былины также были модифицированы для русской анимации и включают популярные фильмы таких режиссеров, как Александр Роу (Морозко, Василиса Прекрасная) и других.

В 1917 году, после революции, русская литература разделилась на «советскую и белоэмигрантскую части». Таким образом, конец ХХ века был тяжелой эпохой для русской литературы, с меньшим количеством разных голосов.

русских автора заметно представили множество литературных жанров.В России пять лауреатов Премии «Чудесная литература». С 2011 года Россия занимает 4-е место в мире по объемам издаваемых книг.

Как гласит известная народная пословица, русские — «самая читающая нация в мире».

Все достижения русской культуры и языка, литературы заслуживают изучения, так как они позволяют глубже познать их культуру.

Прежде всего, если вы выучите русский язык на отличном уровне, это потребует огромных затрат на повышение платы за обучение, но оно того стоит.Если вы находитесь в России или в других постсоветских государствах, например, в Армении, Азербайджане и многих других, русский язык вам очень пригодится.

Плюсы изучения русского языка

Русский язык является единственным официальным языком на национальном уровне. В разных регионах России сегодня говорят на 100 языках меньшинств и 35 разновидностях языков, которые объявлены официальными языками, сопровождающими русский язык.

Изучение русского языка принесло много пользы и возможностей.Здесь перечислены некоторые плюсы изучения русского языка;

  • Русский язык широко распространен во всем мире. Это разговорный язык, на котором говорят более 260 миллионов человек в мире.
  • Русский занимает 6 место среди языков мира в ООН, он помогает вам перемещаться по любой части Восточной Европы из-за влияния советской коалиции.
  • Кроме того, полезно изучать иностранные языки, поскольку они не так широко распространены среди русских, поэтому у вас могут возникнуть проблемы с разговором на английском с людьми на улице.
  • Можно смотреть русские фильмы без субтитров.
  • На этом языке говорят и понимают во всех постсоветских странах.

Так что, если вы любите проводить отпуск в этих штатах, это будет очень полезно.

  • Владение русским языком расширяет возможности.
  • У вас есть возможность узнать его культуру, литературу и язык. Поскольку в русском языке есть большая часть и огромное количество выражений, вы не можете найти его в английском языке.
  • Русский язык почти связан со славянскими языками, где многие его корни происходят от старославянского языка, все славянские языки произошли от церковнославянского, как Украина, Белорусский и другие. Если вы научитесь, у вас есть преимущество выучить один из славянских языков в будущем.
  • Знание русского языка может расширить ваш круг общения, что очень полезно при ведении бизнеса. Это позволяет вам общаться со многими русскими людьми, особенно в экономической сфере, и многими другими.
  • Этот язык кажется наиболее подходящим для литературы и поэзии, и в нем также есть та фантазия, когда вы можете разговаривать, используя различные вариации одного и того же неприличного слова, даже использовать его для каждой части предложения, и при этом он имеет смысл . Это последовательность гибкости.
  • Он открывает множество возможностей узнать что-то новое и уникальное.
  • Русский словарь намного шире. Итак, если вы хотите повторно использовать как можно больше словарного запаса, у вас есть преимущество перед некоторыми другими славянскими языками, такими как чешский.
  • Красота русского языка — это творчество в его языке. Как только вы научитесь управлять русскими префиксами и морфологией, вы сможете производить бесконечное количество непреодолимых слов, которые будут понимать в основном носители русского языка.
  • Вы можете поговорить с русскими девушками, они действительно красивы.
  • Если вы пытаетесь говорить с ними, используя их разговорный язык, русские не будут критиковать вас и не будут смеяться над вами.

Если вы хотите выучить русский язык, не позволяйте ничему мешать вам!

Минусы изучения русского языка

Когда есть плюсы, есть и минусы в русском языке.Поскольку этот язык претендовал на звание самого сложного языка. Ниже приведены некоторые минусы изучения русского языка.

  • В зависимости от того, в какой части мира вы находитесь, многие люди могут не говорить по-русски.
  • Русская грамматика сложна.
  • Русский язык чрезвычайно глубокий из-за природы грамматики, и русские люди инициировали новые слова, даже не различая их.
  • В повседневной жизни используется очень широкий словарный запас, в повседневной жизни он неприменим.Так что очень сложно начать свой день, используя эти навыки в реальной жизни, особенно если вы не остаетесь в России.
  • Вы потратите больше времени и лет на его изучение, чтобы достичь беглости.
  • Русская фонетика очень уникальна для английского языка. Большинство согласных звуков мягче и жестче по сравнению с другими европейскими языками. Итак, очень сложно понять и выучить акцент.
  • Имеет множество грамматических правил, за исключением английского, а также уникальный алфавит и забавную фонетику.
  • В большинстве случаев в грамматике, где контрастирующие и грамматические понятия просто противоречат друг другу, возникают пробелы.
  • Понимание русской устной речи также является важным навыком, который необходимо практиковать и развивать.
  • Если вы проживаете в Соединенных Штатах, он полностью не используется в вашей повседневной жизни в США.
  • С русским нужно поддерживать вас в изучении, даже сдерживание себя не длится долго.
  • Свободное владение русским языком — большой риск при очень высоких расходах на обслуживание.
  • Русские люди могут недостаточно заботиться о том, чтобы говорить с вами, а это означает, что у вас проблемы с изучением русского языка во время общения с ними. В отличие от других иностранцев, они готовы помочь вам выучить их родной язык.
  • Если русскоязычный человек любит изгнать вас из разговора, он может с легкостью прибегнуть к сленговому акценту.
  • Русский язык не подходит для технических и официальных документов из-за врожденной неточности, которая ведет к большей гибкости.Из-за того, что в технической документации будет использоваться более длинная или подробная терминология, большинству людей будет трудно понять ее, и она постепенно превращается в доску для чтения.

Выучить русский или славянский язык — задача устрашающая по сравнению с изучением французского языка для англоговорящего.

Связанные вопросы:

Какие сложности в изучении русского языка?

Выучите 25 самых популярных русских глаголов, чтобы начать работу:

Естественно, славянский язык трудно выучить английский, норвежский и любые другие простые языки.

Сложные части в русском языке;

Структура грамматики — невыносимо правильно спрягать и практиковать все падежи в реальном времени. Даже русскоязычный не может объяснить, как работают правила, они основаны на звуках.

Произношение — Слово часто подвергается сильному ударению на втором последнем слоге.

Произношение — загадка, даже если учащиеся не могут понять, как произносится слово, если вы не слышите, как его произносит русский говорящий.

Соединение глаголов — есть много аспектов, которые английский язык находит странными, особенно глаголы. В нем есть явные выражения, и «спряжение» глаголов должно согласовываться с подлежащим. В отличие от английского, это просто, и часто вы понимаете, когда меняете конечные глаголы. Вы поймете, что правила спряжения в русском языке чрезвычайно сложны.

Деловые существительные Род

Когда вы изучаете русский язык для англоговорящих, вашей главной проблемой будет сложно справиться с измененной по роду формой существительного связанных прилагательных и глаголов.Эти функции отсутствуют на английском языке.

Формальная и неформальная форма речи

Русский язык имеет формальную и неформальную форму речи, что очень запутанно в использовании. Слово ýou ’- это вежливый способ обращения к людям, независимо от того, кто в них участвует. Это не так сложно, как в японском, но в английском нет этого атрибута.

Фонетика

Другой проблемой в обучении будет фонетика, русские согласные можно разделить на «мягкие» или «твердые», которые могут быть представлены буквами, а в английском языке этого нет.Некоторые фонетические звуки совершенно разные, например, «катящееся р» и «ы».

Вообще говоря, люди понимают, как вы говорите, поэтому часто окружающие понимают вас, даже если вы произносите слова неправильно.

Какие советы, как избавиться от сложности русского языка?

Вот 50 РАСПРОСТРАНЕННЫХ ФРАЗ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ОСНОВНОЙ РУССКИЙ для начала:

Знание русского — это как изучение языка программирования, с которым вы можете освоить столько, сколько позволяет ваше воображение.Вы можете произвести любой небольшой оттенок эмоционального утверждения с помощью обычного предложения даже без восклицательных знаков. Как изучать искусство, когда вы держите кисти, где вы можете использовать их для рисования любой картины.

Структура предложения на английском языке можно сравнить с наброском, нарисованным карандашом, а на русском языке — с рисованием пастельных тонов. Эту идею можно получить по эскизу, но картина намного эмоциональнее и глубже.

Другими словами, русский — глубокий и сложный язык, но в нем есть своя красота.Вот & советы, как избавиться от сложности русского языка;

  1. Сначала забудьте о грамматике

Не сосредотачивайтесь полностью на усвоении русской грамматики. Даже русскоязычные не понимают, как работают правила.

  1. Слушайте используемые фразы

Сначала опустите грамматику, лучше слушайте используемые фразы. Носители русского языка понимают концептуальный корень звука, а не правил.Это может быть трудно выразить точно, но, во-первых, это скорее разучивание песни, чем понимание уравнения.

Когда вы пренебрегаете грамматикой вместо того, чтобы сосредоточиться на фразе, это стало приятным. Так что выучить русский язык не так уж и страшно.

  1. Понимание кириллицы

Некоторые люди считают, что чтение по-русски недопустимо из-за кириллицы. По правде говоря, это очень просто, и вы наверняка быстро научитесь читать русские слова.

Русский язык полностью фонетический. Не содержать безмолвных букв, таких как английский или французский.

  1. Не игнорируйте русскую морфологию

Русские творчески подходят к ее морфологии, ее забавности и формируют гибкое мышление. Вы можете передать определение в английском переводе, но тем не менее многое потеряете.

  1. Вкладывай много времени

Изучение славянского или русского языка несложно, требует времени и усилий.Вы должны быть преданы делу и потратить кучу времени на овладение этим языком. Если у вас недостаточно времени, чтобы сосредоточиться, вы, вероятно, закончите с потерей этого языка, будут потеряны не только деньги, которые вы потратили, но также время и шансы.

  1. Лучше приехать или остаться в России

Если вы хотите быстро учиться и вам очень интересно выучить русский язык, вы можете остаться в России или любом другом постсоветском государстве, чтобы быстро овладеть языком.Во время обучения старайтесь внимательно прислушиваться к тому, как он звучит, игнорируйте грамматику и старайтесь любить язык, поскольку он будет поддерживать вашу мотивацию.

  1. Продолжайте смотреть русские фильмы

Русские фильмы просто улучшают ваш процесс обучения, поскольку они освежают вашу память, вспоминая определенные слова на русском языке. Эксперты приходят к выводу, что просмотр фильмов или визуальных эффектов — лучший способ научить людей, не пытаясь усложнить какой-то конкретный аспект.

Если вы это сделаете, то при просмотре фильма вы запомните определенное слово, в котором вы сможете запомнить его в любом месте и в любое время дня, не просматривая и не сверяясь со своими учебными материалами.

Заключение:

Изучение русского языка может оказаться под угрозой не только из-за более высоких затрат; сложность языка требует огромных усилий, сосредоточенности и времени.

Но, если у вас есть целеустремленность и интерес, будьте уверены, вы влюбитесь в него, и это будет вдохновлять вас, когда все станет труднее.

Многие люди выучили русский язык, потому что он им очень нужен, некоторые используют его каждый день, и они переехали или мигрируют в Россию или в некоторые места, говорящие на русском языке.

Однако величайшая цель изучения русского языка определенно зависит от вас, и если вы сочтете разумным выучить язык, все аспекты будут течь естественным образом.

Таким образом, он имеет замечательную попытку освоить русский язык. Если вы не расширяете свой кругозор в овладении им, это будет любой другой язык, который используется только для общения, но, если вы будете стремиться овладеть им, вы сможете открыть прекрасный мир.

Подводя итог, можно сказать, что русский язык, несомненно, стоит изучать, он может стоить меньше, чем изучение других языков.

Зачем изучать русский язык? | Азиатские и славянские языки и литературы | Отдел мировых языков, литератур и культур

Щелкните фото, чтобы увеличить изображение:

Отзывы нынешних и бывших российских студентов UI

Линн Штригель

Русский — богатый, красивый и сложный для освоения язык. Он открывает двери и открывает для вас совершенно новый мир. Россия и бывший Советский Союз абсолютно потрясающие, и чтобы увидеть это, понять и оценить это, вы должны выучить язык.Русский народ откроет для вас свой дом и будет кормить вас до тех пор, пока вы не перестанете думать о еде. Как только вы станете друзьями, вы станете друзьями на всю жизнь. Это потрясающая связь с другим миром, о котором вы не можете узнать в Соединенных Штатах. Моя работа обогатилась моим знанием русского языка, потому что я могу путешествовать и работать по всему миру. Самая важная вещь в изучении языка — это не забывать также узнавать о культуре, истории и традициях. Россия очень богата культурой, историей и традициями.Я не думаю, что когда-нибудь закончу изучать эту удивительную страну.


Патрик Таффе

Изучение русского языка дало мне инструменты, необходимые для полного понимания истории России во всей ее сложности. Кроме того, русский язык дал мне возможность учиться за границей в бывшей советской республике Грузия. Несмотря на окончание холодной войны, Россия всегда будет играть важную роль в мировой политике. Из-за этого крайне важно, чтобы американцы выбирали такие важные языки, как русский.


Исаак Рокафеллоу

Изучение русского языка позволяет вам заглянуть в устройство ядерной державы, находящейся где-то между автократией и хаосом. Это может принести вам Чехова и Ахматову, Большой террор и ГУЛАГ. Что касается меня, русский язык привел меня в Украину, где я учусь в постсоветском цирке в качестве стипендиата программы Фулбрайта. Поскольку Украина борется с сепаратизмом, разжигаемым и финансируемым Российской Федерацией, никогда в моей жизни не было более интересного времени для изучения русского языка.


Кубат Рахатбек

Я родом из бывшего Советского Союза и приехала в Соединенные Штаты 15 лет назад с моими родителями в детстве. Я привык к американской культуре и душевному состоянию. Я никогда не теряла связи с родным языком, потому что всегда говорила с родителями по-русски. Однако с годами мои знания русского языка стали довольно слабыми. Во время учебы в колледже мой интерес к русскому языку возродился, и я решила поступить на курсы русского языка.Это было одно из лучших решений, которые я принял в колледже. Русский язык довольно интересен, потому что нюансы и детали в языке глубокие и увлекательные. Я считаю большим богатством иметь возможность говорить по-русски в любое время, и это очень помогло в моей академической карьере в качестве студента-медика. У меня была прекрасная возможность сделать русско-английский перевод для отделения ортопедической хирургии в больницах и клиниках Университета Айовы. Я нашел этот опыт чрезвычайно полезным и удовлетворительным, так как смог способствовать лучшему взаимопониманию между российскими и американскими врачами.

Я твердо верю, что мы (США и Россия) можем мирно и успешно сосуществовать. Россия имеет богатую историю в искусстве, особенно в литературе и музыке, которые изменили их области к лучшему. Соединенные Штаты, конечно же, являются сверхдержавой и магнитом для лучших талантов со всех уголков нашей планеты. Я считаю, что, несмотря на трудности, которые существуют между двумя странами, народы России и народ Америки не имеют ничего лично друг против друга.Проблемы возникают в политической сфере. Если мы сможем искать положительные моменты и больше уважать друг друга, я думаю, что это лучший путь вперед.


Натан Смит

Я всегда интересовался языками. В старшей школе я изучал испанский, итальянский и хотел выучить язык, который меня подтолкнет. В то время я очень интересовался русской литературой, особенно литературой Пушкина и Льва Толстого. Я также знал о системе падежей, применяемой в русском языке, и возможность изучить ее одновременно взволновала и испугала меня.Я знал, что выучить этот язык будет непросто. После второго года обучения я два месяца учился за границей в Москве, Россия. И я могу честно сказать, что это был один из, если не самый влиятельный опыт за всю мою карьеру в колледже. Я знал о враждебности между Соединенными Штатами и Россией, и я волновался, что люди проявят такое же пренебрежение из-за моей национальности. Это убеждение было полностью и совершенно необоснованным. Люди были по большей части приветливы и дружелюбны и всегда были готовы поговорить.Мое изучение русского научило меня многому. Прежде всего, он научил меня силе языка, тому, как он может пересекать место и время, а также его удивительной способности связывать людей. Сейчас я ценю красоту на всех языках и призываю всех, кто хочет выучить сложный и по-настоящему красивый язык, попробовать русский язык. Я обещаю вам, что вы научитесь чему-то, выходящему за рамки простой механики языка, и поможете разрушить предрассудки и фанатизм, которые преследуют мир.


Эйлис Баранов

Будучи студентом, планирующим заняться здравоохранением, я изучаю русский язык, чтобы лучше понять общество, которое традиционно имело медицинскую систему, во многом отличную от нашей.Только зная и понимая различия, существующие между различными подходами к общей проблеме, можно добиться прогресса в любой области.


Цзысюань Ван

1. Меня интересует русский язык, потому что я люблю русскую музыку, а также интересуюсь русской культурой.

2. Россия — одна из самых могущественных стран мира; особенно язык очень полезен в России и других странах Средней Азии.

3. Русские девушки красивы, изучение языка — хороший способ подружиться с ними.

Я думаю, что Россия и США не очень дружны друг с другом; поэтому американцы должны выучить свой язык, и тогда мы сможем их лучше понимать; поэтому напряжение может быть меньше.

Я учусь в Китае, Китай всегда находится между Россией и США, поэтому, вероятно, изучение английского и русского поможет моему будущему, а также здорово знать три языка из трех очень могущественных стран.


Грета Бидерманн

Когда я учился на втором курсе в Айове, мне пришлось сделать важный и трудный выбор между специальностями. Я выбрал изучение русского из-за множества возможностей, страсти, которую вызывает этот язык, а также теплой и доброжелательной атмосферы факультета. Сейчас я специализируюсь на русской литературе, и это позволило мне учиться у блестящих профессоров со всего мира, а сама кафедра позволила мне путешествовать и встречаться с некоторыми из лучших музыкантов, авторов и лингвистов из их областей.Излишне говорить, что я никогда не оглядывался назад.


Джозеф Спрингер

Я беру русский, потому что это действительно уникальный язык. Айова дает вам возможность посещать уроки, а также специализироваться на них и отделиться от тех, кто изучает другие языки. Я думаю, что сейчас как никогда важно выучить русский язык из-за политического климата между США и Россией. Мы упустили настолько тесное сотрудничество между США и Советским Союзом во время холодной войны, что было бы обидно, если бы великие умы, созданные обеими странами, пропали даром из-за недопонимания между нами.Будьте патриотом, выручайте обе страны и учите русский язык!


Стефани Коварна

К сожалению, я не осознавал, насколько прекрасна русская программа, до последнего года в Айове. Вы не только изучаете интересный язык и расширяете свои познания в мире, но и встречаетесь со множеством интересных людей, которых вы никогда бы не знали. Кроме того, вы узнаете о культуре, которая бросает вызов вашим представлениям. Уроки, которые я посещал, также открыли новую литературную главу в моей жизни, представив не только авторов, о которых я знал, но которых я просто никогда не удосужился заглядывать, но также рассказы и сюжетные линии, которые полностью отличаются от книг, которые « популярны ». ‘ здесь.

Сколько времени нужно, чтобы выучить русский язык?

Чем больше вы узнаете этот язык, тем больше интересных советов вы найдете и тем лучше вы его изучите!

3. Как вы учитесь

Ваши методы обучения также играют важную роль в том, насколько быстро вы выучите русский язык. Если вы изучаете язык только в классе, вам, вероятно, потребуется немного больше времени, чтобы выучить его.

Если, однако, вы также знакомитесь с русским вне уроков, вы можете сократить время, необходимое для его изучения.Чтение, прослушивание радио или электронных книг, разговорная речь, просмотр русских фильмов и поездки в Россию — все это может помочь ускорить процесс обучения.

Мы также рекомендуем воспользоваться преимуществами современных технологий, чтобы оживить вашу повседневную жизнь русскими элементами! Например, переключите некоторые свои мобильные приложения на русский язык; подпевать русской эстрадной песне на Youtube; или посмотрите российский сериал на Netflix! Эти иммерсивные и контекстные сценарии помогут вам получить сходство и даже понимание не только языка, но и культуры, лежащей в основе изучаемого вами языка.

4. Время, посвященное обучению

Естественно, сколько времени вам понадобится, чтобы выучить русский язык, также зависит от того, сколько времени вы планируете уделять изучению языка ежедневно, еженедельно или ежемесячно. Исследования доказали, что учащиеся, которые готовы посвящать час в день изучению языка — будь то изучение грамматики, запоминание словарного запаса, просмотр фильма или чтение книги — учатся значительно быстрее, чем те, кто просто посещает еженедельное занятие .

Вот почему онлайн-программы, такие как Rocket Languages, так хорошо работают для многих изучающих языки: они поощряют частое изучение и легкодоступны ежедневно. И именно поэтому полное погружение — это, безусловно, самый быстрый способ выучить язык.

5. Ваше отношение

Ваше отношение также играет огромную роль в том, насколько быстро вы выучите русский язык. Если вы подходите к изучению языка с позитивным настроем и рассматриваете его как забавную и увлекательную возможность расширить свой кругозор, вы будете более открыты для изучения .Вы будете более мотивированы учиться и учиться как можно большему, и весь процесс будет более приятным и, следовательно, более быстрым.

6. Ваша мотивация

Ни для кого не секрет, что мотивация — это ключ к изучению нового языка. Было проведено очень много исследований, доказывающих важность мотивации в изучении языка. Сохранение мотивации — это причина номер один, по которой многие люди достигают языковых успехов, а также причина номер один, по которой некоторые терпят неудачу.

Напоминая себе, почему вы хотите изучать русский язык, как это улучшит вашу жизнь, и все хорошее, что может принести его изучение, может помочь вам сохранить мотивацию и, следовательно, ускорить время, необходимое для его изучения.

Ни для кого не секрет, что русский язык может быть трудным, иногда даже для коренных жителей, поэтому люди в русскоязычных странах очень ценят, когда иностранцы прилагают даже небольшие усилия, чтобы попытаться общаться с местными жителями на русском языке. Другими словами, они будут более чем готовы замедлиться, использовать более легкий словарный запас и даже язык тела, чтобы убедиться, что вы синхронизированы с ними. Полезный опыт ведения содержательной беседы на другом языке действительно должен поддерживать вашу мотивацию, так что продолжайте в том же духе!

Приступая к делу: график изучения русского языка

Сложное взаимодействие всех этих факторов определяет, сколько времени вам понадобится, чтобы выучить русский язык.

Но вы же не хотите просто знать все факторы, не так ли? Вам нужна временная шкала. Вам нужны числа. Вы хотите знать, сколько времени вам понадобится, чтобы выучить русский язык . К счастью для вас, есть несколько исследований, которые намеревались сказать именно это.

Но сначала отказ от ответственности : Во многих из этих исследований знание или беглость языка — это планка, установленная для определения того, был ли язык «изучен». Как вы, возможно, знаете, вам не обязательно бегло говорить на иностранном языке и чувствовать себя комфортно при общении на этом языке.Низкий средний уровень может дать вам довольно далеко в России .

Помня об этом, важно относиться к этим исследованиям с недоверием и помнить, что вы можете и будете в состоянии общаться на русском задолго до того, как начнете бегло говорить.

часов для изучения русского языка с инструктором

Реалистичные оценки в области лингвистики позволили изучить количество часов, действительно необходимых для изучения такого языка, как русский. Общеевропейская система справочных знаний по языкам, например, использует структуру «Часы обучения с инструкциями» для измерения общего количества учебного времени, необходимого для достижения уровня B2 (выше среднего).Предполагается, что на каждый час учебного времени учащиеся проводят два часа самостоятельного учебного времени. В итоге это составляет от 1000 до 1200 часов .

Давайте посмотрим на это в нескольких различных сценариях:

1. Один 3-часовой курс русского в неделю в течение 8 недель, плюс еженедельное домашнее задание (1 час), плюс независимая практика любого типа (2 часа) . 3 курса в год. Вам понадобится от 25 до 30 курсов.

На 3 курса в год вам может потребоваться от 8.3-10 лет для достижения среднего уровня.

2. Год обучения русскому языку в школе. (4 часа в неделю + 2 часа домашних заданий + 2 часа самостоятельной практики X 12 недель X 2 семестра).

От 5 до 6,25 лет до среднего уровня.

3. Специальное независимое исследование (1 час в день).

Примерно 3 года для достижения среднего уровня владения русским языком.

4.Полное активное погружение (8 часов в день).

Примерно 3 месяца на средний уровень владения русским языком.

Однако этот расчет не учитывает так много факторов и все еще не является очень точным способом определения того, сколько времени вам может понадобиться, чтобы выучить русский язык.

Институт дипломатической службы США График изучения русского языка

В своем исследовании Институт дипломатической службы изучил группу носителей английского языка в возрасте от 30 до 40 лет, которые изучали иностранные языки в своем институте.Итоговые уровни учащихся были измерены с использованием шкалы межведомственного круглого стола по языкам с целью подсчитать, сколько времени потребовалось учащимся, чтобы достичь «общего профессионального уровня» или выше.

Согласно данным FSI, чем ближе язык к вашему родному, тем быстрее вы выучите этот язык. . Они разделили свои выводы на пять основных языковых категорий на основе сходства языков с английским, что определяло, сколько времени требуется учащимся, чтобы достичь общего профессионального уровня или выше.

Давайте посмотрим на их временную шкалу.

Временная шкала FSI

Языковая группа I

  • Языки, близкие к английскому
  • африкаанс, каталонский, датский, голландский, французский, гаитянский креольский, итальянский, норвежский, португальский, румынский, испанский, суахили, шведский
  • 23-24 недели (575-600 часов)

Языковая группа II

  • Языки, похожие на английский
  • Немецкий
  • 30 недель (750 часов)

Языковая группа III

  • Языки с лингвистическими и / или культурными отличиями от английского
  • Индонезийский, Малайзийский, Суахили
  • 36 недель (900 часов)

Языковая группа IV

  • Языки со значительными лингвистическими и / или культурными отличиями от английского
  • Амхарский, бенгальский, бирманский, хорватский, чешский, финский, греческий, иврит, хинди, венгерский, исландский, латышский, литовский, монгольский, непальский, пушту, персидский (дари, фарси, таджикский), пилипинский, польский, русский, сербский, Словацкий, словенский, тайский, тамильский, турецкий, украинский, урду, вьетнамский
  • 44 недели (1100 часов)

Языковая группа V

  • Чрезвычайно сложные языки для носителей английского языка
  • Арабский, кантонский китайский, мандаринский диалект, японский, корейский
  • 88 недель (2200 часов)

Таким образом, по данным FSI, русский находится в языковой группе IV, и вам потребуется около 1100 часов, чтобы выучить его .

Русский может быть одним из самых сложных языков для изучения английского языка, но это делает его еще более полезным!

Это исследование можно использовать, чтобы помочь вам оценить, сколько часов вам потребуется, чтобы выучить русский язык, и подсчитать, сколько недель — или месяцев, или лет — в зависимости от того, сколько времени вы хотите посвятить в неделю.

Однако имейте в виду, что качество вашего исследования более важно, чем количество . Практика погружения или ежедневная практика могут значительно ограничить время, необходимое для изучения русского языка.

Ознакомьтесь с нашими 10 лучшими советами по русскому языку, чтобы узнать о том, как повысить эффективность вашего учебного времени.

Не расстраивайтесь. Вы можете и выучите русский язык быстрее, чем вы ожидаете. Бывают даже случаи (как вам непременно скажет интернет), когда люди изучают его менее чем за год.

Теперь, когда вы знаете, сколько времени уходит на изучение русского языка и какие факторы могут помочь вам быстрее достичь поставленных целей, важно также помнить, что изучение языка является синонимом практики .Это означает, что достижение определенного уровня не гарантирует, что вы сохраните его на всю оставшуюся жизнь.

Забота о своем русском — это как заботиться о своем питомце : его нужно кормить, тискать и время от времени выводить на прогулку.

В конце концов, ВЫ решаете, как быстро вы станете свободно говорить по-русски и насколько хороши ваши навыки. С правильным отношением, целеустремленностью, ситуацией и мотивацией любой язык будет вам доступен. .

Узнайте больше, на что обращать внимание в лучшем программном обеспечении для изучения русского языка.

До скорого! (да скорава)

Наталья: Ракетная русская

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *