Учиться на переводчика на жестовый язык в сыктывкаре – : ,

Курсы начального обучения жестовому языку

Курс «Русский жестовый язык. Начала». 72 часа

Целевая аудитория: курс для широкого круга лиц, желающих изучить РЖЯ «с нуля».

Объём курса: 72 часов.

Назначение: для саморазвития и начальной практики общения с глухими.

Курс «Русский жестовый язык. Начала». 80 часов

Целевая аудитория: курс для педагогических работников, обучающих глухих в организациях СПО и ВПО. Дополнен лекциями по психологическим особенностям глухих.

Объём курса: 80 часов.

Назначение: для начальной практики общения с глухимив рамках образовательного процесса.

Курс «Жестовый язык для родителей. Семейный формат». 40 часов

Целевая аудитория: курс для родителей глухих детей, обучающихся в выпускномклассе школы.

Объём курса: 40 часов.

Назначение: для восстановления психологического баланса в семьяхи подготовки глухих старшеклассников к работев колледжахс переводчикамижестового языка.

Запись на Курсы начального обучения жестовому языку

Подробности
Родительская категория: Образование
Категория: Курсы начального обучения жестовому языку
Просмотров: 729

Курс жестового языка, для родителей не слышащих старшеклассников в семейном формате.

Главное! — одно место на курсе предоставляется сразу для троих — семьи: отца, матери или других родственников глухого ребёнка и для самого ребёнка.

Разработанный в институте курс направлен на быстрое изучение жестового языка.

Пройдя этот курс, вы значительно повысите качество вашего общения с ребёнкоми возможности помощи ему в учёбе, и, попутно, изучите жестовый язык.

В курс включена лекция по основам психологии глухоты (только для родителей), которые читает кандидат психологических наук, профессиональный переводчик жестового языка, председатель Учёного совета института Кузьмин Вячеслав Вячеславович.

Количество мест в группе ограничено — всего 10. То есть — 10 семей.

Объём курса 40 академических часов.

Курс жестового языка снабжён мультимедийной поддержкой — то есть, жесты, входящие в учебный лексикон, отсняты на видео, что избавляет слушателей от необходимости конспектирования лекций. Теперь в этом нет необходимости: каждой семье выдаётся учебник жестового языка, справочник «Короткие слова: предлоги, частицы, союзы» и мобильное приложение «Русско-жестовый толковый словарь».

Подробнее...

Подробности
Родительская категория: Образование
Категория: Курсы начального обучения жестовому языку
Просмотров: 1524

В данном курсе даются самые начала русского жестового языка: базовый лексикон и начала лингвистики РЖЯ. Впервые жесты, как лексические единицы, даются не в виде зеркального отражения русских слов, но как самостоятельные понятия, чем они и являются по сути, и к этим понятиям предлагается вариативный перевод оных на русский язык.

Посему данный курс будет полезен не только для начинающих изучать жестовый язык, но и для глухих, для которых РЖЯ является родным языком: они смогут увидеть живую связь жестов с языком слышащих.

Объём курса 72 академических часа.

Впервые курс жестового языка снабжён полной мультимедийной поддержкой — то есть, все жесты, входящие в учебный лексикон, отсняты на видео, что избавляет слушателей от необходимости конспектирования лекций и записи жестов, показываемых преподавателем (при этом каждый конспект превращался в шифровку Штирлица), что неизбежно приводило к искажениями затрудняло запоминание изучаемого материала. Теперь в этом нет необходимости: каждому слушателю выдаётся комплект из 3х книг — учебника, рабочей тетради и словаря.Об этом комплекте учебных пособий скажем подробнее.

Подробнее...

Подробности
Родительская категория: Образование
Категория: Курсы начального обучения жестовому языку
Просмотров: 1261

В данном курсе даются самые начала русского жестового языка: базовый лексикон и начала лингвистики РЖЯ. Впервые жесты, как лексические единицы, даются не в виде зеркального отражения русских слов, но как самостоятельные понятия, чем они и являются по сути, и к этим понятиям предлагается вариативный перевод оных на русский язык.
В курс включены лекции по основам психологии глухоты, которые читает кандидат психологических наук, профессиональный переводчик жестового языка, председатель Учёного совета института Кузьмин Вячеслав Вячеславович.

Посему данный курс будет полезен не только для начинающих изучать жестовый язык, но и для преподавателей среднего и высшего профессионального образования, работающих с глухимив инклюзивных группах.

Объём курса 80 академических часов.

Впервые курс жестового языка снабжён полной мультимедийной поддержкой — то есть, все жесты, входящие в учебный лексикон, отсняты на видео, что избавляет слушателей от необходимости конспектирования лекций и записи жестов, показываемых преподавателем (при этом каждый конспект превращался в шифровку Штирлица), что неизбежно приводило к искажениями затрудняло запоминание изучаемого материала. Теперь в этом нет необходимости: каждому слушателю выдаётся комплект из 3х книг — учебника, рабочей тетради и словаря.Об этом комплекте учебных пособий скажем подробнее.

Подробнее...

cnii-jest.ru

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КОМИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ в Сыктывкаре

Автозапчасти и аксессуары

Автомобили: товары и сервисное обслуживание

Автомобильный транспорт

Алкоголь и табачная продукция

Архитектура, дизайн интерьера и проектирование

Бытовая и офисная техника

Бытовые услуги

Власть

Водный транспорт и услуги

Гостиницы, отели и хостелы

Государственные и коммерческие учреждения

Дети: товары и услуги

Дизайн, реклама и полиграфия

Домашние животные: ветеринария, товары и услуги

Заведения общественного питания

Заправки и автостоянки

Запчасти для транспортных средств

Издательства и полиграфические компании

Инспектирование и центры экспертизы

Инструмент и оборудование

Информация: справки и услуги

Кадры и консалтинг

Канцелярия и печатная продукция

Климатическое оборудование: вентиляция и кондиционирование

Коммунальные и жилищные службы

Коммуникации и услуги связи

Компьютеры и оргтехника

Культура и искусство: театры, кино, концерты и выставки

Культурно-развлекательные центры и досуговые учреждения

Ландшафтный дизайн и благоустройство

Лицензирование и экспертиза

Ломбарды

Материалы и сырье для производств

Мебель: офисная и специальная

Медицина: клиники и больницы, лекарства и препараты

Медицинские принадлежности и товары

Металл: прокат и пункты приема

Напитки и продукты питания

Недвижимость: агентства, риэлторы и строительные компании

Оборудование для коммерческой деятельности

Оборудование и инструмент

Обучение, наука и образование

Общественное питание: рестораны, кафе и бары

Общественные некоммерческие организации

Одежда и обувь: производители и поставщики услуг

Организации: государственные и коммерческие

Организация праздников

Органы государственной власти

Охрана и безопасность

Полиция: службы и отделения

Похоронные и ритуальные услуги

Почта, телеграф и отделения связи

Программное обеспечение

Продажа оптом

Продажа оптом и в розницу

Производства

Прокуратура и суды

Промышленные товары

Работы и услуги

Световое оборудование

Сельское и лесное хозяйство

Сельское хозяйство и производство

Службы быта

Социальная инфраструктура и услуги

Социальная сфера: учреждения и услуги

Спасательные службы

Специалисты и рабочие

Спорт и активный отдых: клубы и секции

Страхование и финансирование

Строительство и ремонт: материалы, конструкции и услуги

Сырье для технических производств

Товары и услуги для дома и офиса

Топливо, продукты нефтехимии и электроэнергия

Торговля в розницу

Торговое оборудование

Торговые центры и комплексы

Транспортные услуги, экспедирование и таможня

Туризм и путешествия: пансионаты и дома отдыха

Упаковка и хранение

Услуги

Услуги для бизнеса: готовые идеи и финансирование

Услуги косметолога

Услуги юридических компаний

Хозяйственные товары для дома и дачи

Цветы и аксессуары

Экология

Электроника и электротехника

Эстетическая косметология

syktyvkar.mestarf.su

переводчик жестового языка — Rabota.ru

Что должен уметь переводчик жестового языка?

В отличие от переводчиков с других языков, работа с жестовым языком — это за редким исключением синхронный перевод: то есть слушаешь словесный язык и переводишь его в жесты или переводишь жесты в устную речь.

Кроме этого, обычные синхронисты сидят в будке, их никто не видит, и они целиком сконцентрированы на том, чтобы переводить, если они ошибаются — то никто не знает, что именно этот человек ошибся. Переводчик жестового языка стоит на сцене, и его работу оценивают все, знающие жестовый язык, все видят его ошибки. Морально это непросто.

Важно, чтобы специалист мог переводить не только в одну сторону, но сам понимал, что говорит глухой. Бывает, что из-за ошибок переводчика, из-за его слабого владения как жестовым, так и грамотным русским, речь глухого кажется несвязной, нелогичной, и все думают, что он глупый.

Где работают переводчики жестового языка?

Переводчики жестового языка могут работать там же, где и переводчики любых других языков: на конференциях, в университетах, социальных учреждениях, бизнесе. Но у нас почему-то исторически сложилось так, что переводчик жестового языка — это почему-то соцработник, а в Европе и США этой проблемы уже нет. У нас среднестатистический переводчик — это женщина со средним специальным образованием из семьи глухих, которая работает в обществе глухих и которая умеет все: она секретарь, бухгалтер, адвокат, помощник, варит кофе. И это в корне неверно.

В профессию часто приходят те, кто хочет помогать. Например, когда мы через анкеты спрашиваем, какие обязательные качества у переводчика, нам пишут «доброта». Все пишут «доброту», но вообще-то переводчик не должен быть добрым, он должен быть профессионалом, быть внимательным, точным, а у нас все хотят глухому советовать или решать за него.

В идеале переводчик должен быть невидимым: переводить так, чтобы слышащему казалось, что глухой говорит, а глухому, что слышащий говорит на его языке. Тогда переводчик действительно молодец.

Переводчик нужен при посещении врача, при любых юридических действиях. Сейчас мы требуем, чтобы что все, кто работает в судах, проходили обязательно аттестацию и получали удостоверение о допуске для перевода в суде. Есть истории, когда переводчики ошибались в переводе, и это отражалось на вердиктах: по статьям обвинения и по срокам наказания.

Перевод нужен не только в суде или больнице, но и бизнесу, например, жестовый язык учат сотрудники МТС и «Мегафона», чтобы обслуживать глухих клиентов. У МФЦ есть договор на дистанционный перевод: переводчик работает через «Скайп» с центром, у глухого клиента есть свободный доступ к переводу.

Но нужнее всего переводчики в институтах и колледжах, потому что без них очень трудно получить образование. И сейчас мы боремся за то, чтобы глухие могли учиться там, где хотят, а не там, где есть группы. Просто с советских времен сложилось так, что если ты глухой, ты обречен учиться на инженера, потому что в МГТУ им. Баумана с 1930-х годов есть специальные группы с переводчиком, а в других местах их может не быть.

Например, в этом году одна полностью глухая девушка поступила в МГЛУ — она хочет изучать лингвистику, стать первым дипломированным глухим лингвистом, но кто и на каких условиях будет ей переводить все лекции? Вопрос пока открытый.

www.rabota.ru

Где можно научиться русскому жестовому языку

1.        Московский государственный лингвистический институт
(высшее образование, бакалавриат)
г. Москва, ул. Остоженка, д. 38.
E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Телефон: 8-499-245-13-60.
Заведующая кафедрой стилистики английского языка Ирисханова Кира Максимовна


2.        Российский государственный социальный университет
(высшее образование, бакалавриат)
г. Москва, ул. Лосиноостровская, д. 24.
Тел.: 8-903-298-71-33.
Заведующая лабораторией жестового языка Камнева Валентина Петровна


3.        Институт социальных технологий и реабилитации  Новосибирского государственного технического университета 
(высшее образование (бакалавриат), среднее профессиональное образование)
г. Новосибирск, пр-т Маркса, д. 20, корпус 8
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. 
Телефон: (383) 315-28-55
Директор Осьмук Людмила Алексеевна
Заведующая лабораторией жестового языка Варинова Ольга Александровна
e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. 


4.        Университет управления «ТИСБИ»
(среднее профессиональное образование)
г. Казань, ул. Горького, д.29/19.
Е-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Телефон: 8-843-238-32-85, 8-843-238-31-69.
Директор центра сурдоперевода Гадеева Юлия Шаяздановна


5.        Межрегиональный  центр реабилитации лиц с нарушением слуха
(среднее специальное образование)
Г.  Санкт-Петербург – Павловск, ул. Березовая, д. 18.
Телефон/факс: 8-812-452-14-13.
Директор Бабков Владимир Иванович


6.       Учебно-методический центр Всероссийского общества глухих
(курсы обучения жестовому языку)
Г. Москва, Измайловский бульвар, д. 39/41.
Телефон: 8-499-163-80-01, 8-499-163-81-30.
Директор Осокина Людмила Михайловна
Сайт НОЧУ УМЦ ВОГ


7.        Центр образования глухих и жестового языка
(курсы обучения жестовому языку)
г. Москва, Измайловский бульвар, д. 32/23, стр. 1.
Е-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.">
http://deafsign.ulcraft.com/
Директор Комарова Анна Анатольевна

8.          Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П.Королева (курсы обучения русскому жестовому языку)
443011, г. Самара, ул. Академика Павлова, д. 1, корп. 24, каб. 111
тел: 8-846-337-99-98
https://ssau.ru/info/struct/otd/educproc/cino 
https://vk.com/club131589037 
e-mail: Центр инклюзивного образования Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Директор Родина Лариса Игоревна

www.voginfo.ru

Переводчики РЖЯ повысили свою квалификацию

В Москве состоялась аттестация переводчиков, организованная РОО "Объединения переводчиков жестового языка" (РОО ОПЖЯ).

Своеобразный экзамен для работающих переводчиков и новичков проводится на постоянной основе уже не первый год.

Подведение итогов аттестации

Аттестация проходила на площадке Ассоциации глухих художников России. Целью пройти экзамен-испытание задались 13 желающих. Не все получили такую возможность – кому-то было отказано. Как пояснила директор РОО ОПЖЯ Лилия Ионичевская, объединение оставляет за собой право отказать тем или иным претендентам в прохождении аттестации, если за ними были замечены нарушения профессиональной этики, поступали жалобы от глухих на их счет.

Эксперт РЖЯ Татьяна Давиденко ставит задачу

Сдавать экзамен необходимо как людям, только вступившим в эту профессию, так и хорошо владеющим жестовым языком, которым нужно подтвердить или повысить свою квалификацию. Поэтому среди тех, кто стремился аттестоваться, были, например, и студентки из Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ). В целом подтверждение или повышение квалификации необходимо переводчикам в связи с грядущим выходом закона, который будет содержать перечень квалификационных требований к профессии. Когда закон вступит в силу, размер оплаты труда переводчика станет напрямую зависеть от его квалификации (разряда), которую в этом случае обязаны будут подтверждать все практикующие переводчики.

Профессиональный уровень претендентов оценивала экспертная комиссия, которая состояла преимущественно из глухих преподавателей РЖЯ. Слышащих среди них было только трое, в том числе председатель комиссии Лилия Ионичевская и Анна Комарова, директор Центра образования глухих и жестового языка имени Г.Л. Зайцевой. От Центра на аттестации также присутствовали несколько других экспертов, в том числе Татьяна Давиденко.

Сама аттестация заняла около четырех часов. Задания включали в себя тест на знание профессиональной этики, синхронные и последовательные переводы как с русского языка на жестовый, так и с жестового на русский. Задания давались в основном в записи. Видео на жестовом языке в исполнении преподавателя школы глухих №65 Антонины Шиховой переводчики должны были "расшифровать" и изложить на грамотном русском языке. Как признались потом многие аттестуемые, они могли бы выполнить некоторые задания лучше, но им помешало волнение, ситуация экзамена.

Когда мы попросили комиссию рассказать о деталях аттестации, эксперты отказались отвечать подробно – из соображений конфиденциальности. Однако они отметили, что на этот раз уровень квалификации переводчиков был относительно ровным. А председатель комиссии Ионичевская напомнила, что работы впереди по-прежнему непочатый край, ведь еще стольким переводчикам предстоит пройти аттестацию.

Ранее была проведена схожая аттестация, но с другими задачами – для тифлосурдопереводчиков. Эта аттестация уже принципиально отличается тем, что совершенно не обязательно быть слышащим, чтобы стать тифлосурдопереводчиком. Здесь аттестованные глухие также успешно сдали экзамен.

Текст: Геннадий Тихенко
Фото: Анна Комарова

www.voginfo.ru

Обучающие видеоматериалы по русскому жестовому языку «Давайте знакомиться!»

Новинка 2015 года – выпуск диска для обучения русскому жестовому языку «Давайте знакомиться!». Это специально разработанные видеоматериалы для слышащих, которые хотят ознакомиться с культурой и языком глухих.

Курс разработан специалистами Центра образования глухих и жестового языка имени Зайцевой.

Содержание диска:

- Краткая информация о глухих и слабослышащих.
- 100 наиболее употребляемых жестов
- Видеоклипы о правилах общения с глухими.
- Распространенные фразы/диалоги, используемые в общении.

Выпуск диска стал возможным благодаря проекту ВОГ «Сохраним и узнаем разнообразие русского жестового языка», финансовую поддержку частично оказал фонд «Русский мир».

Раздел ЭТО ВАЖНО содержит жесты:
Я
ТЫ
ГЛУХОЙ
СЛЫШАЩИЙ
ПЕРЕВОДИТЬ
ПОМОГАТЬ
ЛЮБИТЬ
ДА
НЕТ
МОЖНО
НЕЛЬЗЯ
ЗДРАВСТВУЙТЕ
ДО СВИДАНИЯ
СПАСИБО


 

Раздел ВОПРОСЫ содержит жесты:
КТО?
ЧТО? 
КУДА?
ГДЕ?
ЗАЧЕМ?
ПОЧЕМУ?
ОТКУДА?
КАКОЙ?
ЧЕЙ?
КАК?
КОГДА?


Раздел КТО - ЧТО содержит жесты:
ЖЕНЩИНА
МУЖЧИНА
ЧЕЛОВЕК
МАМА
ПАПА
МУЖ (ЖЕНА)
ДРУГ
ВРАЧ
КОШКА
СОБАКА
АДРЕС
ТЕЛЕФОН (МОБИЛЬНЫЙ)
ИНТЕРНЕТ
ГОРОД
АВТОБУС
МАШИНА
МЕТРО
ТРАМВАЙ
ТРОЛЛЕЙБУС
МАРШРУТКА
ТАКСИ
САМОЛЕТ
ПОЕЗД
АЭРОПОРТ
ВОКЗАЛ
МАГАЗИН
РЫНОК
БАНК
БОЛЬНИЦА
ПОЛИЦИЯ
ШКОЛА
РАБОТА


Раздел ЧТО ДЕЛАЕМ? содержит жесты:
ЕСТЬ
БЫЛО
НЕ БЫЛО
БУДЕТ
НЕ БУДЕТ
ПОНИМАТЬ
НЕ ПОНИМАТЬ
ЗНАТЬ
НЕ ЗНАТЬ
ГОВОРИТЬ
ПИСАТЬ
ХОТЕТЬ
НЕ ХОТЕТЬ
ПОМНИТЬ
ДЕЛАТЬ
ОТВЕЧАТЬ
СПРАШИВАТЬ


Раздел КАК – КАКОЙ? содержит жесты:
ХОРОШО
ПЛОХО
НОРМАЛЬНО
БОЛЬНО
МЕДЛЕННО
БЫСТРО
МАЛО
МНОГО
ХОЛОДНО
ЖАРКО
ОПАСНО
КРАСИВЫЙ
ВКУСНЫЙ
УМНЫЙ
ДОБРЫЙ
СПОКОЙНЫЙ


Раздел КОГДА? содержит жесты:
СЕГОДНЯ
ВЧЕРА
ЗАВТРА
УТРО
ДЕНЬ
ВЕЧЕР
НОЧЬ
НЕДЕЛЯ
МЕСЯЦ
ГОД


Раздел ДАКТИЛОЛОГИЯ содержит обозначения букв русского алфавита.


Раздел ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ содержит обозначения цифр.


Раздел ПОГОВОРИМ содержит фразы на жестовом языке:
Я тебя люблю.
Как тебя зовут?
Сколько тебе лет?
Вы учитесь или работаете?
Где вы работаете?
Мне нужна работа.
Я живу в России.
Дай мне твой адрес.
Пришли мне е-майл.
Я тебе пришлю смс.
Пойдем гулять.
Здесь на велосипеде ездить опасно.
У вас есть машина?
У меня есть водительские права.
Ты хочешь чай или кофе?
Осторожно, молоко горячее.
У меня глухой сын.
Это хороший детский сад для глухих детей.
У вас есть глухие воспитатели?
Родители глухих детей должны знать жестовый язык.
Моя дочь слабослышащая, у нее есть слуховой аппарат, а кохлеарная имплантация ей не нужна!
Хорошие переводчики везде нужны.
Я хочу смотреть фильмы с субтитрами.
В России много талантливых глухих художников и актеров.
Мне нужен переводчик.
Вам вызвать врача?
Ты хочешь пить?
Я люблю детей.
Пойдём поиграем.


Раздел ЭТО НУЖНО содержит фразы на жестовом языке:
Я – глухая.
Я – слабослышащая.
Я не слышу.
Я немного знаю жесты.
Ты знаешь жестовый язык? – Я жесты знаю не очень хорошо, а вот дактилологию знаю.
Вам помочь?
Вам нужен переводчик?
Где вы живете?
Вы откуда?
Где автобусная остановка?
Станция метро близко.
Я хочу пить.
Где туалет?


В данном разделе даны правила общения с глухими людьми и простые диалоги на жестовом языке.


ПРАВИЛА ОБЩЕНИЯ С ГЛУХИМИ И СЛАБОСЛЫШАЩИМИ

Правила общения с лицами с нарушениями слуха:
- смотреть в лицо собеседнику, не отворачиваться во время беседы.
- не повышать голос, но четко артикулировать.
- прибегать к услугам переводчика жестового языка.
- передавать информацию письменно любыми способами.

Основные способы привлечения внимания глухих и слабослышащих:
- похлопывание по плечу.
- махание рукой.
- стучать по столу.

Диск также содержит брошюру «Что вы хотели узнать о глухих», выпущенную Центральным правлением Всероссийского общества глухих к Международному дню глухих. В ней кратко изложена общая информация о глухих людях и принципах общения с ними. Брошюра составлена в основном в вопросно-ответном формате, так что читается очень легко.

 

ВОГинфо.ру

www.voginfo.ru

Язык жестов: обучение, уроки, курсы

Сегодня, чтобы выучить язык, достаточно иметь доступ к сети с любого устройства. Паутина пестрит сайтами, помогающими познать тонкости иностранных языков, с помощью видеоуроков. А приложения для мобильных устройств предлагают осваивать программу в увлекательной форме, проходя интересные задания. Но существует один уникальный язык, отличающийся от других невербальным способом передачи информации. Это жестовый язык. Как выучить его с нуля? С чего начать и каковы его особенности, расскажет эта статья.

Русский дактильный алфавит

Дактильный алфавит являет собой набор из 33 букв, соответствующих русскому алфавиту и визуально воспроизведенных с помощью жестов руки. Поэтому общение по средствам дактиля считается вербальным. Для обозначения той или иной буквы изменяется положение пальцев.

Большее количество букв дактильного алфавита схожи с печатными, что облегчает изучение. С помощью «пальцевой азбуки» происходит общение между глухим и слышащим человеком.

Однако такой способ передачи информации второстепенен, чаще используется для слов или словосочетаний, у которых нет специальных жестов, например, для названия учреждений или имен собственных. Быстро выучить русский дактильный алфавит помогут видеоуроки, найти их можно на следующих ресурсах в интернете:

  • Youtube – популярнейший видеохостинг, на котором вы подберете удобные для вас видеокурсы по изучению дактиля;
  • «Город жестов» – удобный для изучения жестового языка ресурс, с простым интерфейсом видеословарем и постоянной поддержкой пользователей;
  • Группы в популярной социальной сети ВКонтакте – видеоуроки, знакомства, интересные истории от глухих и слабослышащих.

Жестовая речь

В общении глухих выделяются две речевые системы: КЖР (калькирующая жестовая речь) и РЖР (русская жестовая речь).

  • Русская жестовая речь используется для общения между глухими и слабослышащими людьми России. Она отличается от калькирующей жестовой речи тем, что не сопровождается устной речью, а используется для непринужденного общения.
  • Калькирующая жестовая речь применяется в деловом общении и сопровождается устной речью.

Интересно, что КЖР состоит не только из жестов, напрямую обозначающих слово, в нее входят слова, состоящие из комбинаций лексических единиц с жестами, например, слово «кабинет» будет представлено так: к+а+б (буквы дактильного алфавита) + жест, означающий слово «комната». Так же в КЖР присутствуют слова, полностью состоящие из дактилем – дактильные слова, пример: к+о+н+с+е+р+в+а+т+о+р – «консерватор».

Чтобы овладеть жестовой речью, свободно общаться на языке глухих, используйте все источники информации – видеоуроки, видеословари, тесты, смотрите фильмы на языке жестов и, конечно, практикуйте общение.

Список полезных сервисов, литературы, курсов и мероприятий для изучения языка жестов:

  • Сурдосервер – простой помощник для изучения языка жестов, включающий дактильные азбуки на разных языках, разговорник, тесты, а также ребусы. Имеет мобильную версию.
  • Г.Л. Зайцева «Дактилология. Жестовая речь», «Русский жестовый язык. Курс для начинающих» — среди обучающей литературы выделены работы Зайцевой. Из её книг вы узнаете историю формирования жестового языка, его особенности, поймете язык на структурном уровне и освоите множество жестов.
  • А.А. Игнатенко «Сборник упражнений и тестов по жестовой речи».
  • «Центр образования глухих и жестового языка им. Г.Л. Зайцевой» проводит курсы освоения жестового языка по трем уровням: базовый курс; курс, для имеющих первичные навыки общения на ЯЖ; углубленный курс. Первые два курса рассчитаны на срок в 3 месяца, после которых вы сумеете излагать свои мысли глухим.

Помимо обучающих занятий, для закрепления своих знаний просматривайте фильмы для глухих.

  • Санкт-Петербургская кинокомпания «Ковчег» снимает видео и фильмы для глухих, а также выпускает видеословарь христианских жестов. Отдельные фильмы для глухих ищите на Youtube.
  • Посетите «Театр мимики и Жеста» в Москве, в котором спектакли играются глухими актерами, а для слышащих людей на протяжении программы ведется перевод. Актеры играют выразительно, живость выступлений заряжает энергией, показывает богатство жестового языка, а главное – такой спектакль будет одинаково приятно смотреть как глухим, так и слышащим людям.

Неважно, какова причина изучения языка жестов, предайте обучению увлекательную игровую форму, тем самым облегчая, а также ускоряя процесс. Глухие люди, будь то ваши родственники, друзья или коллеги, любят общаться так же, как вы. Овладев русской жестовой речью, вы расширите круг общения и поможете людям с ограниченным слухом.

yourspeech.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *