Сайт калмыцкого госуниверситета: Официальный сайт КалмГУ — Калмыцкий государственный университет

Содержание

Элистинская панорама — КалмГУ: абитуриентов больше, проходной балл выше

Завершилась самая важная для вузов пора — прием новых студентов. Итоги этой кампании на недавней встрече с представителями республиканских СМИ подвел ректор КалмГУ Бадма Салаев.

Одной из причин востребованности вуза следует назвать высокий уровень образования, который получают студенты. Подтверждением тому служит присвоенный в этом году статус опорного вуза. Кроме того, немаловажную роль в выборе абитуриента в пользу КалмГУ играют серьезные межвузовские связи, в рамках совместных программ студенты университета выезжают на стажировку в другие страны. Не следует забывать и о тех условиях проживания, которые сегодня КалмГУ предлагает своим студентам. Добавим к этому уникальную систему поощрения деятельности студенческой молодежи, которая позволяет реализовывать себя в разных направлениях и иметь финансовую самостоятельность. И это далеко не полный перечень преимуществ обучения в Калмыцком госуниверситете.

 Подводя итоги приемной кампании, Бадма Салаев отметил, что важно не просто набрать студентов, а оправдать их доверие. Многие студенты имеют достаточно высокие баллы по ЕГЭ, с которыми могли бы поступить в другие вузы России, в том числе, престижные столичные, но отдали предпочтение Калмыцкому университету. В итоге на программы бакалавриата и специалитета зачислены 720 студентов. На все формы обучения от абитуриентов было принято более 5 тысяч заявлений, в том числе, 69 “золотых” медалистов, 36 обладателей аттестатов с отличием, 226 «краснодипломников», 4 абитуриента с серебряной медалью.

Ректор сообщил, что в этом году средний проходной балл на экономический факультет вырос с 65,5 до 77, на зарубежную филологию — до 70 баллов, вырос проходной балл на ФИИТ с 53 баллов до 59. В этом году, впрочем, как и всегда, большой конкурс на юридические (13 человек на место), экономические специальности (11,5 человек на место), на специальности, связанные с информационными технологиями (7 человек на место).

Анализируя ситуацию с географией поступающих, Б. Салаев подчеркнул, что в 2012 году студентами университета были в основном школьники из близлежащих районов республики, столица в этом списке была представлена единичными абитуриентами. Теперь же наибольшее число первокурсников — из Элисты, Целинного, Лаганского, Кетченеровского, Яшкульского, Черноземельского, Юстинского районов. Студентами Калмыцкого госуниверситета стали не только жители Калмыкии, но и других регионов страны: Москвы и Севастополя, Красноярского, Ставропольского и Краснодарского краев, Астраханской, Ленинградской, Саратовской, Ростовской, Тюменской, Челябинской областей, республик Дагестан, Крым, Тыва, Чечня и Ямало-Ненецкого АО. Но при этом, сделал акцент Бадма Салаев, преимущество имеют абитуриенты из Калмыкии.

Не меньшей популярностью в этом году пользуются магистерские программы университета. Если недавно в числе магистров были выпускники бакалавриата и специалитета КалмГУ, то сегодня стать магистрами университета изъявили желание 98 выпускников вузов страны. Среди них — имеющие диплом бакалавриата МГУ им. М.В. Ломоносова, РУДН, Санкт-Петербургского горного института им. Г.В. Плеханова, Северо-Кавказского федерального университета и многих других. Также подали документы в магистратуру выпускники шести зарубежных вузов. В этом году открыты новые магистерские направления, в том числе, «философия и культура буддизма», «информационная аналитика в инвестиционной деятельности», «зарубежное регионоведение», «литература народов Российской Федерации (калмыцкая литература)».

Сегодня Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова уверенно держит высокую планку одного из самых успешных вузов страны. Здесь студентам предлагается образование, которое отличается конкурентоспособностью, выпускники университета чувствуют себя уверенно в сфере полученных знаний, что позволяет им добиваться успеха в жизни.

Как мы уже писали, среди тех, кто стал студентом Калмыцкого госуниверситета, выпускники разных школ республики и страны. У каждого нашлись свои мотивы для поступления, именно об этом в беседе с «ЭП» рассказали первокурсники.

  Айс Бадмаев:

— Мои родители в свое время окончили наш университет, получили специальность, по которой устроились на работу. Теперь они успешные люди, состоявшиеся в жизни. Поэтому у меня даже не возникало сомнений: куда поступать. Я твердо знал, что мой выбор — КалмГУ. Я окончил Элистинскую многопрофильную гимназию, по итогам ЕГЭ у меня 271 балл, конечно, я мог попытаться поступить в другие институты, но целенаправленно подал документы только в КалмГУ на экономический факультет, направление «менеджмент». Знаю, что здесь дают глубокие знания, а статус опорного вуза позволит мне реализовать многие планы.

 Софья Кузьминская:

— Я приехала поступать в Калмыцкий университет из города Егорьевска Московской области. Передо мной стоял серьезный выбор вуза и направления специальности. Калмыцкий университет привлек меня тем, что создает отличные условия для студентов. Немаловажно, что моя мама является буддисткой, разделяя ее взгляды, я и выбрала город Элисту, как центр буддизма в Европе. Сразу почувствовала здесь атмосферу покоя и доброжелательности жителей. Несмотря на то, что у меня в Элисте никого нет, многие проявили живое участие в решении моих проблем, помогли заселиться в общежитие. Хочу поблагодарить за все и сказать, что с удовольствием буду учиться в университете. К слову, я выбрала направление «психология».

 Александр Олейников:

— Еще в средних классах увлекся биологией, химией и физикой, никак не мог выбрать, какой из этих предметов мне ближе. А в старших классах узнал, что в нашем университете существует направление «химия, физика, механика материалов», это первая ступень на пути получения специальности «медицинский физик». У меня есть мечта — стать хорошим специалистом в этой области, поступить в магистратуру в МГУ. Уже сейчас я намерен учиться на отлично, активно участвовать в общественной, культурной и спортивной жизни университета, чтобы получать повышенную стипендию и откладывать деньги на реализацию своей мечты. Это здорово — получать желаемое образование, находясь дома.

Гиляна Кокуева:

 — В прошлом году я окончила Элистинскую среднюю школу № 21 и поступила в университет, чтобы изучать китайский язык, хотя с детства мечтала быть юристом. Меня переубедили родные, сказали, что это веление времени. Но, проучившись год, я поняла, что это не мое, и в этом году поступила на юридический факультет. Никогда не возникало сомнений, что буду учиться только в КалмГУ.

 Давид Канинов:

— В Калмыцком университете меня все привлекает: это и возможность реализовать себя в разных направлениях, и получать хорошую стипендию. Я выбрал специальность «туризм», это платное отделение, но перспективное. Тем более, что если воспользоваться кредитованием, то университет возьмет на себя выплаты по процентным ставкам. Радует, что буду изучать языки, а проходить практику — за границей. Туризм в Калмыкии является новой отраслью, но она развивается, а значит, требует профессиональных кадров.

 Татьяна Чудутова

 

 

 

 

 

Очиров Валерий Николаевич — Народный Хурал (Парламент) Республики Калмыкия

Председатель комитета по аграрным вопросам и природопользованию

Член Мандатной комиссии

Член депутатской фракции Калмыцкого регионального отделения Всероссийской политической партии «ЕДИНАЯ РОССИЯ» в Народном Хурале (Парламенте) Республики Калмыкия

Начало исполнения полномочий депутата – 20 сентября 2018 года.

Дата и место рождения – 24 мая 1957 г., г. Купино Купинского района Новосибирской области.

Образование:

1983 г.  – Калмыцкий государственный университет, специальность «зоотехния», квалификация «зооинженер».

Трудовая деятельность:

1975-1975 гг. – ученик токаря, п. заливной Приозерного района Республики Калмыкия;

1975-1977 гг. – служба в Советской армии, г. Ленинакан, Армения;

1977-1978 гг. – слушатель подготовительного отделения Калмыцкого госуниверситета, г. Элиста;

1978-1983 гг. – студент Калмыцкого государственного университета, г. Элиста;

1983-1984 гг. – зоотехник по откорму КРС совхоза им. А. Чапчаева, п. Заливной Приозерного района Республики Калмыкия;

1984-1987 гг. – зоотехник фермы № 2, п. Заливной Приозерного района Республики Калмыкия;

1987-1988 гг. – главный зоотехник совхоза им. Коммунистического Труда, Октябрьский район Республики Калмыкия;

1988-1989 гг. – зоотехник-селекционер совхоза «Иджил», Октябрьский район Республики Калмыкия;

1989-1990 гг. – зоотехник по животноводству совхоза им. Чкалова, Октябрьский район Республики Калмыкия;

1990-1992 гг. – начальник подсобного хозяйства СТО «Агросервис», г. Элиста;

1992-1999 гг. – главный зоотехник совхоза им. А. Чапчаева, п. Алцынхута Кетченеровского района Республики Калмыкия;

1999-2000 гг. – директор совхоза им. 50-летия КАССР, п. Шатта Кетченеровского района Республики Калмыкия;

2000-2006 гг. – главный зоотехник ОАО ПЗ им. А. Чапчаева, п. Алцынхута Кетченеровского района Республики Калмыкия;

2006-2010 гг. — главный зоотехник ОАО ПЗ им. А. Чапчаева, п. Алцынхута Кетченеровского района Республики Калмыкия;

2010-2011 гг. – Председатель Собрания депутатов Кетченеровского РМО РК, п. Кетченеры Кетчеровского района Республики Калмыкия;

2011-2011 гг. – врио Главы администрации Кетченеровского РМО РК, п. Кетченеры Кетчеровского района Республики Калмыкия;

2011-2018 гг. – глава Кетченеровского РМО РК, п. Кетченеры Кетчеровского района Республики Калмыкия;

2018-2020 гг. – генеральный директор АО ПЗ им. А. Чапчаева, п. Алцынхута Кетченеровского района Республики Калмыкия;

2020 г. — март 2021 г. — генеральный директор бюджетного учреждения Республики Калмыкия «Информационно-консультационная служба АПК».

Награды, звания, ученая степень:

Заслуженный работник сельского хозяйства Республики Калмыкия (2004 г.), Благодарность Главы Республики Калмыкия в связи с 400-летием добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства (2009 г.), Грамота Республики Калмыкия (2017 г.).

Дополнительные сведения:

Семейное положение: женат, трое детей.

Поэтическая династия Хониновых — Сахапечать

Известный калмыцкий советский поэт, прозаик, драматург, переводчик, журналист, общественный деятель Михаил Ванькаевич Хони́нов родился в многодетной семье бедняка-животновода Хонина Ногановича Ванькаева 1 января 1919 г. в селе Цаган Нур Малодербетовского улуса Калмыцкого уезда Астраханской губернии (ныне поселок Цаган Нур Октябрьского района Республики Калмыкия).

После учебы в Калмыцком техникуме искусств в Астрахани служил актером на сцене Калмыцкого государственного драматического театра в Элисте с 1936 г. по 1939 г., одновременно работал первым диктором Калмыцкого радиовещания.

Литературный путь начал с сельского корреспондента. Стихи начал писать с 12 лет. Литературный дебют состоялся в 1935 г.: стихотворение «Адуч» («Табунщик») в республиканской газете «Улан хальмг» («Красный калмык»). «Мой первенец родился в седле под цокот копыт, под звон недоуздка. И с тех пор я – в седле… поэзии, и все яснее слышу под цокот копыт шаги времени, под звон недоуздка слышу биенье сердца современника своего…» (из автобиографии).

В 1939 г. Служил в рядах Красной Армии в Забайкальском военном округе. Лейтенант, участник Великой Отечественной войны (1941–1944), один из организаторов партизанского движения в Белоруссии (1942–1944), командир партизанской роты – легендарный Миша Черный.

В период ссылки калмыцкого народа М. В. Хонинов находился в Красноярском и Алтайском краях. В 1957 г. работал диктором Калмыцкого радиовещания при Совете Министров Калмыцкой АССР. Затем – директором Калмыцкого государственного драматического театра (1958–1962). Автор трех пьес.

В 1960 г. вышла первая книга стихов М. Хонинова «Байрин дуд» («Песни радости») в Элисте. 21 июня 1961 г. принят в Союз писателей СССР. С 1962 г. по 1967 г. Хонинов работал литературным консультантом Союза писателей Калмыкии. Окончил Высшие литературные курсы и Литературный институт им. А. М. Горького (1975). С апреля 1969 г. нештатный корреспондент всесоюзных журналов «Крокодил» и «Огонёк», республиканской газеты «Комсомолец Калмыкии». Последнее место работы – директор Калмыцкого республиканского краеведческого музея им. Н. Н. Пальмова (1970–1971).

Автор более 50 книг поэзии и прозы на разных языках.

Переводчик на калмыцкий произведений А. Пушкина, А. Чехова, В. Маяковского, М. Светлова, Я. Купалы, Я. Коласа, А. Кулешова, М. Танка, П. Бровки, Я. Смелякова, К. Симонова, А. Николаева, Н. Поливина, К. Кулиева, И. Алексеева и др. Произведения М. Хонинова переведены на языки народов мира: русский, белорусский, украинский, казахский, бурятский, туркменский, монгольский, польский, китайский, немецкий, английский и др.

Поэт Михаил Матусовский назвал Михаила Хонинова калмыцким Денисом Давыдовым.

М.В. Хонинов — лауреат премии журнала «Огонёк» за цикл стихов «Под пенье домбры» (1969). Почетный комсомолец Калмыкии, почетный гражданин г. Березино Минской области БССР (1975 г.), кавалер боевых и трудовых наград, среди которых ордена Боевого Красного Знамени и Дружбы народов.

Именем писателя названы улицы в городах Калмыкии и Беларуси – в Элисте и Березино, в поселке Цаган Нур и селе Садовом. Большецарынская средняя школа № 2 в поселке Большой Царын Октябрьского района РК носит имя поэта-партизана.

Дочь Михаила Хонинова – Римма Михайловна Ханинова – калмыцкий поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик, журналист – родилась 7 апреля 1955 г. в селе Успенка Локтевского района Алтайского края.

Окончила филологический факультет Калмыцкого госуниверситета и аспирантуру Ленинградского госуниверситета. Кандидат филологических наук, доцент.

Работала свыше тридцати лет в Калмыцком государственном университете преподавателем русской литературы, заведовала кафедрой русской и зарубежной литературы.

В настоящее время – ведущий научный сотрудник отдела монгольской филологии Калмыцкого научного центра Российской Академии наук.

Стихи начала писать с семи лет на русском языке.

Член Союза писателей России. Член Союза журналистов России. Член Международного Союза журналистов. Член редколлегий журналов «Теегин герл» («Свет в степи») и «Монголоведение».

Литературный дебют в жанре рассказа состоялся газетной публикацией в 1972 г. Автор нескольких книг поэзии, прозы и переводов, в том числе в соавторстве с отцом Михаилом Ванькаевичем Хониновым и литературным критиком Ильей Борисовичем Ничипоровым (МГУ им. М. В. Ломоносова): «Зимний дождь» (1993), «Взлететь над мира суетой» (1994), «Час речи» (2002), «На перекрестках Софии и Веры» (2005), «Стану красным тюльпаном» (2010), «Ландшафт истории» (2015), «Материнский хлеб» (2016) и др.

Перевела с калмыцкого на русский язык произведения калмыцких писателей: М. Хонинова, Д. Кугультинова, Т. Бембеева, В. Шуграевой, Е. Буджалова, Э. Эльдышева и др., на калмыцкий язык – стихи В. Высоцкого, Ф. Скорины, М. Богдановича, Р. Тагора, с белорусского на русский язык – сказки А. Карлюкевича и стихи М. Богдановича.

Ее стихи, рассказы и пьесы переведены на десятки языков: английский, немецкий, монгольский, сербский, норвежский, польский, черногорский, китайский, белорусский, калмыцкий и др.

Автор свыше десяти монографий и двадцати учебных пособий по русской и калмыцкой литературе, в частности по творчеству Михаила Хонинова, более трехсот научных статей.

Почетный работник высшего профессионального образования РФ.

Награждена Почетной грамотой Союза писателей России за большой вклад в современную многонациональную российскую литературу (2009), литературными медалями «А.С. Грибоедов» (2010) за переводческую деятельность, «200-летие М. Ю. Лермонтова» (2014) за значительный вклад в изучение и популяризацию творческого наследия русского классика.

Лауреат литературной премии им. Д. Н. Кугультинова Республики Калмыкия (2015).

«ВЗЛЕТЕТЬ НАД МИРА СУЕТОЙ»

 

Михаил ХОНИНОВ

 

Солнце, пьющее калмыцкий чай

Ясным утром пред дальней дорогой

Солнце смотрит в окно, наклонясь.

Я его приглашаю к порогу,

Говорит, что поздней, не чинясь.

 

…Чай калмыцкий пришло пить светило

И сияет напротив меня:

Маловато кастрюли нам было,

Тамариском красны у огня.

 

И в хорошем таком настроении,

Отдохнув, благодарно вновь в путь

Поднимается солнце – строения

Гнут под ним свои плечи чуть-чуть.

 

Солнце всех на земле привечает.

А я в детстве не знал, что оно

Чай калмыцкий так пьет и встречает

Красным цветом ойрата давно.

 

Перевод с калмыцкого Риммы Ханиновой.

 

Верёвка-няня

Работая давно на богачей,

хлебнула горя вволю моя мама.

Не за себя одну, а за детей

старалась всё, а нам недоставало.

 

Ведь, вопреки всегдашней бедноте,

отца сынами щедро одарила.

Пусть не в обиде, просто в тесноте,

в кибитке нашей радость поселила.

 

Цепляясь за подол или рукав,

за всеми бегал я, не отставая.

Надрывно плакал, маму измотав,

просил я шююрмег[1], еды желая.

 

Голодная Гражданская война

клыки мне волчьи скалила свирепо,

до поздней ночи не давала мне она

наполнить пиалу – я помню это.

 

А у других отары, табуны,

от них чуть глохла степь на оба уха.

И только не владели ничем мы –

собачий лай не слышен был, ни звука.

 

Сорвавшись с привязи, резвился молодняк,

трубили в ноздри жеребята звонко.

И тлел кизяк, клубился дым и так

сквозь харачи[2] тревожил воздух тонко.

 

А я бежал, обнявшись с пиалой,

и плакал, и хотел от жажды воду,

веревкою тогда волосяной

привязывала мама к двери сходу.

 

«Пусти!» – просил веревку я. Она

живот мне только тесно обнимала.

А мама у хозяев допоздна

трудилась, словно устали не зная.

 

Из рук моих катилась пиала,

веревка берегла меня, как няня.

И полусонному давала молока

потом мне мама, с няней отдыхая…

 

С тех пор весь мир открыт навстречу нам.

О родина, мы возмужали с нею.

Взвалив все трудности на плечи теперь сам,

я вспоминаю маму и взрослею.

 

Когда доярка мне при встрече подает

парное молоко, из кружки пью охотно.

А конь, привязанный, призывно вдруг заржет –

веревку снять бегу с него проворно…

15–16.02. 2010

Перевод с калмыцкого Риммы Ханиновой.

 

Когда плывут облака

Услышал в детстве я,

мальчишка прыткий, –

соседкам мама говорила,

не тая,

как в летний полдень

у своей кибитки

трепала шерсть она

для ширдыка[3].

Вдруг вихрь налетел

и шерсть руками

схватил и поднял,

клочья по пути

над головою

завертел кругами,

чтоб к пуповине неба

понести.

О шерсти белой

мама сожалела

и долго объясняла

всем, чужим,

что вот судьба,

а не безумный это ветер

всю шерсть унес

к просторам голубым.

«Нет, нет! То, словно коршун,

сильный вихрь был.

Я знаю!» –

кричал я маме,

возражая ей извне,

из-за кибиточных решеток,

где-то с краю,

и шерсть ту жалко

тоже было мне.

Потом закончился земной срок

нашей мамы.

Смотрю я летом,

как плывут вновь облака,

и до сих пор ищу,

как в детстве –

вместе с мамой, –

средь них

овечью шерсть для ширдыка.

Перевод с калмыцкого Риммы Ханиновой.

 

Ожидание

Надежде Германовне Блохиной

Когда болеет кто-то из детей,

готова мать забрать и эту боль.

Страданий матери не перечесть,

со временем поймем ее любовь…

 

Когда внезапно сам я заболел,

болезнь спросила, сидя, изнутри:

«Попался мне?» Как будто я не смел

сопротивляться боли вопреки.

 

Я разве что не падал с волка вниз,

я разве что лишь камень не лизал,

в любую щель я ловко пролезал

и выходил – преграды я не знал,

я имени мужчины не ронял,

я на мизинце выстоял, стоял:

фашистов насмерть бил что было сил.

 

Так и теперь всю мощь я соберу,

чтобы тебя, болезнь, победить.

В ответ она ярится – заберу,

не смеешь мне противиться и бить.

 

Мгновенно жаром тело мне сожгла,

свалила на кровать, чтоб задавить.

Но я наперекор болезни (она зла)

сдаваться не хочу – я буду жить.

Пусть ночь потемки сразу привела,

привечу утро, буду с ним дружить.

 

Уйти, судьбы своей не избежать –

я знаю, помню мудрость стариков,

и темнота в палате будет ждать,

густеть, как будто едкий дым костров.

 

Но вспомнил я средь многих своих дум

одну из них: калмычка на коне,

и та картина заняла мой сразу ум –

та всадница на диком скакуне.

 

На привязи был неук, но она

в седло вскочила молнией легко,

сбежались люди возле скакуна,

кричали ей: «Да брось скорей его!»

 

Неудержимый неук свирепел,

крутился вихрем, на дыбы вставал,

храпел и удилами будто бы гремел,

летела воробьями пена – валом вал.

 

Летела пыль из-под копыт коня –

как пламя красное, навстречу небесам,

казалось, чёрта, а не скакуна

калмычка укрощала, – видел сам.

 

Я видел: под копытами трава

вцепилась в землю; стойко, как боксер,

удар держала, уклонялась, да,

но вновь вставала и ввязалась в бой.

 

Из смертной битвы вышла та полынь,

смирился неук перед всадницей в степи;

и чертову болезнь, эту стынь,

мне русский доктор заарканил – спи.

 

И, как скакун, был усмирен недуг,

и, как полынь, я вытерпел и встал,

увидел: солнце утром, рядом – вдруг

родную степь: ее я с детства знал.

 

Сплотились в схватке с диким скакуном

калмычка и полынь, трава и человек.

Подумал я, что и с недугом-злом

мне помогли они, – и мой продлился век.

Москва, 1980 г.

Перевод с калмыцкого Риммы Ханиновой.

 

Стану красным тюльпаном

Подстрочник

Когда меня

не станет,

дети мои,

знайте: я в земле

не буду лежать.

Весною к солнцу поднимусь –

степным красным

тюльпаном встану.

 

Когда меня

не станет,

дети мои,

знайте: внукам, правнукам

скажите: дедушка тут,

он в степном красном

тюльпане возродился.

 

Когда меня

не станет,

дети мои,

знайте: подобно жаворонку

в небе не стану петь.

Я в ваших руках,

став степным красным

тюльпаном, буду смеяться.

 

Когда меня

не станет,

дети мои,

знайте: ко мне весной

с друзьями, знакомыми

приходите, буду ждать,

увижу вас

глазами степного красного тюльпана.

Перевод с калмыцкого Риммы Ханиновой.

 

Римма ХАНИНОВА

Баллада о войне

Мне

в душу

врезался

снарядом

рассказ

военных

давних лет,

как

при раскатах канонады

из боя

вышли

трое…

Нет,

один был ранен в грудь.

И пуля

вначале

хлеб

пробила

влет:

он был за пазухой.

Волнуясь,

друзья окликнули…

Но льет

холодный дождь

свои потоки

в его

открытые глаза.

И изменить

ничто

нельзя.

Буханка общая,

как сроки

уже

отмеренной

судьбы,

все тяжелей

от свежей крови,

и горбится,

как от беды,

в своем

понятии вины.

И этим хлебом

был помянут

один из трех,

солдат войны,

и этим

вовсе не обманут

обряд печальный

той поры.

6 июня 1991

 

Генезис монгольской сказки

Откуда есть-пошли в народе сказки,

Не даст ответ вам сразу дилетант,

Заявит же, возможно, без подсказки:

«Фольклор – народа нашего талант».

Француз, датчанин, швед и англичанин…

У каждого народа свой фольклор,

И значит, все талантливы, иначе

Не сохранился он бы до сих пор.

 

…Среди монголов оспа свирепела–

То было много-много лет назад –

И смерть спокойно свою песню пела

Всем, кто услышал, просто, наугад.

Вот сотни гибнут, сотни умирают…

Бросая всех на произвол судьбы,

Живые выбора по-прежнему не знают,

Преграды от предательства, алчбы.

 

Так был покинут лет в пятнадцать лама[4]

Сохор-Тарба[5], без памяти и сил,

Душа его в подземный мир нисходит прямо,

К владыке Эрлик-хану[6]. Тот спросил,

Немало удивившись, почему

Оставила душа живое тело?

Ответила душа, что толку, ведь ему

Ничем уж не помочь, а суд – другое дело,

Вот и явилась здесь держать ответ

За все поступки перед ним земного сына.

Задумался тут хан: права душа иль нет,

Должна ль она соседствовать поныне,

Ведь плоть союзна, в плоти – ее дом:

Душа живет от вдоха и до вздоха,

По телу путешествуя, но в нем

Потеет дух, а жизни – только кроха.

И в то же время, думал Эрлик-хан,

Такая подчиненность мне по нраву,

Заслуживает всяческих похвал,

И он сказал душе: «Вернись по праву

К хозяину, еще не минул срок.

В награду выберешь себе подарки».

И он повел по преисподней на урок,

И пояснения его там были кратки.

Тут было все, что знает человек, –

Богатство, слава, страсти и страданья,

Веселье, слезы, радости и смех,

Любовь, и пение, и музыка, преданья.

Душа внимала, медлила, ждала

И выбрала себе народов сказки,

И Эрлик-хан отдал их ей, она

Вернулась к ламе по его указке.

 

Вот и хозяин, там же, но без глаз.

И вместо глаз одно теперь зиянье:

Клевали вороны. Как будто на заказ,

Вручен Сохору тяжкий дар всезнанья.

 

Сохор-Тарба жил долго, и душа

Рассказывала сказки всех народов

И сомневалась: так ли хороша

Перед хозяином она до гроба.

Без устали ходил Сохор-Тарба,

Слепой мудрец монгольского народа.

Без устали трудились и судьба,

Сам Заячи[7], и мать сама природа.

6 марта 2008

 

Джомба

 

Калмыцкий чай… Воспет своим народом

В пословицах, йоря́лах[8] и стихах…

Сродни аршану[9] он в божественной природе,

Хоть жидок, но первенствует в устах[10].

Джомба́[11] как мать среди калмыцкой пищи,

Начало и конец в пиру или в миру.

«Пить нечего, но любит даже нищий

Джомбу[12]», – так говорили в старину.

«Пусть будет аага́[13] полна!» – желали

Добра и благоденствия в пути.

Чай наливая вволю, предки знали:

Чуть до краев не должен он дойти,

Иначе гость, обидевшись на скупость,

Вверх дном вдруг опрокинет пиалу:

Проклятие посудой или грубость –

Позора не избегнуть никому.

Пусть чаепитие продлится на здоровье,

А чаша не щербится там во зло,

Пусть солнцем обернется чай, чтоб с кровью

Мешалось молоко и масло заодно.

Без сахара и меда, чай соленый:

«Без воли силы нет, без соли вкуса нет[14]», –

Он жажду утолит и в полдень знойный,

Как будто солнечным лучом в мороз согрет.

Чай в пиале кочует, поварешка

Старушкой ловко приютилась на краю[15],

Запрыгивает в чашки, как матрешка,

Зовет зазывно, словно бы в раю.

И десять раз меняется за чаем

Калмык с горячей пиалой в руках[16],

И кажется ему – век нескончаем,

Как степь бесконному в глухих солончаках.

И кажется, он в Бу́мбе[17] у Джанга́ра[18],

Один из тысячи его богатырей,

Бронзоволицых от джомбы, загара,

Бесстрашных, точно тысяча зверей.

 

…Чай, сохраненный предками, будь крепким,

Как легендарное его копьё в боях.

Чтоб род степной продлился, был нередким, –

Пей чай калмыцкий вволю в пиалах!

12 июля 2008

 

Запах полыни

Моему сыну Ильясу

 

Узнаю от друга и от брата,

Как давным-давно у них, в горах,

Родилось чеченское преданье,

Что кочует вольно на устах.

 

Некогда в Ичкерии остался

Храбрый воин, молодой калмык,

Ханский сын, и кем бы он ни звался,

К горцам постепенно он привык.

 

Красота горянки, дар джигита

Крепче всяких уз у кунака,

И уже из памяти изжита

Старая отцовская рука.

 

Хан обнять наследника мечтает –

Из степей гонцов с наказом шлет,

Но в пирах-охотах время тает,

Как под солнцем твердый горный лед.

 

И однажды мудрый хан, подумав,

Всаднику вручил не письмена,

А мешочек маленький, упругий,

Чтобы вспомнил сын их имена.

 

И, когда в шатре своем тесемку

Развязал, не ведая, калмык, –

Сразу запах он узнал тот горький,

Что единствен, как родной язык.

 

Запах родины, степной, полынный,

Кустиком в ладони восстает,

Сизый цвет крылом своим орлиным

Манит в вечность – в синий небосвод.

 

Пряный запах лишь тому приятен,

Кто сравнит и выберет одно,

Этот запах тем теперь и знатен,

Что полынит память заодно.

 

 

Караван и войско – кони, люди –

К нам идут, домой, издалека,

А на белом вожаке-верблюде

Пахнет компасно, покоится трава…

5-6 марта 2008

 

Зеленая палочка

Памяти Льва Толстого

Как в детстве тайна будоражит,

Как память цепко сохранит

Легенду муравейных братьев,

Зеленой палочкой манит.

 

Та палочка давно зарыта

На дне оврага, там, в лесу,

И, может быть, она отрыта

Тем, кто поищет наяву.

 

И Лёвочка поверил брату,

Что палочка откроет та,

Как счастье дать людскому братству,

Что истина – не делать зла.

 

И до конца земной юдоли

Писатель верил в мощь добра,

Сам став частицей этой доли,

Зеленой палочкой тогда.

 

Его могила на том месте,

Где в детстве палочку искал,

Где он мечтал: быть людям вместе –

На тайну братства указал.

Ясная Поляна – Элиста

8.09.2018.

 

Ландшафт истории

(размышления по поводу)

Вероятно, в любом ландшафте истории

Есть тропы такие, что не всеми проторены:

Ведь нужно на карту смотреть

в масштабе один к одному,

Чтобы понять, кто должен, что и кому,

Хотя по прошествии лет кому разобрать

Триумфы и поражения, чтобы счет предъявлять.

Легче в жанре какой-нибудь оратории

Писать, переписывать свою и чужую историю:

Ноты послушны тогда дирижерской руке,

Как манжет сорочки смокингу (этикет).

Ноты дипломатические – для всех головная боль,

Та еще необходимость из множества чужих воль,

Когда за листом бумажным – не древо,

а государство,

Суверенность, граница, словом, одни мытарства.

Зримое есть для зрячего – посох иль булава,

Вроде той предпосылки, что есть ковыль-трава:

Кому – сорняк, не культура, белесая погань земли,

Кому – культура в ландшафте,

где предки твои и мои.

Если за ковылями не видеть земли праотцов,

Значит ли это, что нет ее, там, за… Зов

Одинокий полнит пассивность пространства затем,

Чтоб овладеть и временем, быть, чтобы этим и тем:

Пока в живущем время ладит с его пространством,

Можно идти тогда, соизмеряясь с ландшафтом.

И, как казахский хан Нурали, в ответе своем Убаши

Перечислять набеги, походы, войны, миры…

 

Бедные братья джунгары, родины вам не видать:

Жузами и войсками велено вас окружать,

Чтобы вернуть на Волгу, к пологим ее берегам,

Воссоединить там в целое, что стало теперь пополам.

 

А те, что остались в Джунгарии, до того же исхода,

Их как считать – половиной? Целым еще народом?..

 

Братья мои джунгары! Как мало вас на земле,

Рассыпаны в странах повсюду,

как горсть серебра на золе.

Пепел очажный мифемой в память не постучит –

Или искра там тлеет под спудом потерь и обид?..

 

Но если ветер прихватит запах полыни с собой…

Что станет со всеми нами? Со мной? Теперь и с тобой?..

_______

Все мы – кочевники в мире, в космосе, в век скоростей.

Человек умирает мгновенно – и нет еще длинных смертей –

Только рождается медленно… Медленно – не беда.

Остановись, мгновенье!..

– Полынью пахнет?..

– О, да!..

25 августа 2006 г.

 

Тодо бичиг – ясное письмо                                            

Одну легенду рассказал отец мне в детстве,

Как было создано ойратское письмо,

И, помню, поразило в этом действе:

явилось провидение само.

Я живо представляла этих предков:

Вот в думах они – новый алфавит

Творит свой емкий смысл и на редкость

Объемлет буквы, звука строгий вид:

Запомнить, заучить, взнуздать, чтоб слоги,

Как скакуны породистых кровей,

Могли быстрее одолеть дороги

Мудрейших мыслей, истовых страстей,

Чтоб разум мог расправить свои крылья,

Как в поднебесье царственный орел,

Чтоб свет струился, мрак трусливо скрылся,

Гармонию язык тот приобрел…

Как мне назвать того, что по кочевьям,

Высматривая долго образцы,

Вдруг увидал: вот то оно, чем я

Воспользоваться мог, взяв под уздцы.

А эта женщина за выделкой овчины,

Быть может, не заметила сама,

Эдринг[19] ее стал знаковой причиной

Открытия ойратского письма.

Мудрец овчину заменил бумагой,

Эдрингом стало острое стило,

Рисунки букв затейливым зигзагом

По вертикали шествуют давно.

________

О Небо! Видно, в высь стремится Слово,

Чтоб, Землю обняв и набравшись сил,

Взлетая, помнить день рожденья, снова

Того, кто в путь его благословил.

10 октября 2006

 

***

Мужчине – дым, а женщине – огонь,

И чтоб в бою мой не споткнулся конь,

Я должен знать, что юрту греет пламя,

Как предками завещанное знамя.

Баир  Дугаров.

 

«Мужчина – дым, а женщина – огонь», –

Могу сказать. Споткнется верный конь,

Но юрту вечно греет жизни пламя,

Где женщина – завещанное знамя.

Где женщина – горит всегда очаг,

Там делает малыш свой первый шаг,

И степь, как мать, его заботливо приемлет,

Жена затем речам послушно внемлет.

Но знаем мы: нет дыма без огня,

Без женщины мужчины и коня,

Кочевница душой своей широкой

Вместит мужчину и коня с седлом, не охнув.

Ведь если в ней – история Земли,

С ней пуповиной неразрезанной могли

Держаться, силу набирая, поколенья,

Державе посвятив свои стремленья.

Пусть пуповина перерезана – она

С ребенком виртуально скреплена,

И значит, женщина всегда с тобой в дороге,

Покоится в тебе, точно котел в треноге.

Пусть тлеет в каждом очаге кизяк,

Пусть пламя не погаснет: будет так,

Кочевница, коль надо – и в сраженье,

Чтоб защитить свой род и продолженье.

Пока есть женщина – она сама огонь, –

Спасет от смерти, голода, погонь,

И если ты уловишь запах дыма,

Там значит рядом с женщиной – мужчина.

Они в союзе: женщина-огонь,

Мужчина-дым, а с ними время-конь,

И в юрте на кошме младенцы как подарки –

Живучи, как огонь, и точно так же жарки!

11 мая 2007

 

Сайгачьи вдовы

А на войне, как на войне,

что у зверей, что у людей:

бои, атаки – наравне

судьба и взрослых, и детей.

Не возвращаются с войны:

погибли, без вести ушли,

в плену пропали, тьмы и тьмы

там павших ли, увечных ли…

Столетия идет война

и множит вновь потери, боль.

Ко всем безжалостна она

в противоборстве сил и воль.

Но пагубней война людей

против природы, против тех,

кто беззащитен, – вместе с ней

они исчезнут без помех.

Ровесник мамонтов – сайгак –

в степи калмыцкой, как мираж:

пять тысяч особей. И так

опасен гибели вираж.

Сайгачьи вдовы на войне –

идет отстрел, убой самцов:

рога по-прежнему в цене,

нажива есть в конце концов.

Редеют вновь в степи стада,

сайгачьи вдовы без детей,

и что останется тогда

после охотничьих затей?

Виной не только браконьер –

виной беспечность и бездумство.

Загнав сайгаков в наш вольер,

спасемся ли от тугодумства?

Указ, приказ, как на войне,

читаем сводки, как с фронтов,

несем потери на войне –

все меньше рогалей-самцов.

Невесты есть без женихов,

и вдовы есть в степных стадах…

Одна полынь для них, что вновь

горчит на вянущих губах…

14.11.2016.

[1] Шююрмег (калм. шүүрмг) – сушеный творог.

[2] Харачи – (калм. харач) – матица, круг (юрты).

[3] Ширдык (калм. ширдг) – войлок, шитый в два слоя и украшенный орнаментом.

[4] Лама – буддийский священник.

[5] Сохор-Тарба – первая часть имени означает с калмыцкого языка слепой, вторая часть с тибетского – избавитель.

[6] Эрлик-хан – в мифологии монгольских народов владыка царства мертвых, верховный судья в загробном мире.

[7] Заячи – распорядитель судеб.

[8] Йоря́л – благопожелание.

[9] Арша́н – божественный нектар.

[10] «Хотя чай и жидкий, он первое угощение» – калмыцкая пословица.

[11] Джомба́ – калмыцкий чай лучшего приготовления.

[12] «Пить нечего, а любит джомбу» – калмыцкая пословица.

[13] Аага́ – деревянная пиала.

[14] «Без воли силы нет, без соли вкуса нет» – калмыцкая пословица.

[15] «Коренастая старуха подпрыгнула на верх кибитки. (Половник)» – калмыцкая загадка.

[16] «Пока выпьет чашку чая, десять раз изменится» – калмыцкая поговорка.

[17] Бу́мба – обетованная страна в калмыцком эпосе «Джангар».

[18] Джа́нгар – эпический хан-герой.

[19] Эдринг (калм.) – деревянная зубчатая скалка, которой выделывают кожу.

Профсоюзный комитет — БПОУ РК «Элистинский педагогический колледж им. Х.Б. Канукова»

МПрофсоюзный комитет объединенной первичной профсоюзной организации

Элистинского педагогического колледжа им. Х.Б. Канукова

 

И.О. председателя профкома – Джальчинова Надежда Борисовна

Уполномоченный по охране труда – Дорджиева Алена Вячеславовна

Казначей – Мугулдаева наталья Николаевна 

Члены профкома: Джальчинова Надежда Борисовна, Шараева Валентина Владимировна, Барсукова Инна Олеговна

Профорги: Сангаджиева А., Богданова Т., Санжиев Б.

2017 год — год профсоюзного PR-движения

 Примерный План мероприятий «Года профсоюзного PR — движения»

 Постановление Пленума «Об организационно-финансовом укреплении Калмыцкой республиканской организации Профсоюза,  его местных и первичных профсоюзных организациях»

 Положение о республиканском фестивале КВН «Веселый и находчивый PRофсоюз»

 Республиканское отраслевое соглашение по организациям, находящимся в ведении Министерства образования и науки Республики Калмыкия на 2017-2019 годы

 Газета Калмыцкой республиканской организации профсоюза работников образования и науки РФ № 36, 2017г. 

Газета Калмыцкой республиканской организации профсоюза работников образования и науки РФ № 36, 2017г. 

 

ВСЕ НА ПЕРВОМАЙ!

Уважаемые преподаватели, сотрудники и студенты!

      Поддерживая решение Исполкома ЦС Профсоюза и президиума Федерации профсоюзов Калмыкии, заботясь о соблюдении прав и интересов работников образования и обучающихся, Президиум рескома Профсоюза приглашает всех членов Профсоюза образовательных организаций Республики Калмыкия принять активное участие в акции профсоюзов 1 мая 2017 года, которая пройдет в форме профсоюзного шествия-митинга под девизом: «За достойную работу, зарплату, жизнь!»

      Сбор участников акции начнется в 9.30 час. на площадке перед 1-м корпусом Калмыцкого госуниверситета, начало шествия в 10.00 час. От площади Пагоды Семи дней по Аллее героев до площади Победы, где в 10.30 час. состоится митинг.

                                                           Председатель республиканской организации Профсоюза А.И.Коокуева

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

«21» апреля 2017 г.                                                                                                      г. Элиста

 

            Об участии в первомайской акции  профсоюзов в 2017 году

            В День международной солидарности трудящихся 1 мая профсоюзные организации проводят шествия, митинги, на которых выражают свое отношение к происходящим в стране социально-экономическим преобразованиям, политике органов власти, действиям работодателей и их объединений.

        Несмотря на стабилизацию ситуации в отдельных видах экономической деятельности и замедление общей инфляции, уровень жизни большинства граждан нашей страны продолжает снижаться. Заработная плата более половины работников не обеспечивает достойной жизни самих работников и их семей. На этом фоне неприемлемой выглядит политика власти, направленная на занижение цены труда, девальвацию системы социальных гарантий работников, повышение налогов и других обязательных платежей для населения.

      В результате исторически неизменными остаются задачи, стоящие перед профсоюзами: достойная заработная плата, обеспечение полной занятости, надежные социальные гарантии работников, безопасный труд.

      Ответом на существующие в современной России проблемы должны стать активные солидарные действия профсоюзов в защиту прав и законных интересов трудящихся.

        Поддерживая решение  президиума Федерации профсоюзов Калмыкии, заботясь о соблюдении прав и интересов работников образования и обучающихся, Президиум рескома  Профсоюза ПОСТАНОВЛЯЕТ:

 

1. Принять активное участие в акции профсоюзов, проводимой по решению Федерации профсоюзов Калмыкии  1 мая 2017 года, в форме  профсоюзного  шествия-митинга под девизом «За достойную работу, зарплату, жизнь!»

2. Использовать лозунги, отражающие  актуальные требования защиты трудовых прав, профессиональных и социально-экономических интересов работников образования и студентов:

 Достойные пенсии, а не пособие по бедности!

Есть инфляция — должна быть индексация!

Законность! Занятость! Зарплата!

Зарплате – реальный рост!

Индексацию зарплаты и пенсий — не ниже уровня инфляции!

Когда мы едины — мы непобедимы!

Молодежь без работы – Россия без будущего!

Молодым работу, пенсионерам  — заботу!

МРОТ и вечные долги засушили нам мозги!

МРОТ на уровень прожиточного минимума!

Наша солидарность – наша сила!

Наша сила — в единстве и солидарности!

Нет – коммунальному грабежу!

НЕТ — росту налогов и цен! ДА — росту зарплат, пенсий и  пособий!

Нет снижению государственных социальных гарантий!

Профсоюзы за стабильное развитие!

Работающий человек не должен быть бедным!

Реформы для народа, а не за счет народа!

Социальные гарантии трудящимся, а не финансистам!

Село в порядке — страна в достатке!

Трудовой народ — за достойный МРОТ!

Тарифы ЖКХ под контроль государства!

 

    3. Выборным органам местных и первичных организаций Профсоюза довести до сведения цели и задачи первомайской акции.

     4. Элистинскому горкому (Ц.Эдеева), первичным организациям республиканского ведения (А.Конушев, И.Юсурова, Г.Мукабенова, В.Кекеев, Р.Очирова) обеспечить активное участие  членов профсоюза в шествии — митинге 1 Мая  согласно разнарядке (приложение №1).

     5. Рескому Профсоюза до 12 мая 2017 года обобщить и представить в ЦС Профсоюза предложения и требования, выдвинутые организациями Профсоюза в ходе первомайской акции, а также  данные по итогам участия членов Профсоюза в акции (по единой форме, предложенной  ФПК).

       6. Ответственными  за шествие  колонны работников образования назначить Ц.Эдееву А.Конушева, И.Юсурову,  В.Кекеева, Г.Мукабенову.

        7. Контроль за выполнением постановления возложить на специалистов рескома И.С.Наминову.

                                                               Председатель  республиканской организации Профсоюза  А.И.Коокуева

Активиста из Элисты осудили за одиночный пикет «не в том месте»

Элистинский городской суд 23 июня приговорил калмыцкого активиста и члена партии «Яблоко» Санала Молоткова к 30 часам обязательных работ за одиночный пикет, проведенный на территории, формально относящейся к Арбитражному суду Калмыкии.

«11 мая я вышел в одиночный пикет с плакатом «Евросибойл» – воры! Вернуть нефть Калмыкии» ко входу в дом правительства. Это было у ограды центральной площади Элисты, недалеко от пагоды Семи Дней. Но формально территория пагоды относится к суду, хотя между ними расположены факультет восточных языков Калмыцкого госуниверситета, национальный архив, проезжая часть», – рассказывает Кавказ.Реалии Молотков.

По словам активиста, он специально подсчитал расстояние от места пикета до суда – порядка ста метров. Его слова подтверждают фото, сделанные охранником, на которых видно, что одиночный пикет проходит за оградой парка. Но полиция и суд сочли, что протестная акция состоялась на территории Арбитражного суда, что уже нарушает закон.

Постановление Элистинского городского суда будет оспорено в Верховном суде Калмыкии. В случае его оставления в силе активист намерен подать кассацию, которая будет рассмотрена уже в Краснодаре.

«Раньше суды рассматривали материалы спустя длительное время, через три-четыре месяца. Сейчас, видимо, дана команда наказывать активистов оперативно. Задача – напугать перед предстоящими думскими выборами, чтобы не могли выражать свое мнение», – утверждает активист.

На данный момент в отношении Молоткова вынесено уже два постановления о привлечении к административной ответственности за нарушение установленного порядка проведения публичного мероприятия. Еще один материал – об участии в съезде ойрат-калмыцкого народа – находится на рассмотрении.

Собеседник считает, что «штампуя» протоколы и постановления, власть хочет ограничить активистов, так как неоднократное привлечение к ответственности за «несогласованные» пикеты и митинги грозит уголовной ответственностью и сроком до пяти лет лишения свободы.

В конце апреля в правительстве Калмыкии под председательством главы Бату Хасикова прошло совещание по ситуации в «Евросибойл». Временно исполняющий обязанности руководителя управления ФНС Вячеслав Лариев на нём сообщил, что директор и бенефициарный владелец компании после возбуждения первого уголовного дела скрылись за рубежом.

В настоящий момент налоговая инспекция направила заявления на возбуждение уголовных дел по нескольким эпизодам сокрытия денежных доходов.

  • Третий съезд ойрат-калмыцкого народа прошел в Элисте 29 мая. Его участниками стали около 200 активистов. В итоговом решении они потребовали отставки главы Калмыкии Бату Хасикова и роспуска Народного хурала (парламента) республики, а также призвали объединиться в преддверии выборов в Народный хурал в 2023 году.
  • По итогам съезда были задержаны его организаторы Валерий Бадмаев и Санал Убушиев, а также автор популярного в Калмыкии независимого ютьюб-канала ZaanOnline Максим Цеденов. Суд признал их виновными в нарушении установленного порядка проведения публичного мероприятия, приговорив к обязательным работам.

Главные новости Северного Кавказа и Юга России – в одном приложении! Загрузите Кавказ.Реалии на свой смартфон или планшет, чтобы быть в курсе самого важного: мы есть и в Google Play, и в Apple Store.

онлайн-встреча Далай-ламы со студентами пяти российских государственных университетов

«Мир в эпоху перемен»


Онлайн-встреча Его Святейшества Далай-ламы
со студентами пяти российских
государственных университетов 29 марта 2021 года состоялась онлайн-встреча Его Святейшества Далай-ламы со студентами российских государственных университетов «Мир в эпоху перемен», в которой приняли участие студенты МГУ, СПбГУ, Калмыцкого государственного университета, Бурятского государственного университета и Тувинского государственного университета.
В рамках встречи студенты задали духовному лидеру интересующие их вопросы.  

Встречу вел профессор Н. К. Янковский.  

29 марта 2021 года, с 6:30 до 7:30 утра (мск)  

Встреча организована фондом «Сохраним Тибет» и Центром тибетской культуры и информации (Москва).

Его Святейшество Далай-лама
Его Святейшество Далай-лама – духовный лидер буддийских регионов Российской Федерации (Калмыкии, Бурятии, Забайкалья и Тувы), Монголии, Тибета и других регионов распространения тибетского буддизма. Он часто повторяет, что в нынешнем воплощении у него есть три основных обязательства: разъяснять людям важность общечеловеческих ценностей и секулярной этики, способствовать гармонии между представителями разных вероисповеданий, оказывать помощь тибетскому народу в его стремлении сохранить свою самобытность, культуру и религию. Кроме того, недавно Его Святейшество Далай-лама принял на себя четвертое обязательство – способствовать пониманию ценности древнеиндийских знаний о сознании, эмоциях и природе реальности, поскольку убежден, что они весьма актуальны для современного мира и могут преподаваться и распространяться в светском контексте, без опоры на религию. Каждый, кому близки идеи гуманизма, ненасилия и сострадания, непременно найдет опору и вдохновение в каждодневных трудах Его Святейшества Далай-ламы.

Николай Казимирович Янковский
Николай Казимирович Янковский – академик РАН, научный руководитель Института общей генетики им. Н.И. Вавилова РАН, профессор кафедры генетики биологического факультета МГУ им. Ломоносова. Руководитель 18 кандидатских и 6 докторских диссертаций (генетика). Заместитель председателя Научного совета РАН по генетике и селекции, заместитель президента Вавиловского Общества Генетиков и Селекционеров (ВОГИС), эксперт Высшей Аттестационной Комиссии РФ (генетика), член Совета Всемирной организации «Геном человека» (HUGO Council), основатель комиссии HUGO по образованию и информации в геномике, эксперт 7-й рамочной программы научных исследований ЕС (FP7), член Научного Совета РАМН по медицинской генетике, главный редактор журнала «Генетика».

СМИ о встрече

«Я восхищаюсь волонтерами, врачами, медсестрами, которые во время пандемии коронавируса помогают больным, рискуя собственным здоровьем и жизнью. Это настоящая практика сострадания и заботы о благополучии других», — сказал Далай-лама в ответ на вопрос студента-волонтера Калмыцкого госуниверситета, стоит ли из сострадания рисковать жизнью.

«Буддизм и джайнизм исключают существование Бога-Творца. Мы говорим о «самопорождении» и в то же время о том, что все существующие галактики – творение наших рук, нашей кармы. Поэтому всё зависит от нас, от отдельных людей», — сказал Далай-лама, отвечая на вопрос о предопределенности.

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Официальный сайт: www.msu.ru

Московский университет по праву считается старейшим российским университетом. Он основан в 1755 году. Учреждение университета в Москве стало возможным благодаря деятельности выдающегося ученого-энциклопедиста, первого русского академика Михаила Васильевича Ломоносова (1711–1765).

Сегодня Московский университет – крупнейший классический университет России, в котором обучается более 45 тысяч человек из всех регионов страны (на разных формах обучения). В МГУ 40 факультетов (за последние 20 лет создан 21 факультет), 15 научно-исследовательских институтов, около 750 кафедр, отделов и лабораторий, Медицинский научно-образовательный центр, Научная библиотека, 4 музея, Ботанический сад, Научный парк, филиалы в Севастополе, Ташкенте, Астане, Баку, Душанбе, Ереване.

В МГУ реализуется 228 основных образовательных программ высшего образования (специалитет, бакалавриат, магистратура), в том числе 139 программ на основе собственных образовательных стандартов. МГУ является инициатором и организатором олимпиад для талантливой молодежи («Покори Воробьёвы горы», «Ломоносов» и др.), возглавляет олимпиадное движение в России. Ежегодно олимпиадным движением в стране охвачено более 700 тысяч школьников.

Общая численность научно-педагогических работников МГУ – около 10 тысяч человек, в том числе, более 5 тысяч профессорско-преподавательского состава и более 4 тысяч научных работников. 80% научно-педагогических работников имеют ученые степени кандидата и доктора наук.

В соответствии с принятым в 2016 году законом «О внесении изменений в пункт 4 «Закона о науке и государственной научно-технической политике» Московскому университету предоставлено право самостоятельно формировать диссертационные советы и присуждать ученые степени кандидата наук и доктора наук.

МГУ имени М.В. Ломоносова – ведущий научный центр страны, в составе которого сформировались крупные научные школы, работали и работают Нобелевские лауреаты, лауреаты Государственных премий СССР и России. Из 18 Нобелевских лауреатов – наших соотечественников одиннадцать являлись выпускниками или профессорами Московского университета.

Санкт-Петербургский государственный университет

Официальный сайт: spbu.ru

СПбГУ – первый университет России. Он был основан в 1724 году по указу императора Петра I. Санкт-Петербургский университет стал первым российским университетом, и сегодня он является одним из ведущих международных центров образования и науки.

Более 26 тысяч студентов из разных стран мира и различных регионов России проходят обучение в СПбГУ. Более 12 тысяч человек выбрали Университет как место работы.

Сегодня Санкт-Петербургский университет – это научно-образовательный центр мирового значения. СПбГУ постоянно расширяет и наращивает базу для развития научной и учебной деятельности: создан уникальный Научный парк, постоянно пополняется богатейшая Научная библиотека им. М. Горького, лучшая университетская библиотека России, открыт комплекс музеев и многое другое.

В СПбГУ работает более 15 научных лабораторий, основанных в рамках программы мегагрантов Правительства России и на базе собственных крупных грантов. В этих лабораториях закладывается основа для создания новых лекарств от пока еще неизлечимых болезней, разрабатываются уникальные технологии протезирования, изучаются процессы изменения климата, испытываются инновационные компьютерные методы для сборки геномов, внедряются новые подходы к сбору и хранению данных, проводятся самые передовые исследования.

Ученый из любого вуза, из любой страны может использовать уникальное оборудование 24 ресурсных центров, входящих в состав Научного парка. Университет открыт к сотрудничеству и активно интегрирован в мировое научное и образовательное пространство.

Часть зданий Университета – памятники культурного наследия, объекты, расположенные на территории кампуса, представляют особый интерес для изучения. Коллекции СПбГУ насчитывают более 3 млн единиц хранения и широко используются в научных исследованиях и образовательных программах. По количественному составу, тематическому и хронологическому диапазонам коллекция СПбГУ соизмерима с собраниями крупнейших федеральных музеев России.

Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова

Официальный сайт: www.kalmgu.ru

1 января 1970 года на базе Калмыцкого педагогического института был создан первый государственный университет в республике. Это событие ознаменовало собой начало нового этапа в развитии высшей школы и высшего образования в Калмыкии. Сегодня в структуре университета 10 факультетов и институт калмыцкой филологии и востоковедения, где осуществляется подготовка студентов по 24 специальностям, 35 направлениям бакалавриата, 13 направлениям магистратуры, по 14 специальностям среднего профессионального образования, по ряду программ дополнительного образования. В настоящее время в университете обучается около 8 тысяч студентов.

Учебно-воспитательную и научно-исследовательскую работу проводит высококвалифицированный профессорско-преподавательский коллектив. За последние 10 лет значительно выросла научная активность и авторитет ученых вуза, что проявилось в их участии в федеральных, отраслевых и региональных программах, в выполнении научных грантов Минобразования России, академии наук, внебюджетных фондов. В 2005–2010 гг. на базе университета проведены около 40 научных форумов, в том числе международные и общероссийские научные конференции по проблемам экологии Прикаспия, филологии и истории монголоязычных народов, буддийской культуре, репрессированным народам, этнопедагогике и этнопсихологии, а также Общественные слушания Общественной Палаты Российской Федерации по вопросам образования.

Растущим признанием пользуются сформировавшиеся в КалмГУ научные школы и направления по проблемам высшего, среднего образования, истории и культуре края, монголоведению и востоковедению, экологии, рациональному природопользованию, животноводству и орошаемому земледелию. Развиты научная и инновационная инфраструктуры.

Университет имеет прочные научные связи с ведущими вузами Южного федерального округа, университетами национальных республик, структурными подразделениями Российской Академии наук. Кроме того, Калмыцкий государственный университет активно сотрудничает со многими зарубежными вузами.

КалмГУ является одним из организаторов и активных членов международной Ассоциации университетов Прикаспийских государств, объединяющей 36 университетов и НИИ России, ближнего и дальнего зарубежья.

Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова

Официальный сайт: www.bsu.ru

Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова (БГУ) начинает свою историю с 10 февраля 1932 г., когда был открыт Бурят-Монгольский агропедагогический институт. К началу 1980-х гг. в институте функционировало семь факультетов, где велась подготовка учителей по 13 специальностям, библиотека, научные лаборатории, кружки и т.д. В 1995 г. БГПИ был реорганизован в Бурятский государственный университет. 27 декабря 2018 г. приказом министра науки и высшего образования РФ БГУ было присвоено имя Доржи Банзарова.

Сегодня университет включает в себя 7 факультетов, 6 институтов и колледж БГУ. В настоящее время здесь обучаются около 10 000 студентов по 113 направлениям и специальностям. Подготовка научных и научно-педагогических кадров в системе послевузовского профессионального образования ведется по 4 специальностям докторантуры и 46 специальностям аспирантуры, функционирует интернатура по 19 и ординатура по 6 медицинским специальностям. В состав университетского образовательного комплекса входят 23 общеобразовательные школы Бурятии, Усть-Ордынского и Агинского Бурятских округов, 9 центров довузовской подготовки, 4 профессиональных лицея, 5 колледжей.

БГУ располагает самым крупным научным потенциалом в Байкальском регионе. В нем осуществляются практически все виды фундаментальных исследований. На многих кафедрах ведутся прикладные и инновационные исследования. В университете сложились ведущие научные школы мирового уровня в области физики конденсированного состояния, ботаники, орнитологии, истории, монголоведения, социологии, философии, литературы, лингвистики, педагогики.

БГУ активно сотрудничает с ведущими российскими университетами, институтами Российской академии наук, Российской академии образования и рядом международных организаций, занимающихся проблемами образования, науки, культуры и техники. Это обусловлено в первую очередь тем, что университет сохранил лучшие традиции, накопленные в вузах-предшественниках. Важным фактором в развитии университета явился постоянный поиск нестандартных решений для улучшения материальной базы, привлечения высококвалифицированных кадров и выхода из тех многочисленных кризисных ситуаций, которые возникают в последние годы в российском образовательном пространстве.

Тувинский государственный университет

Официальный сайт: tuvsu.ru

Тывинский государственный университет (ТывГУ) был создан в 1995 году в результате реорганизации Кызылского государственного педагогического института Минобразования России, Кызылского педагогического училища Минобразования Республики Тыва и расположенных в г. Кызыле филиалов Красноярского государственного технического университета Госкомвуза России и Красноярского государственного аграрного университета Министерства сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации. В 2011 году переименован в «Тувинский государственный университет».

Сегодня Тувинский государственный университет занимает ведущее место в системе высшего профессионального образования Республики Тыва. ТувГУ является единственным государственным вузом, по праву считающимся кузницей научных и профессиональных кадров для различных отраслей народного хозяйства, образования и государственных структур республики. По количеству абитуриентов, желающих поступить в университет (10-15 человек на одно место по отдельным специальностям), ТувГУ занимает одно из лидирующих мест в Сибирском регионе.

Тувинский государственный университет в настоящее время имеет в своей структуре: 9 факультетов; Кызылский педагогический институт; 36 кафедр; институт довузовского образования; институт профессиональной переподготовки и повышения квалификации кадров; педагогический колледж; профильные классы.

Тувинский государственный университет успешно осуществляет международное и межрегиональное сотрудничество в области высшего образования и повышения квалификации специалистов, преподавательской деятельности. Университет имеет тесные и давние академические и научно-методические связи с целым рядом отечественных вузов Центрального и Сибирского регионов. Установлены и действуют устойчивые связи ТувГУ с университетами дальнего зарубежья.

На стадии реализации находится ряд совместных проектов с Центром российских и азиатских исследований (Гарвардский университет, США). По приглашению ТувГУ ежегодно приезжают на учебу студенты из Турции, Монголии, США и Японии. Для совместной работы с учеными и преподавателями университета, чтения лекций приезжают аспиранты и исследователи научных центров Европы, Азии и Америки.

Герой нашего времени

В конце прошлого года состоялось знаковое событие для всего АПК республики: известный представитель аграрной отрасли, председатель совета директоров племзавода ООО «Агрофирма Адучи» Батор Адучиев был награжден высшим знаком отличия — званием Героя Калмыкии.

По зову предков. Современная история ООО «Агрофирма «Адучи» началась 23 года назад, когда Батор Адучиев с братьями соединил свои подворья в одно фермерское хозяйство, которое насчитывало примерно 100 овец, 20 коров и пару лошадей. Получили небольшой надел земли на краю совхозных земель. В детстве Батор Адучиев уже был связан с трудом на земле. Большая семья держала личное подсобное хозяйство, участвовала в выпасе поселкового стада овец. Ухаживал за животными и маленький Батор. Однако, по собственному признанию, в юношестве мечтал стать то хоккеистом, то врачом. В итоге, когда пришла пора выбирать профессию, сначала окончил Элистинский автодорожный техникум, а затем получил специальность «инженер экономист-строитель» в Московском институте коммунального хозяйства и строительства. Свой трудовой путь Батор Адучиев начал рабочим, затем прорабом совхоза в Целинном районе Калмыкии, работал на разных должностях в системе АПК республики. В начале 90-х решил организовать собственное фермерское хозяйство «Адучи», назвав его в честь прадеда. Кстати, как выяснил он позже, именно здесь на земле еще 400 лет назад трудились его предки, скотоводы, из рода «чоносов».

Особый статус. Хозяйство год от года разрасталось. Сегодня ООО «Агрофирма Адучи» — крупное многоотраслевое сельскохозяйственное предприятие, где трудится более 70 человек и каждый год число работников увеличивается. Основной вид деятельности — разведение крупного рогатого скота калмыцкой породы, овец ставропольской породы и лошадей калмыцкой породы. Наряду с животноводством развивается растениеводство. Наличие естественных сенокосов и пастбищ дает хозяйству возможность заготавливать корма, выращивать зерновые и кормовые культуры для собственных нужд.
Сегодня в ведении агрофирмы находится около 17 тыс. га земельных угодий, из которых три четверти пастбищ, остальное — пашня. Хозяйство имеет около 4,7 тыс. голов КРС, 5,5 тыс. овец и более 500 лошадей. Есть даже несколько верблюдов. С каждым годом увеличиваются показатели рентабельности, производства продукции и поголовья животных. В хозяйстве много лет целенаправленно работают над выведением новых типов КРС и овец калмыцкой породы. От каждой сотни коров ежегодно получают по 90 и более телят, от каждой сотни овцематок — по 110 и более ягнят.
Под руководством Батора Адучиева хозяйство первым среди КФХ в России получило статус племенного завода по КРС, племенного репродуктора по лошадям, овцам калмыцкой курдючной породы и по овцам ставропольской породы. «Агрофирма «Адучи» является базовым хозяйством Калмыцкого госуниверситета и Калмыцкого НИИСХ, сотрудничает со многими НИИ России. Является поставщиком племенного скота в АО «Росагролизинг» во многие регионы РФ и ближнего зарубежья, например Республики Саха (Якутия) и Казахстана. Новаторский подход, патриотизм, популяризация калмыцкой породы КРС и овец, профессионализм получили достойную оценку и признание не только на республиканском, но и на всероссийском уровне.

Награда как стимул для развития. Агрофирма и ее основатель удостоены множества заслуженных наград республиканского и всероссийского уровня. Сам Батор Адучиев был победителем конкурса «Предприниматель Республики Калмыкия», награжден почетным знаком «Алтын Пайцза». В 2006 году награжден почетной грамотой Правительства РК, в 2008-м — почетной грамотой Минсельхоза РФ, в 2013-м — почетной грамотой Госдумы РФ. Ему присвоено почетное звание «Заслуженный работник сельского хозяйства Республики Калмыкия», почетное звание «Заслуженный фермер РФ». В 2015 году его заслуги отметили высшим знаком отличия — званием Героя Калмыкии. Глава Калмыкии Алексей Орлов, вручая эту высокую награду, поблагодарил Батора Адучиева за его многолетний труд и большой личный вклад в развитие главной отрасли экономики республики — сельского хозяйства. За 25 лет фермерского движения он первый фермер, получивший звание Героя Калмыкии. Это знаковое событие для всех фермеров.
«Конечно, мне приятно получить такое звание, но теперь я ощущаю больше ответственности за свое хозяйство, за республику. Теперь я еще активнее буду двигаться вперед, развивать мясное скотоводство», — говорит Батор Канурович.

Свой среди своих. Помимо своей непосредственной работы — управления крупным агропредприятием — Батор Адучиев находит время для общественной, научной и благотворительной деятельности. Он уже третий созыв избирается депутатом Народного Хурала Республики Калмыкия, является председателем комитета по аграрным вопросам и природопользованию в трех созывах. Также является членом аграрного комитета Южно-Российской парламентской ассоциации, вице-президентом Ассоциации заводчиков калмыцкого скота России. Батор Адучиев — кандидат сельскохозяйственных наук, автор и обладатель патента калмыцкой курдючной овцы, калмыцкой пастушьей собаки барг, автор книг и научных статей. Сам Батор Адучиев и его агрофирма несут и груз социальной ответственности: всегда помогают школе, не оставляют без внимания старшее поколение, способствуют развитию на селе спорта, культуре, сохранению традиций. Несколько лет назад фермер оплатил из собственных средств проектно-сметную документацию по газоснабжению и водоснабжению родного поселка Аршан-Булг, и эти проекты претворились в жизнь. В данный момент осуществляется ремонт школы и спортивного класса.

Семья — залог успеха. По признанию Батора Адучиева, залог успеха в его жизни — дружная крепкая семья. «Семья была для меня самой большой мотивацией идти вперед. В семье человек обретает гармонию. Я горжусь и моими детьми, и моей супругой, которые являются главными помощниками и друзьями. Все дети нашли свою дорогу в жизни. Кстати, средний сын очень любит животных, окончил аграрный университет и теперь работает вместе со мной», — говорит Батор Адучиев.

Аграриям внимание и уважение. Как отмечают сельхозпроизводители республики, в последние годы аграрному сектору региона уделяется особое внимание. Это доказывает и звание Героя Калмыкии, присвоенное Батору Адучиеву, и то, что должность первого заместителя председателя правительства республики занимает Петр Лануанов, в недалеком прошлом — глава республиканского минсельхоза. «Меняется и отношение общества к человеку, работающему на земле, — считает Батор Адучиев. — Люди поняли, что и в аграрном секторе можно зарабатывать, добиваться успеха. Это способствует привлечению молодежи в АПК республики. А значит, движение вперед будет продолжено».

Справка. Герой Калмыкии — высшая степень отличия, награда Республики Калмыкии, звание, учрежденное 7 апреля 1993 года парламентом РК, присваиваемое за заслуги перед Калмыкией, связанные с совершением геройского подвига, трудового героизма и выдающегося вклада для процветания республики. Удостоенному звания вручаются грамота о присвоении звания Героя Калмыкии и знак особого отличия — орден Белого Лотоса.

Республика Калмыкия »Калмыцкий государственный университет

Калмыцкий государственный университет [Де]

Калмыцкий государственный университет, основанный в 1970 году, широко признан первым государственным университетом в Республике Калмыкия.

Это уникальное высшее учебное заведение, представляющее калмыцкое этническое меньшинство на Юге России. Его репутация в области качества основана на превосходном обучении, исследованиях и служении калмыцкому обществу. Выдающиеся преподаватели, студенты и исследовательские программы вносят свой вклад в академическую известность КалмГУ.





В состав университета входят восемь факультетов и Институт калмыцкой филологии и востоковедения. Здесь осуществляется подготовка по 22 специальностям высшего профессионального образования, 20 специальностям бакалавриата, 13 специальностям магистратуры, 18 специальностям среднего профессионального образования, ряду программ дополнительного образования. Сегодня около 8000 студентов обучаются по различным программам дневной и заочной форм обучения.

Кампус Калмыцкого государственного университета (КалмГУ) занимает площадь более 75 909 м².и в нем проживает более 8000 студентов из разных стран. Калмыцкий государственный университет имеет 7 учебных корпусов. Имеются научно-экспериментальный фермерский комплекс, базы отдыха и практики, полигон, мини-ферма, ботанический сад, центр новых информационных технологий, дом культуры, спорткомплекс, научная библиотека с 6 отделениями. и 7 справочных залов общей площадью 4 500 м² с книжным фондом более 1 000 000 экземпляров. В общежитиях Калмыцкого государственного университета (КалмГУ) обучается 1300 студентов.Имеется лечебно-профилактический комплекс на 75 номеров, 7 столовых на 500 мест.

Высококвалифицированный профессорско-преподавательский состав, состоящий из 500 преподавателей, в том числе 70 докторов наук, профессоров, 285 доцентов, 12 академиков и членов-корреспондентов различных академий наук России, ведет учебную и исследовательскую работу. Их профессионализм, компетентность, академическая успеваемость, ежедневный упорный труд способствуют процветанию вуза, успеху его выпускников.Большое внимание уделяется трудоустройству будущих выпускников.

Калмыцкий государственный университет (КалмГУ) гордится тем, что является не только прогрессивным учебным заведением, но и тем, что играет важную роль в сохранении и развитии уникальной культуры Калмыкии.

Кафедры:
Факультет сельскохозяйственных наук
Гуманитарный факультет
Инженерно-технический факультет
Институт калмыцкой филологии и востоковедения
Факультет математики, физики и информатики
Факультет профессионального образования
Педагогический и биологический факультет
Факультет Довузовское и иностранное образование
Экономический факультет

Добро пожаловать в Калмыцкий государственный университет!

Добро пожаловать в Калмыкию!





Элиста, Республика Калмыкия

Теги: Бакалавриат, столовые, общежития, Образование в Калмыкии, Образование в России, Элиста, санаторий, КалмГУ, Калмыцкая филология, Калмыцкий государственный университет, Калмыкия, магистратура, современное образование, научная работа, Наука, Научная библиотека, спорткомплекс , студенты, обмен студентами

Калмыцкий государственный университет (Сборы и отзывы): Россия

Университет основан в 1970 году на базе Калмыцкого педагогического института.Строительство комплекса зданий началось в 1971 году. Первый выпуск студентов состоялся в 1975 году. В 1991 году были созданы:

  • Междисциплинарный центр переподготовки и повышения квалификации специалистов народного хозяйства.
  • Аспирантура.

Центр возрождения и развития калмыцкого языка и литературы создан в 1992 году. В 2000 году Калмыцкий государственный университет награжден Почетной грамотой Президента Республики Калмыкия в связи с 30-летием университета.В состав университета входят 10 факультетов и Институт калмыцкой филологии и востоковедения. Подготовка студентов осуществляется по 22 специальностям высшего профессионального образования, 20 бакалавриату, 13 магистратуре и 18 среднему профессиональному образованию.

Форма обучения — дневная и заочная. В настоящее время на дневном отделении обучаются 1878 бакалавров, 1618 специалистов, 213 выпускников, по профессиональному образованию — 615, Баранчинского техникума — 492, аспирантов 75, докторантов 12.Заочная форма обучения — 1183 бакалавра, 2048 специалиста, 31 аспирант, в Баранчинском колледже и по программе среднего профессионального образования обучаются соответственно 312 и 258 студентов. В итоге, сегодня в КалмГУ обучается около 9000 студентов. Калмыцкий государственный университет зарекомендовал себя как ведущий выбор в системе подготовки и переподготовки специалистов для различных секторов экономики, интеграции университетской и академической науки, а также в возрождении калмыцкого языка и культуры.КалмГУ имеет 7 учебных корпусов в Элисте, Баранчинский колледж (филиал). В университете 12 научно-образовательных центров, научная библиотека, исследовательские лаборатории.

Калмыцкий государственный университет является местом проведения научных конференций, международных и республиканских конференций по широкому кругу вопросов, посвященных охране окружающей среды, гуманитарным наукам, высшим и средним образованиям монголоведения и востоковедения, этнологии, буддийской культуре и репрессированным народам.Калмыцкий государственный университет активно сотрудничает с ведущими университетами Азии, Европы и Америки. КалмГУ — организатор и активный член Международной ассоциации государственных университетов прикаспийских стран, в которую входят 46 университетов и исследовательских институтов России, Казахстана, Азербайджана, Туркменистана, Ирана.

В КалмГУ обучается более 500 иностранных студентов из разных стран: Бенин, Конго, Мали, Гана, Китай, Монголия, Казахстан, Грузия, Азербайджан, Таджикистан, Кыргызстан, Туркменистан, Ирак, Шри-Ланка, Вьетнам, Германия, Узбекистан, Македония. , Болгария, Индия, Афганистан, Индонезия, Корея, Кот-Д’Ивуар и др.

Math-Net.Ru

RUS ENG AMSBIB

В вашем браузере отключен JavaScript.Пожалуйста, включите его, чтобы включить полную функциональность веб-сайта




RSS
RSS



, г.
URL [email protected]

:
math-net2021_12 [at] mi-ras ru
© . . . , 2021

Развитие культуры чтения у предпрофессиональных учителей в условиях цифровизации образования

E3S Web of Conferences 210 , 18083 (2020)

Развитие культуры чтения у предпрофессиональных учителей в условиях цифровизации образования

Зинаида Кекеева 1 * , Светлана Даржинова 1 и Эльмира Абдираимова 2

1 Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова, ул. Пушкина, 11, Элиста, 358000, Россия
2 Западно-Казахстанский государственный университет им. М. Утемисова, проспект Достык-Дружбы, 162, г. Уральск, 0

, Казахстан


* Автор для переписки: [email protected]

Аннотация

В статье рассматривается проблема развития культуры чтения у учителя до начала работы как способа формирования профессиональных компетенций в контексте цифрового образования в Республике Казахстан.Результаты анкетирования показали, что более половины исследуемого пула учителей предпрофессионального образования сделали осознанный выбор педагогической профессии, и столько же указали на трудности в организации самостоятельной работы с разными текстами. Результаты также показали, что около 90% предпрофессиональных учителей не считают книги профессиональным инструментом, и указали на основные факторы, препятствующие чтению: Интернет; трудности с линейным и нелинейным чтением; недостаток внимания; финансовые трудности.Полученные результаты педагогического эксперимента, проведенного в Западно-Казахстанском государственном университете имени М. Утемисова, позволяют предположить, что использование педагогического эксперимента с его совместными практическими занятиями совместно с университетской библиотекой, проблемными задачами и образовательными ролевыми играми позволяет получить выгоду. пути развития культуры чтения у воспитателей. Материалы статьи могут быть использованы в контексте высшего образования для проведения курсов по цифровой педагогике, а также при организации педагогической практики учащихся в школе и т. Д.

Это статья в открытом доступе, распространяемая в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution License 4.0, которая разрешает неограниченное использование, распространение и воспроизведение на любом носителе при условии правильного цитирования оригинальной работы.

Освещение в СМИ | Watergen USA

Наше последнее освещение в СМИ

  • «Джерузалем пост» сообщает о партнерстве Watergen с институтом водных исследований ОАЭ

    6 июня 2021 г.

    Объединенные Арабские Эмираты подписали соглашение с Израилем, которое приведет к разработке научно-исследовательский институт воды в сотрудничестве между…

    Подробнее
  • greenprophet.com показывает партнерство Watergen с научно-исследовательским институтом водных ресурсов ОАЭ

    6 июня 2021 г.

    Новый научно-исследовательский институт водных ресурсов создается в ОАЭ Watergen и Baynunah, членом Al Dahra Group, в сотрудничестве с…

    Подробнее
  • Times of Israel сообщает о партнерстве Watergen с научно-исследовательским институтом водных ресурсов ОАЭ

    1 июня 2021 г.

    Израиль, ОАЭ и Институт прикладных водных исследований Моше Мирилашвили при Тель-Авивском университете создают научно-исследовательский институт водных ресурсов в…

    Подробнее
  • Израильский миллиардер надеется доставить воду в выжженную Газу

    10 мая.2021

    Михаил Мирилашвили хочет поставить сотни генераторов, производящих питьевую воду из воздуха. Его компания Watergen отправила машину на…

    Подробнее
  • Водовоздушная установка GEN-M установлена ​​в Калмыцком государственном университете

    5 мая. 2021

    По согласованию с Минприроды Республики Калмыкия в Калмыцком государственном университете установлена ​​водовоздушная установка ГЕН-М. Watergen’s…

    Подробнее
  • Технология Watergen обеспечивает питьевой водой колумбийских студентов

    6 марта.2021

    Tüü Pütchika La Palabra сообщила, что школа-интернат в Ла-Гуахира получила два генератора атмосферной воды Watergen GEN-M, подаренные Израилем через TX…

    Подробнее
  • minvivienda.co сообщает о пожертвовании двух генераторов Watergen GEN-M одному школа

    6 марта 2021 г.

    Правительственный веб-сайт minvivienda.co объявил, что посольство Израиля в Колумбии пожертвовало два Watergen GEN-M интернату Центра коренных народов Сан-Антонио-де-Аремасайн…

    Подробнее
  • El Heraldo сообщает о пожертвовании 2 водогенераторов Watergen в Ла-Гуахира

    5 марта.2021

    Колумбийский новостной портал LA GUAJIRA | EL HERALDO сообщил об установке двух устройств Watergen в Ла-Гуахира, Колумбия.

    Подробнее
  • ISRAEL21C подробно описывает кампанию по поставке четырех машин Watergen GEN-M общинам коренных американцев

    12 февраля 2021 г.

    Сообщается на веб-сайте ISRAEL21C, кампания краудфандинга, продвигаемая StandWithUs, была запущена Watergen и двумя партнерами из США. направлен на пожертвование четырех Watergen GEN-M…

    Подробнее
  • Солнечные технологии помогают в чрезвычайной ситуации с загрязненной водой в Газе

    30 янв.2021

    Новостной веб-сайт Aljazeera сообщил о пожертвовании Газе трех машин для производства воды на солнечной энергии, чтобы помочь с водным кризисом там. Они взяли интервью у наших…

    Подробнее
  • StandWithUs, Watergen, Bright Path Сильный партнер по внедрению WaterTech в общины коренных американцев

    30 января 2021 г.

    Израильская образовательная организация StandWithUs и некоммерческая организация для коренных американцев Bright Path Strong (BPS) объявили захватывающее партнерство с нами на Международной конференции StandWithUs, на…

    Подробнее
  • Индонезийский сайт Albalad.com берет интервью у нашего генерального директора д-ра Майкла Мирилашвили

    20 января 2021 г.

    В интервью albalad.com президент и главный исполнительный директор Watergen описывает, как мы предлагаем лучшее решение для засушливых районов, которое можно развернуть немедленно.

    Подробнее

Переводчики-фрилансеры и бюро переводов

AbkhazianAchineseAcoliAdangmeAdygheAfarAfrihiliAfrikaansAfro-азиатский (Other) AkanAkkadianAlbanianAleutAlgonquian languagesAltaic languagesAlurAmerican Вход LanguageAmharicAncient HebrewApache languagesArabicAramaicArapahoAraucanianArawakArmenianArtificial (Other) AssameseAssyrian Neo-AramaicAsturianAthapascan languagesAustronesian (Other) AvaricAvestanAwadhiAymaraAzerbaijaniBaatonumBalineseBaltic languagesBaluchiBambaraBamilekelanguagesBandaBantu (Other) BariBasaBashkirBasqueBejaBelarusianBembaBengaliBerber (Other) бходжпури (& Тара) BihariBikolBiniBislamaBoranaBosnianBrahuiBrajBretonBugineseBulgarianBuriatBurmeseCaddoCantonese (Yue китайский) CaribCatalanCaucasian (Other) Cebuano (Bisayan Кельтский (Другой) Центральноамериканский индейский (Другой) ЧагатайЧамЧаморроЧеченскийЧерокиЧайеннЧибчаЧинскийЧинукжаргонЧоктауЧоквеЦерковно-славянскийЧуукесЧувашКукский остров МаориКоптическийCornishCorsicanCreeCreek Other es & Pidgins (Другое на португальском языке) Крымско-татарский ХорватскийCushitic (Другой) ЧешскийDagbaniDakotaDamaraДатскийDariDayakDelawareDholuo (Lwo) DidaDinkaDivehiDogriDravidian (Other) DualaНидерландский Голландский Средний (ок.1050-1350) DyulaDzongkhaEfikЕгипетский (Древний) EkajukElamiteАнглийскийАнглийский Средний (около 1100-1500) Английский Старый (около 450-1100) Эскимосский (Другой) ЭсперантоэстонскийЕвропейский ПортугальскийЕвеЭвондо 1400-1600) Французский Старый (842-ca.1400) FrisianFriulianFulahFulaniGaGaelicGalicianGayoGeezGeorgianGermanGerman средневерхненемецкий (ca.1050-1500) немецкий древневерхненемецкий (ca.750-1050) германская (Other) GilberteseGondiGothicGreboGreekGreek (Древний) Гренландский / KalaallisutGuaraniGujaratiHaidaHaitian-CreoleHausaHawaiianHebrewHereroHiligaynonHimachaliHindiHiriMotuHmongHungarianHupaI-kiribatiIbanIcelandicIgboIjoIk / Icetot / NgulakIlokoИндийский (Другой) Индоевропейский (Другой) Индонезийский nuriKara-KalpakKaramojong / NgakarimojongKarenKashmiriKashubianKawiKayahKazakhKhasiKhmer (Центральный) койсанская (Другое) KhotaneseKiga / RuchigaKikuyuKinyarwandaKirghizKisiiKlingonKomiKongoKonkaniKoreanKosraeanKpelleKrioKruKuanyamaKumykKunamaKupsabiny / SebeiKurdishKurukhKusaieKutchiKutenaiLadinoLahndaLambaLaoLatinLatvianLezghianLingalaLithuanianLomaLoziLuba-KatangaLugandaLugbaraLuhyaLuisenoLundaLushai (Mizo) LuxembourgishMa’diMaay MaayMacedonianMadureseMagahiMaguindanaonMaithiliMakasarMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManado MalayMandarin ChineseMandingoManipuriManobolanguagesManxMaoriMaranaoMarathiMariMarshalleseMarwariMasaiMayanlanguagesMbunduMendeMeoMeruMiaoMicmacMinangkabauMixtecoMohawkMoldavianMon-кхмерский (Other) MongoMongolianMontenegrinMordvinianMossiMultiplelanguagesMundalanguagesMuongNahuatl (ацтеков) NauruNavajoNdebeleNorthNdebeleSouthNdongoNepaliNewariNiger-кордофанской (прочие) NigerianNigerian PidginNilo Сахары (прочие) NiueanNkore / RunyankoleNorseNorthAmericanIndian (Other) NorwegianNorwegian (Bo kmal) Норвежский (Nynorsk) NubianlanguagesNuerNyamweziNyanjaNyoroNzimaOccitan / Langued’OcOjibweOriyaOromoOsageOsseticOtomianlanguagesOttomanOvamboPahlaviPalauanPaliPampangaPangasinan.С) PhoenicianPohnpeianPolishPortuguesePrakritlanguagesProvencalOld (to1500) PunjabiQ’eqchi»/ KekchiQuechuaRajasthaniRarotonganRhaeto-ROM (ретороманском) RohingyaRomance (Другое) RomanianRomanyRundiRussianSalishanlanguagesSamaritanAramaicSamilanguagesSamoanSandaweSangoSanskritSantaliSardinianScotsScottish GaelicSelkupSemitic (Другое) SerbianSerbo-CroatSererShanShonaSiberian TatarSicilianSidamoSign LanguageSiksikaSimple EnglishSindhiSinhala (сингальцы) китайско-TibetanSiouanlanguagesSiswantSiSwati (свази) Славянский (Другое) SlovakSlovenianSoga / LusogaSogdianSomaliSombaSonghaiSoninkeSorbianSothoNorthernSouthAmericanIndian ( Другой) Южный сото / SesothoSpanishSukumaSumerianSundaneseSusuSwahiliSwedishSylhetiSyriacTagalogTahitianTajikTamangTamashekTamilTatarTausugTeluguTerenoTesoTetumThaiTibetanTigreTigrinyaTimneTiviTlingitTok PisinTonga (Nya) Тонга (TongaIslands) Tooro / RutooroTrukTsimshianTsongaTswanaTumbukaTurkishTurkmenTuvaluanTuvinianTwiUgariticUighurUkrainianUlithianUmbunduUndeterminedUrduUzbekVaiValenciaVendaV ietnameseVolapükVoticWakashanlanguagesWalamoWarayWashoWasteko (Huasteco) Уэльский

AbkhazianAchineseAcoliAdangmeAdygheAfarAfrihiliAfrikaansAfro-азиатский (Other) AkanAkkadianAlbanianAleutAlgonquian languagesAltaic languagesAlurAmerican Вход LanguageAmharicAncient HebrewApache languagesArabicAramaicArapahoAraucanianArawakArmenianArtificial (Other) AssameseAssyrian Neo-AramaicAsturianAthapascan languagesAustronesian (Other) AvaricAvestanAwadhiAymaraAzerbaijaniBaatonumBalineseBaltic languagesBaluchiBambaraBamilekelanguagesBandaBantu (Other) BariBasaBashkirBasqueBejaBelarusianBembaBengaliBerber (Other) бходжпури (& Тара) BihariBikolBiniBislamaBoranaBosnianBrahuiBrajBretonBugineseBulgarianBuriatBurmeseCaddoCantonese (Yue китайский) CaribCatalanCaucasian (Other) Cebuano (Bisayan Кельтский (Другой) Центральноамериканский индейский (Другой) ЧагатайЧамЧаморроЧеченскийЧерокиЧайеннЧибчаЧинскийЧинукжаргонЧоктауЧоквеЦерковно-славянскийЧуукесЧувашКукский остров МаориКоптическийCornishCorsicanCreeCreek Other es & Pidgins (Другое на португальском языке) Крымско-татарский ХорватскийCushitic (Другой) ЧешскийDagbaniDakotaDamaraДатскийDariDayakDelawareDholuo (Lwo) DidaDinkaDivehiDogriDravidian (Other) DualaНидерландский Голландский Средний (ок.1050-1350) DyulaDzongkhaEfikЕгипетский (Древний) EkajukElamiteАнглийскийАнглийский Средний (около 1100-1500) Английский Старый (около 450-1100) Эскимосский (Другой) ЭсперантоэстонскийЕвропейский ПортугальскийЕвеЭвондо 1400-1600) Французский Старый (842-ca.1400) FrisianFriulianFulahFulaniGaGaelicGalicianGayoGeezGeorgianGermanGerman средневерхненемецкий (ca.1050-1500) немецкий древневерхненемецкий (ca.750-1050) германская (Other) GilberteseGondiGothicGreboGreekGreek (Древний) Гренландский / KalaallisutGuaraniGujaratiHaidaHaitian-CreoleHausaHawaiianHebrewHereroHiligaynonHimachaliHindiHiriMotuHmongHungarianHupaI-kiribatiIbanIcelandicIgboIjoIk / Icetot / NgulakIlokoИндийский (Другой) Индоевропейский (Другой) Индонезийский nuriKara-KalpakKaramojong / NgakarimojongKarenKashmiriKashubianKawiKayahKazakhKhasiKhmer (Центральный) койсанская (Другое) KhotaneseKiga / RuchigaKikuyuKinyarwandaKirghizKisiiKlingonKomiKongoKonkaniKoreanKosraeanKpelleKrioKruKuanyamaKumykKunamaKupsabiny / SebeiKurdishKurukhKusaieKutchiKutenaiLadinoLahndaLambaLaoLatinLatvianLezghianLingalaLithuanianLomaLoziLuba-KatangaLugandaLugbaraLuhyaLuisenoLundaLushai (Mizo) LuxembourgishMa’diMaay MaayMacedonianMadureseMagahiMaguindanaonMaithiliMakasarMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManado MalayMandarin ChineseMandingoManipuriManobolanguagesManxMaoriMaranaoMarathiMariMarshalleseMarwariMasaiMayanlanguagesMbunduMendeMeoMeruMiaoMicmacMinangkabauMixtecoMohawkMoldavianMon-кхмерский (Other) MongoMongolianMontenegrinMordvinianMossiMultiplelanguagesMundalanguagesMuongNahuatl (ацтеков) NauruNavajoNdebeleNorthNdebeleSouthNdongoNepaliNewariNiger-кордофанской (прочие) NigerianNigerian PidginNilo Сахары (прочие) NiueanNkore / RunyankoleNorseNorthAmericanIndian (Other) NorwegianNorwegian (Bo kmal) Норвежский (Nynorsk) NubianlanguagesNuerNyamweziNyanjaNyoroNzimaOccitan / Langued’OcOjibweOriyaOromoOsageOsseticOtomianlanguagesOttomanOvamboPahlaviPalauanPaliPampangaPangasinan.С) PhoenicianPohnpeianPolishPortuguesePrakritlanguagesProvencalOld (to1500) PunjabiQ’eqchi»/ KekchiQuechuaRajasthaniRarotonganRhaeto-ROM (ретороманском) RohingyaRomance (Другое) RomanianRomanyRundiRussianSalishanlanguagesSamaritanAramaicSamilanguagesSamoanSandaweSangoSanskritSantaliSardinianScotsScottish GaelicSelkupSemitic (Другое) SerbianSerbo-CroatSererShanShonaSiberian TatarSicilianSidamoSign LanguageSiksikaSimple EnglishSindhiSinhala (сингальцы) китайско-TibetanSiouanlanguagesSiswantSiSwati (свази) Славянский (Другое) SlovakSlovenianSoga / LusogaSogdianSomaliSombaSonghaiSoninkeSorbianSothoNorthernSouthAmericanIndian ( Другой) Южный сото / SesothoSpanishSukumaSumerianSundaneseSusuSwahiliSwedishSylhetiSyriacTagalogTahitianTajikTamangTamashekTamilTatarTausugTeluguTerenoTesoTetumThaiTibetanTigreTigrinyaTimneTiviTlingitTok PisinTonga (Nya) Тонга (TongaIslands) Tooro / RutooroTrukTsimshianTsongaTswanaTumbukaTurkishTurkmenTuvaluanTuvinianTwiUgariticUighurUkrainianUlithianUmbunduUndeterminedUrduUzbekVaiValenciaVendaV ietnameseVolapükVoticWakashanlanguagesWalamoWarayWashoWasteko (Huasteco) Уэльский .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *