Мглу мориса тореза официальный сайт – Московский государственный лингвистический университет

    Институт иностранных языков имени Мориса Тореза

    Наш девиз: ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ

    Богатая история МГЛУ неразрывно связана с Институтом иностранных языков имени Мориса Тореза. Сегодня это — учебно-научное подразделение университета, объединяющее три факультета:

    • факультет английского языка
    • факультет немецкого языка
    • факультет французского языка

    Более 85 лет Институт выпускает специалистов в области лингвистики, неизменно пользующихся доверием работодателей  и востребованных в различных учебных организациях страны, а также во многих государственных структурах и отраслях народного хозяйства.


    Директор Института проф. Галина Борисовна Воронина (справа)

    и ректор проф. Ирина Аркадьевна Краева (слева) 

    На фото (слева направо): декан ФФЯ Сдобнова Юлия Николаевна, декан ФАЯ Голубина Ксения Владимировна, декан ФНЯ Воронина Галина Борисовна, декан Факультета заочного обучения Данилова Надежда Николаевна

     Когда в 1930 году был создан Институт новых языков, в его составе было три отделения: английского, французского и немецкого языков, преобразованных позднее в самостоятельные факультеты. В 1964 году Московский государственный педагогический институт  иностранных языков стал Первым Московским государственным педагогическим институтом иностранных языков. Ему также было присвоено имя видного политического деятеля Франции — Мориса Тореза. В то время в составе Института было пять факультетов: английского, немецкого, французского языков, переводческий факультет и  факультет заочного обучения, выпускники которых как преподаватели иностранных языков, так и переводчики отличались прекрасным владением двух иностранных языков. После 1964 года имя Института “Иняз имени Мориса Тореза” стало знаком качества специалистов по иностранным языкам.


    ИнЯз имени Мориса Тореза — знак качества, проверенный временем!

    В 1990 году Институт был преобразован в Московский государственный лингвистический университет, где реализуются различные образовательные программы. Но ИнЯз имени Мориса Тореза был и по-прежнему остается ядром университета и символом качества владения иностранными языками по направлению подготовки Лингвистика. С целью сохранения этой прославленной марки в сфере образования Ученый совет университета принял 24 апреля 2006 года решение о возрождении в университете Института иностранных языков имени Мориса Тореза в составе трех факультетов. Можно без преувеличения сказать, что Иняз — это настоящая кузница кадров. Сегодня практически весь профессорско-преподавательский состав лингвистических кафедр МГЛУ — выпускники Иняза. Практически во всех вузах Москвы и страны на кафедрах иностранных языков работают выпускники иняза, более того, многие из них возглавляют кафедры, руководят институтами в составе  университетов или являются проректорами вузов.  Их можно встретить и на кафедрах иностранных языков в странах-членах  СНГ. То же самое относится и к другим образовательным организациям: школам, лицеям, гимназиям, колледжам, курсам и т. п.

    Декан ФНЯ Воронина Г.Б., ректор Краева И.А., декан ФФЯ Сдобнова Ю.Н.

    Иняз славен своими традициями в подготовке специалистов по направлению Лингвистика.  Это прежде всего уникальные педагогические и лингводидактические  технологии, постоянно дополняемые инновационными методиками с использованием мультимедийных средств, позволяющих раскрыть многообразие языка и сформировать профессиональные компетенции будущих преподавателей иностранных языков.

    История иняза неразрывно связана с историей отечественной лингвистики. Иняз — единственный российский вуз, где сохранились  уникальные кафедры фонетики немецкого, французского  и английского языка. На этих кафедрах  работают специалисты, создавшие свои авторские методики по постановке произношения и интонационного рисунка.  У истоков фонологической школы иняза  стояли такие корифеи, как проф. О.А. Норк (немецкий язык), проф. К.К.Барышникова  (французский язык), проф.Г.П. Торсуев  (английский язык). Сегодня традиции фонологической школы Иняза продолжают проф. Т.И. Шевченко, проф. Л.М. Карпова, проф. Т.В. Медведева, доц.И.А. Лысенко 

    В инязе были созданы также всемирно известные лингвистические школы докторов филологических наук проф. Л.С.Бархударова,  проф.А.В. Кунина,  проф. И.Р.Гальперина , проф.И.П. Потоцкой, проф. Е.Ю.Юрьевой , проф. О.И.Богомоловой, проф. Л.И.Илия , проф.О.И. Москальской , проф. А.В.Райхштейн , проф. Э.Г.Ризель , проф. Н.Д. Степановой , проф.Е.И. Шендельс , проф. И.И.Чернышевой, проф. Е.В.Гулыга . Сегодня традиции отечественной германистики и романистики продолжают их ученики и последователи : д-р филол. наук проф. Л.С.Ноздрина , д-р филол. наук проф. Е.Е.Анисимова , д-р филол. наук проф. И.А.Гусейнова , д-р филол. наук проф. Е.Г.Беляевская , д-р филол. наук проф. Т.С.Сорокина , д-р филол. наук проф. Г.Г.Бондарчук , д-р филол. наук проф. О.К.Ирисханова, д-р филол. наук проф. Е.Е.Голубкова , д-р филол. наук проф. А.Н.Тарасова , д-р филол. наук проф. Н.Б.Кудрявцева , д-р филол. наук проф. И.А.Сёмина  — в рамках различных научных школ в области лингвистики: «Строй и функционирование германских языков», «Строй и функционирование романских языков», «Когнитивная лингвистика», «Лингвистика текста», «Лексикология, фразеология, лексикография», «Сравнительно историческая типологическая и сопоставительное языкознание».

    Учебники, учебные пособия и словари, разработанные профессорами  и доцентами Института, востребованы не только в стенах родного университета, но широко используются в вузах страны.

    На кафедрах Института  успешно ведётся  подготовка кадров высшей квалификации: кандидатов и докторов филологических  наук (более десяти в год), ежегодно Институт выпускает до девяти  «Вестников МГЛУ. Серия Языкознание», входящих в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий.

    В Инязе гармонично сочетаются славные традиции и смелое новаторство. Преемственность и сохранение традиций – это та основа, на которой успешно развивается одна из лучших лингвистических школ страны.

    linguanet.ru

    Школьникам

    Дорогие друзья!

    Мы рады приветствовать Вас на нашем сайте. Надеемся, что здесь Вы сможете найти информацию, которая поможет Вам в выборе будущей профессии, и у Вас появится желание изучать иностранные языки, став учениками Предуниверситария, а потом студентами МГЛУ! Московский государственный лингвистический университет – ведущий лингвистический вуз страны, который предоставляет поступающим широкий выбор образовательных программ, а также уникальную возможность в совершенстве овладеть иностранными языками и профессиональными коммуникативными навыками параллельно с получением выбранной специальности. В университете осуществляется подготовка бакалавров, магистров и специалистов со знанием двух иностранных языков по различным специальностям и направлениям. 

    Наши студенты проходят стажировки в ведущих зарубежных вузах, а также практики в государственных учреждениях (министерствах и ведомствах), крупнейших российских и западных компаниях. Кроме того, МГЛУ является одним из немногих вузов, в составе которого сохранилась военная кафедра. После ее завершения и успешной сдачи государственного экзамена выпускникам приказом Министра обороны РФ присваивается воинское звание.

    Менее 500 шагов отделяют основной корпус МГЛУ от Предуниверситария. Если повернуть от светофора на Остоженке направо, то дорожка приведет Вас в небольшой дворик. Именно здесь, в тихом центре Москвы, и располагается Предуниверситарий МГЛУ.

    Предуниверситарий МГЛУ – структурное подразделение университета, созданное постановлением Правительства Москвы № 566 в рамках пилотного проекта Департамента образования по организации профильного обучения в федеральных государственных образовательных организациях высшего образования.

    1 апреля 2015 года Предуниверситарий МГЛУ был открыт на базе ГБОУ Лингвистический лицей №1555.

    В 1988 году средняя общеобразовательная школа с углубленным практическим и теоретическим изучением иностранных языков № 1255 вошла в состав Экспериментального учебного комплекса при Московском государственном институте иностранных языков (МГИИЯ) им. М. Тореза на основании приказа № 198 от 13.07.1988г. Государственного комитета СССР по народному образованию, подписанного председателем Г.А. Ягодиным, и Положения об экспериментальном учебном комплексе при МГИИЯ им. М. Тореза, подписанного Первым заместителем Председателя Государственного комитета СССР по народному образованию Ф.И. Перегудовым от 08.08.1988г.

    В 1990 году между Московским городским комитетом по народному образованию и МГИИЯ им. М. Тореза был заключен Договор о сотрудничестве в целях практической реализации концепции непрерывного образования в области иностранных языков и коренной перестройки преподавания иностранных языков в средней общеобразовательной школе. Договором предусматривалось, что осуществлять программу по возрождению традиций классического гуманитарного образования и проводить экспериментальную работу в указанном направлении МГИИЯ будет на базе средней общеобразовательной школы № 1255. 

    Приказом № 156 от 20.05.1994г. Московского департамента образования на основании постановления Городской аттестационной службы № 17 от 26.01.1994г. экспериментальная общеобразовательная школа-лицей № 1255 реорганизована в Лингвистический лицей № 1555 при МГЛУ.

    Концепция Предуниверситария МГЛУ включает в себя сочетание лучших традиций классического гуманитарного образования и новейших разработок в области современной лингвистики, апробированных МГЛУ.

    Мы гордимся нашим университетом, его традициями, многолетней историей и всегда рады видеть новых абитуриентов и гостей!

     

    linguanet.ru

    Структура и органы управления образовательной организацией

    Управление кадров
    Отдел планирования и финансового контроля
    Управление бухгалтерского учёта и финансового контроля
    Учебно-методическое управление
    Отдел аспирантуры
    Секретариат ученого совета
    Институт иностранных языков имени Мориса Тореза
    Общеинститутские кафедры:
    Кафедра второго иностранного языка
    Кафедра лингводидактики
    Факультет английского языка
    Кафедра фонетики английского языка
    Кафедра грамматики и истории английского языка
    Кафедра стилистики английского языка
    Кафедра лексикологии английского языка
    Центр английского языка и культуры
    Институт прикладной и математической лингвистики
    Кафедра прикладной и экспериментальной лингвистики
    Экспериментально-фонетическая лаборатория криминалистики по речеведению
    Факультет немецкого языка
    Кафедра фонетики немецкого языка
    Кафедра грамматики и истории немецкого языка
    Кафедра лексикологии и стилистики немецкого языка
    Австрийская библиотека (Австрийский центр)
    Центр немецкого языка и культуры
    Факультет французского языка
    Кафедра лексикологии и стилистики французского языка
    Кафедра фонетики и грамматики французского языка
    Переводческий факультет
    Кафедра английского языка
    Кафедра немецкого языка и перевода
    Кафедра французского языка
    Кафедра испанского языка и перевода
    Кафедра итальянского языка
    Кафедра португальского языка
    Кафедра скандинавских, нидерландского и финского языков
    Кафедра восточных языков
    Кафедра английского языка как второго
    Кафедра переводоведения и практики перевода английского языка
    Кафедра перевода французского языка
    Факультет заочного обучения
    Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации
    Институт международных образовательных программ
    Кафедра русского языка как иностранного
    Кафедра иностранных языков и перевода для иностранных учащихся
    Подготовительное отделение
    Центр тестирования иностранных граждан
    Центр русского языка и культуры
    Институт международного права и правосудия
    Кафедра международного права
    Кафедра гражданско-правовых дисциплин
    Кафедра уголовно-правовых дисциплин
    Кафедра трудового и социального права
    Кафедра общетеоретических правовых дисциплин
    Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области права
    Кафедра национальной безопасности и правоохранительной деятельности
    Криминалистическая лаборатория
    Институт гуманитарных и прикладных наук
    Кафедра мировой культуры
    Кафедра психологии и педагогической антропологии
    Кафедра теологии
    Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области гуманитарных наук
    Институт информационных наук
    Кафедра документоведения
    Кафедра информационной безопасности
    Кафедра библиотечно-информационной деятельности
    Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области управления информацией
    Кафедра международного бизнеса и гостиничного дела
    Институт международных отношений и социально-политических наук (факультет)
    Кафедра коммуникационных технологий
    Кафедра теории регионоведения
    Кафедра социологии
    Кафедра теории и истории международных отношений
    Кафедра политологии
    Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук
    Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области медиатехнологий
    Общеуниверситетские кафедры:
    Кафедра философских наук
    Кафедра исторических наук
    Кафедра отечественной и зарубежной литературы
    Кафедра русского языка и теории словесности
    Кафедра классической филологии
    Кафедра общего и сравнительного языкознания
    Кафедра физического воспитания
    Военная кафедра
    Институт Конфуция
    Институт непрерывного образования
    Кафедра переводческого и педагогического мастерства
    Центр мобильных программ и мониторинга
    Центр иностранных языков и довузовской подготовки
    Научно-исследовательская часть (НИЧ)
    Научный центр русского языка
    Центр социокогнитивных исследований дискурса (СкоДис)
    Центральный кабинет методики обучения иностранным языкам
    Управление международного сотрудничества и интернационализации
    Центр технических средств обучения
    Отдел молодежной политики и культурно-массовой работы
    Отдел по организации государственных закупок
    Юридический отдел
    Отдел по связям с общественностью
    Редакционно-издательский центр ‘РЕМА’
    Информационно-библиотечный центр
    Информационно-аналитический центр
    Управление технической эксплуатации и учета объектов недвижимости
    Управление по административно-хозяйственной деятельности
    Жилищно-хозяйственное управление
    Отдел контрольно-пропускного режима и безопасности
    Предуниверситарий

    linguanet.ru

    Переводческий факультет

    Переводческий факультет был открыт в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков в феврале 1942 года и за 70 лет подготовил более 6 тысяч профессиональных переводчиков, владеющих двумя и более иностранными языками.

    Факультет ведет подготовку по двум программам высшего образования:

    — направлению подготовки бакалавров и магистров 45.03.02 «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»)

    — специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение» (специализация «Лингвистическое обеспечение военной деятельности»). 

    Сегодня в состав факультета входят 13 кафедр, обеспечивающих изучение 23 западных и восточных иностранных языков (в том числе языков стран СНГ) и практики перевода в комбинации русского и иностранных языков. В комбинацию языков обязательно входит английский язык.

    Немного истории

    Днем рождения Переводческого факультета является 17 февраля 1942 г. – дата издания приказа № 60 Народного комиссариата просвещения РСФСР об объединении 1-го и 2-го МГПИИЯ. В феврале 1942 г. после возвращения из эвакуации 1-го и 2-го государственных педагогических институтов иностранных языков  руководитель 1-го МГПИИЯ В.Р. Романова предложила возобновить обучение специалистов со знанием иностранных языков для нужд Красной армии. 2 февраля 1942 г. принято решение о начале занятий в Инязе. В дополнение к имевшимся факультетам немецкого, английского и французского языков учреждён факультет референтов-переводчиков. В состав групп вошли и военные переводчики. Первым деканом факультета стала известный германист, литературовед и переводчик Галина Николаевна Знаменская (1916 – 2012), выпускница нашего вуза, плодотворно проработавшая в нем более 60 лет. В разные годы деканами факультета были известные языковеды и переводчики Илья Романович Гальперин, Галина Николаевна Знаменская, Хосе Фердинандович Браво, Дмитрий Игнатьевич Валентей, Валентин Михайлович Кузнецов.

    Выпускники факультета работали в качестве переводчиков на Нюрнбергском процессе 1945 г., а также на Токийском международном трибунале 1946 г., где группу переводчиков возглавлял А.В. Кунин, впоследствии известный лингвист, автор фундаментальных трудов по фразеологии английского языка.

    Сегодня Переводческий факультет продолжает славные традиции, заложенные профессионалами, великими педагогами и известными учеными, внесшими неоценимый вклад в развитие российского и мирового переводоведения и практики перевода: Яковом Иосифовичем Рецкером (1897–1984), Виктором Юльевичем Розенцвейгом (1911–1998), Александром Давидовичем Швейцером (1923 – 2002), Леонидом Степановичем Бархударовым (1923 – 1985), Виленом Наумовичем Комиссаровым (1924 – 2005), Гелием Васильевичем Черновым (1929 – 2000), Сергеем Филипповичем Гончаренко (1945 – 2006), Михаилом Яковлевичем Цвиллингом (1925 – 2013).

    Среди выпускников нашего факультета — видные государственные деятели, писатели, журналисты, переводчики, телевизионные ведущие, предприниматели: И.С. Иванов — российский государственный деятель, дипломат, бывший министр иностранных дел, Чрезвычайный и Полномочный Посол, И.О. Щёголев — помощник Президента РФ, И.В. Може́йко (известный под псевдонимом Кир Булычёв) — советский писатель-фантаст, ученый-востоковед, М.Ю. Кожухов — журналист, ведущий популярных программ, П.Р. Палажченко — известный российский переводчик первых лиц государства, В. Кондратьев – известный политический журналист-обозреватель, В. Гусев — спортивный комментатор.

    На кафедрах факультета работают высококвалифицированные специалисты, имеющие ученые степени доктора и кандидата наук. Подавляющее большинство преподавателей кафедр перевода являются переводчиками-практиками с богатым опытом работы в области письменного перевода в различных специальных областях, литературного перевода, устного последовательного и синхронного перевода. Наши преподаватели являются авторами учебников и учебно-методических пособий по иностранному языку и практике перевода, научных статей и монографий.

    На протяжении учебного года проводятся научные и научно-практические конференции, мастер-классы, ролевые игры.

    Студенты Переводческого факультета проходят учебную и производственную практику в государственных и общественных учреждениях, информационных агентствах, крупных коммерческих компаниях.

    Созданное на факультете Студенческое научное общество (СНО) позволяется активно заниматься научно-исследовательской работой в области языкознания, теории межкультурной коммуникации, терминологии, теории и практики перевода, регулярно участвовать в региональных, общероссийских и международных научно-практических конференциях, студенческих научных форумах. Выпускники факультета могут продолжить свое образование в аспирантуре.

    Факультет имеет обширные международные связи с партнерскими вузами и факультетами в США, Китае, Германии, Франции, Чешской Республике, Швейцарии, Испании, Италии, Бельгии, Португалии, Швеции, Финляндии, Китае, Республике Корея, Египте, Тунисе, Турции и в других странах. В рамках заключенных договоров сотрудничества студенты старших курсов имеют возможность выезжать на стажировку (на 3 месяца и более) в страну изучаемого языка. Реализуются проекты двойных дипломов с университетами Испании и Германии.

    Переводческий факультет МГЛУ является членом Постоянной международной конференции университетских институтов письменного и устного перевода (Conférence internationale permanente d’Instituts universitaires de Traducteurs et Interprètes, сокращенно CIUTI), в состав которой входят ведущие мировые центры обучения переводу.

    linguanet.ru

    Московский Государственный Лингвистический Университет — Государственные университеты

    Последние записи


    Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ), бывший Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тереза — одно из самых престижных высших учебных заведений Москвы. Он является крупнейшим российским вузом в области языкознания. В МГЛУ обучается около 10 тысяч студентов и аспирантов, образовательные дисциплины преподаются на 36 иностранных языках.

    История основания

    В1930 году, по приказу Наркомпроса РСФСР, был создан Московский институт новых языков. Он разместился в доме бывшего генерал-губернатора Москвы Петра Дмитриевича Еропкина на Остоженке (сегодня это основной корпус МГЛУ). Первым ректором института стала О. Г. Аникст.

    В 1935 году институт переименован в Московский государственный педагогический институт иностранных языков (МГПИИЯ).

    В1941 году в здании института формируется 5-я Фрунзенская дивизия народного ополчения, в которую вошли многие преподаватели и студенты МГПИИЯ.

    В 1945ом выпускники и педагоги МГПИИЯ в качестве переводчиков принимают участие в работе Нюрнбергского и Токийского международного трибуналов.

    В1964 году — МГПИИЯ присвоено имя видного деятеля международного коммунистического движения Мориса Тореза.

    В1990 г.  МГПИИЯ преобразован в Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ).

    2014 год — агентство «Эксперт РА» присвоило ВУЗу рейтинговый класс «С» означающий «высокий уровень» подготовки выпускников. В структуру МГЛУ в качестве филиала вошел Иркутский государственный лингвистический университет (теперь МГЛУ ЕАЛИ).

    Московский Государственный Лингвистический  Университет сегодня

    На настоящий момент в университете обучают на 36 иностранных языках, в вузе работают разнообразные языковые центры. Больше половины преподавателей университета имеют ученую степень. В МГЛУ ежегодно публикуют монографии, учебники и учебные пособия для образовательных учреждений России. МГЛУ является главным методическим центром по обучению всевозможным иностранным языкам в Российской Федерации.

    90 ведущих вузов и 32 страны мира находятся в тесном взаимодействии с Московский государственным лингвистическим университетом, поэтому его студенты имеют широкие возможности в выборе места прохождения стажировки. Кроме того, у них есть возможность получить второй диплом, обучаясь в вузе-партнере МГЛУ.

    В вузе налажена система непрерывного многоуровневого образования: «лингвистический лицей — университет — институт повышения квалификации»; реализуются профессиональные образовательные программы по подготовке бакалавров (4 года) и магистров (2 года) в соответствии с положениями Болонской декларации. Также в Университете осуществляются программы второго высшего образования и обучения на военной кафедре.

    МГЛУ участвует в международных образовательных проектах:

    • ЮНЕСКО
    • Совета Европы
    • Европейской Комиссии
    • Европейского центра современных языков
    • УШОС и других

    МГЛУ входит в состав:

    • Международной федерации преподавателей современных языков (FIPLV)
    • Международной федерации преподавателей французского языка
    • Международной ассоциации преподавателей немецкого языка (IDV)
    • Международной федерации ассоциаций преподавателей испанского языка (FIAPE)
    • Международной ассоциации университетов (IAU)
    • Европейской ассоциации университетов (EUA)
    • Международной федерации переводчиков (FIT)
    • Российского совета по международным делам (РСМД)
    • Университета Шанхайской организации сотрудничества (УШОС)
    • Университетской лиги ОДКБ

    Структурные подразделения

    В составе МГЛУ 11 факультетов:

    • Факультет английского языка
    • Переводческий факультет
    • Факультет немецкого языка
    • Факультет французского языка
    • Институт международных отношений и социально-политических наук (факультет)
    • Юридический факультет
    • Факультет международной информационной безопасности
    • Факультет заочного обучения
    • Факультет по обучению иностранных граждан
    • Факультет непрерывного образования
    • Факультет гуманитарных наук

    Учебные институты МГЛУ:

    • Институт иностранных языков имени Мориса Тореза
    • При университете есть Лингвистический лицей № 1555.

    Вход на официальный сайт МГЛУ www.linguanet.ru

    Официальный сайт МГЛУ www.linguanet.ru имеет очень приятный интерфейс в бело-синем цветовом решении. Каждый человек, который ищет ответ на интересующий вопрос, связанный с деятельностью университета, с легкостью найдет нужную информацию на сайте. Поскольку университет лингвистический, то и материалы сайта предоставляются на 11 языках: на русском, английском, немецком, арабском, турецком, корейском, французском, персидском, китайском, испанском и итальянском. Выбрать язык сайта можно в центре верхней части страницы. Также у слабовидящих людей есть возможность перейти на специализированную версию сайта, созданную именно для них.

    Немного выше располагается главное меню сайта, которое включает следующие ссылки: Главная страница, Институты и факультеты, Наука, Сотрудничество, Студентам, Поступающим, Предуниверситарий, Контакты.

    Переход по вкладке «Главная» направляет пользователей на главную страницу сайта. Это очень удобно тогда, когда необходимо вернуться на начальную страницу ресурса.

    Вкладка «Институты и факультеты» открывает посетителям сайта перечень институтов и факультетов, осуществляющих подготовку специалистов с высшим гуманитарным и лингвистическим образованием.

    Во вкладке «Наука» отражена научная деятельность университета.

    Вкладка «Сотрудничество» показывает центры международного сотрудничества, а также российские центры.

    Обучающиеся в МГЛУ найдут для себя полезную информацию во вкладке «Студентам». Здесь они могут ознакомиться с расписанием и объявлениями, посмотреть предлагаемые университетом дополнительные курсы, воспользоваться возможностями дистанционного обучения и т.д.

    Для абитуриентов существует специальная вкладка «Поступающим». В этой вкладке размещена информация о работе приёмной комиссии, а также сведения о центре довузовской подготовки.

    Вкладка «Предуниверситарий» отражает информацию для школьников, обучающихся по этой системе.

    Во вкладке «Контакты» можно ознакомиться с адресами, реквизитами, телефонным справочником вуза, а также написать письмо в отдел по связям с общественностью.

    Именно с главной страницы можно перейти еще и по таким ссылкам:

    • «Об университете». Здесь можно узнать об истории университета и о жизни вуза;
    • «Сведения об образовательной организации»;
    • «Дополнительное образование»;
    • «Поступающим»;
    • «Курсы иностранных языков»;
    • «Дистанционное обучение».

    Немного ниже показана лента, отражающая основную деятельность МГЛУ на настоящий момент.

    Затем следует перечень новостей, связанных с университетом. После этого можно посмотреть фотогалерею или видеотеку.

    Внизу сайта размещены ссылки на следующие порталы:

    • «Министерство образования и науки Российской Федерации»;
    • «Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки»;
    • «Федеральный портал Российское образование»;
    • «Официальный информационный портал ЕГЭ»;
    • «Вестник образования России»;
    • «Интерактивная карта антитеррористической деятельности»;
    • Госуслуги».

    Чуть ниже размещена карта. На ней отражается положение университета и прилегающие территории. Карта будет помощником как абитуриентам, так и жителям города.

    Регистрация на сайте linguanet.ru

    Поскольку МГЛУ является университетом, предоставляющим возможность получить не только основное, но и дополнительное образование, на официальном есть возможность записаться на курсы. Для этого нужно перейти по ссылке https://linguanet.ru/dopolnitelnoe-obrazovanie/ и ознакомиться с действующими программами. После того, как выбор будет сделан, необходимо записаться на интересующий курс. Нужно кликнуть на ссылку «Запись на программы», после чего откроется поле, где необходимо ввести следующие данные:

    • Фамилия, имя, отчество;
    • Тип программы;
    • Название программы;
    • Иностранный язык;
    • Телефон;
    • Адрес электронной почты;
    • Комментарий или вопрос.

    После введения всех необходимых данных, следует нажать кнопку «Отправить».

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Можно также записаться и на интенсивные курсы иностранных языков, проводимые МГЛУ по таким программам, как повседневный английский, французский, немецкий, испанский, итальянский языки в ситуации общения. 

    Для записи  следует перейти во вкладку «Курсы иностранных языков», и из списка выбрать вкладку «Интенсивные курсы иностранных языков», после чего перед Вами откроется краткое описание курсов и рядом с ним будет располагаться кнопка «Оставить заявку», на которую вам и следует нажать.

     

     

     

     

    После этого вы будете перенаправлены на страницу онлайн записи на интенсивные курсы.

    Всё, что необходимо сделать — это заполнить нужные поля своими персональными данными и нажать на кнопку «Отправить»

     

     

     

     

     

    Кроме того, желающие могут записаться на бесплатные онлайн-трансляции, проводимые преподавателями МГЛУ. Для того, чтобы получить доступ к трансляции, нужно перейти по ссылке https://event.linguanet.ru/ и заполнить необходимые поля:

    • Отображаемое имя;
    • Адрес электронной почты;
    • Пароль;
    • Повторить пароль;
    • Имя;
    • Фамилия.

    gosuniversitet.ru

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о