Юрист международник со знанием иностранных языков – Специальность Международное право

Содержание

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО : сведения о специальности, профессии

Описание:

 

Специальность высшего образования I ступени

Международное право – система договорных и обычных норм и принципов, выражающих согласованную волю государств и регулирующих отношения между ними, международными организациями и некоторыми другими субъектами международного права.

Подготовка специалиста по данной специальности предполагает формирование определенных профессиональных компетенций, включающих знания и умения по составлению юридических документов; сбору и анализу нормативной и фактической информации по вопросам деятельности государственных органов в области международного права, двусторонних и многосторонних коммуникационных связей; оценке результатов, в том числе правовому анализу реализации политического, торгово-экономического сотрудничества государств; применению важнейших норм международного частного права, умению анализировать гражданско-правовые отношения с иностранными физическими и юридическими лицами; переводу (прямому и обратному) с соответствующего иностранного языка документов и материалов при работе в государственных органах, научных и высших учреждениях образования, ведении переговоров и др.

Подготовка выпускника по данной специальности обеспечивает получение профессиональной квалификации «Юрист-международник с владением иностранными языками (с указанием двух иностранных языков)«.

Объектами профессиональной деятельности дипломированного специалиста с квалификацией «Юрист-международник с владением иностранными языками» являются: события и действия, имеющие юридическое значение; правовые отношения, возникающие в сфере функционирования государственных и межгосударственных институтов; правовые отношения граждан и организаций, в том числе осложненные иностранным элементом.

 

 

После окончания обучения выпускники вышеназванной специальности могут занимать следующие должности:

  • Юрист;
  • Юрисконсульт;
  • Переводчик;
  • Стажер младшего научного сотрудника.

 

kudapostupat.by

«Проще заработать в другой сфере». Довольны ли выбором профессии выпускники топ-специальностей

По прогнозам вузов, в нынешнем году самыми популярными у абитуриентов будут те же специальности, что и раньше. TUT.BY пообщался со стоматологом, юристом-международником и специалистом по межкультурной коммуникации: в разные годы на этих специальностях были самые высокие проходные баллы — 359, 369 и 370. Выпускники рассказали об учебе в вузе, своей работе и о том, довольны ли они выбором профессии сегодня.

Стоматолог из БГМУ: «Окончив стомфак, ты готов к реальной работе»

Варвара Шипат. Фото: личный архив

В 2009 году самый высокий проходной балл на бюджет был на стоматологическом факультете БГМУ — 359. Одной из студенток этого профиля оказалась Варвара Шипат, в сумме у девушки было 367 баллов.

На централизованном тестировании Варвара сдавала химию и биологию при том, что училась в физико-математическом классе в гимназии. К ЦТ готовилась с репетиторами и думала, что в лучшем случае поступит на медико-профилактический факультет, но, получив результаты тестов, поняла, что может замахнуться на большее.

— Профессию выбирала по принципу «где будет интересно и нескучно работать». Была важна социальная значимость будущей работы. Но и сидеть в офисе — это не для меня.

Университет, считает Варвара, выпустил ее как специалиста. «Если хочешь получить знания — такая возможность у тебя есть», — говорит она. Начиная с третьего курса почти все занятия были выездными, практики было достаточно. Работать с пациентами будущие стоматологи начинают еще в университете, а первые пломбы ставят на третьем курсе.

Ассистентом стоматолога девушка начала работать с третьего курса, совмещая практику с учебой, которую нельзя было пропускать, и занятиями спортом. Подработка была хорошей возможностью перенять опыт и знания старших коллег.

— Окончив наш стомфак, ты приходишь в поликлинику и реально можешь работать.

Сейчас Варвара работает врачом-стоматологом-ортопедом в минской стоматологической поликлинике № 5, здесь же проходила интернатуру. Место работы выбрала из списка предложенных на распределении — об этой поликлинике хорошо отзывались коллеги.

— На интернатуре два месяца ты врач-стоматолог-хирург, два — врач-стоматолог-ортопед, еще два — врач-стоматолог-терапевт. Я очень хотела остаться в ортопедии — доктора меня заметили, обратили внимание на старания и желание работать. Рассказали заведующему отделением. Тот, в свою очередь, главному врачу. Протезирование — это большая ответственность, многие работы в нашем кабинете платные.

Девушка говорит, что ей нравится ее работа. Хотя профессия стоматолога сложная и физически, и морально. Это постоянный контакт с людьми, которых обязательно нужно выслушать.

— Мне кажется, люди в нашу профессию должны идти по призванию. Деньги проще заработать в другой сфере. У нас нужно много работать, в том числе и над собой, повышать категорию, совершенствоваться в профессии. Те, кто действительно хорошо зарабатывает, — много трудятся.

Юрист-международник из БГУ: «Университет не гарантирует хорошее место в престижной компании»

Артем Семчик. Фото: Павел Орловский, TUT.BY

В 2010 году самый высокий проходной балл установился на специальности «международное право» на факультете международных отношений БГУ — 369. Получать квалификацию юриста-международника со знанием двух иностранных языков с 370 баллами на факультет пришел

Артем Семчик.

На специальность юридического профиля тогда еще школьник рассчитывал поступить без экзаменов — участвовал в республиканской олимпиаде по обществоведению. Но выступил не так хорошо, как планировал, и пришлось сдавать централизованное тестирование.

— К ЦТ готовился параллельно олимпиаде «на всякий случай» и, как оказалось, не зря. Хоть и учился на «отлично», окончил школу с золотой медалью, в выпускной год пять раз в неделю занимался с репетиторами.

Сначала, признается Артем, он вообще не думал, что станет юристом. Размышлял над поступлением на IT-специальность или экономфак БГУ. Хотя при выборе специальности и принимал во внимание перспективность направления, главным критерием была работа по душе.

— Специальность юриста изначально мне представлялась не самой привлекательной, и я всерьез не рассматривал юридический факультет. Казалось, нужно будет целый день готовить какие-то бумаги для предприятия. Однако после долгого поиска вариантов для поступления сделал выбор в пользу ФМО и специальности, которая меня заинтересовала — «международное право». Сейчас работаю с комплексными, сложными проектами в команде разноплановых специалистов. В течение дня по работе мы много общаемся с иностранными клиентами и юристами со всего мира: от Китая до Москвы, от Лондона до Силиконовой долины.

Своим образованием, говорит Артем, остался доволен. Как в академическом плане (университет дал хорошую базу для начала юридической карьеры и два иностранных языка), так и в плане полезных контактов и знакомств.

— Факультет организовывает много мероприятий, где студенты могут для себя определить, какая сфера в юриспруденции им интересна, потому что юрист — как врач: у каждого своя специализация. Это встречи с профессионалами в своих областях, участие в конкурсах в области права, образовательные поездки.

Сам Артем дважды — на четвертом и пятом курсах — в составе команд БГУ участвовал в международных конкурсах по праву среди университетов из разных стран. На 40-страничные англоязычные материалы дела студенты писали меморандумы с позициями истца и ответчика, ссылаясь на различные судебные прецеденты и авторитетных специалистов в области права. На втором этапе — имитации судебных заседаний — ребята из БГУ соревновались с командами из Австралии, Америки, Великобритании и Китая. К конкурсам готовились вместе с преподавателями-энтузиастами на протяжении года.

— Каждый студент специальности «право» должен попробовать свои силы в подобных конкурсах. Тем более что нередко на этот опыт обращают внимание работодатели.

Сейчас Артем работает юристом в SORAINEN — минском офисе международной юридической компании, куда попал, когда был студентом третьего курса, написав свое первое в жизни резюме и мотивационное письмо.

После успешного собеседования и месячной стажировки молодому человеку предложили остаться в компании. Так Артем одним из первых среди однокурсников стал работать по специальности — помощником юриста.

— Первые дни для меня были шоком. Например, юрист попросила написать дополнительное соглашение к договору аренды, а я вообще не имел понятия, как это делается. Постоянно задавался вопросом: чему меня учили до этого два с половиной года? Старшие коллеги давали практические советы — те знания, которые не дает университет.

К недостаточной ориентированности на практику белорусской системы образования выпускник БГУ снисходителен. Говорит, опыт можно получить на стажировках и подработке параллельно учебе, главное — желание.

— Когда я на полставки начал совмещать работу с учебой, мой интерес к юриспруденции только увеличился. Учиться стало легче, потому что стал понимать, как сухая теория из книг работает на практике.

На распределении год назад, когда ситуация в экономике уже была не самой лучшей, заявок на выпускников было очень мало, рассказывает Артем.

— Кафедра через бывших студентов и другие контакты старалась найти первую работу для выпускников. Но чтобы найти хорошее место в престижной компании, нужно самому приложить усилия.

Выпускница МГЛУ: «Язык — это средство. Тем, кто хочет получить специальность, лучше идти в другой вуз»

Ксения Каткова. Фото: Павел Орловский, TUT.BY

Самый высокий проходной балл на бюджет в 2011 году был на специальности «лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации» с немецким и вторым иностранным языком на факультете межкультурных коммуникаций МГЛУ. Одной из студенток специальности стала Ксения Каткова, ее балл — 370 — и стал проходным.

Немецкий Ксении нравился всегда, его она и сдавала на тестировании. Всегда знала, что поступать будет на лингвиста. Правда, сначала хотела учиться в родном Витебске, но там специальность, связанная с языком, была одна — преподаватель иностранного. К ЦТ готовилась исключительно на факультативах.

— Получила баллы ЦТ и поняла, что нужно ехать в Минск — изучать языки в профильном вузе. К тому же не хотелось работать в школе, — говорит девушка. — По немецкому участвовала в олимпиадах, но доходила только до диплома второй категории на области.

В МГЛУ девушка выбирала между переводческим факультетом и ФМК. Последний привлек девушку больше, специальность «лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации» звучала «круто, клево и престижно».

— Представлено все было очень красиво. Специалист по межкультурной коммуникации с одной из пяти специализаций, а также переводчик-референт с указанием языков общения. Выпускники, мол, работают в международных компаниях, работодатели оторвут с руками и ногами.

Однако после первого курса вместо пяти обещанных специализаций, которые и предложили студентам с первым английским, «немцам» предложили только две.

— На это есть свои причины, конечно. У нас маленькие группы. Но и не нужно анонсировать тогда все так красиво. Всей группой выбрали «внешнеэкономические связи». Также предлагали связи с общественностью.

Однако практики не соответствовали выбранной специализации. Первое место нашла дома, в Витебске — в немецком читальном зале в библиотеке от института Гете, хотя университет предлагал Белтелерадиокомпанию. Следующая практика прошла в Белпрессцентре — по направлению вуза.

— Искали новости в иностранных СМИ с упоминанием Беларуси и их переводили — но эти материалы пошли «в стол». Участвовали в пресс-конференциях, но это тоже, скорее, для нашего развития.

Сейчас Ксения оканчивает университет. Найти работу по специальности крайне сложно, говорит она. Некоторые одногруппники подумывают о получении другой специальности на курсах. Две девушки из группы параллельно получили второе высшее в экономическом университете. Лишь у одной выпускницы работа связана с университетской специализацией — экономикой и косвенно — с переводом.

— Деканат предлагает вакансии, к примеру, нами интересуются логистические компании — многие из них сотрудничают с Германией, а у нас ведь специализация экономическая. Но предлагают лишь вакансию менеджера по продажам — а это холодные звонки в Германию.

Несмотря на пока неудачные попытки найти работу, выпускница, которая вот-вот получит красный диплом, не теряет надежду, что свяжет свою жизнь с переводом.

— И если я шла в иняз для того, чтобы не быть преподавателем, то сейчас я думаю, что с удовольствием бы преподавала, только не у детей. Мне кажется, эта работа интересней, чем менеджер по продажам.

Несмотря на неопределенность с местом работы, своим образованием и местом учебы девушка довольна.

— У нас были классные преподаватели. Я рада тому, какие знания получила и каким человеком стала. Однако язык сейчас не специальность, а средство. Тем, кто хочет по выпуску получить специальность, а это нормальное желание, наверное, не стоит поступать сюда. Тем более что не видела ни одной вакансии, где требовался бы специалист по межкультурной коммуникации — это лишь красивое название, которое привлекает абитуриентов.

news.tut.by

АБИТУРИЕНТ — 2019 — Международное право

Факультет

Юридический факультет

Код специальности   1-24 01 01

Квалификация

Юрист-международник со знанием иностранных языков

Специализация

Европейское право

Продолжительность обучения

Дневная форма – 4 года

Вступительные испытания

  • Белорусский или русский язык (ЦТ)
  • Обществоведение (ЦТ)
  • Иностранный язык (ЦТ)

Основные изучаемые дисциплины

  • Иностранный язык (первый)
  • Иностранный язык (второй)
  • Теория и практика перевода
  • Латинский язык
  • История государства и права Беларуси
  • История государства и права зарубежных стран
  • Общая теория права
  • Римское право
  • Конституционное право
  • Конституционное право зарубежных стран
  • Правотворческий процесс
  • Гражданское право
  • Гражданский процесс
  • Финансовое право
  • Сравнительное уголовное право
  • Уголовный процесс
  • Международное публичное право
  • Международное частное право
  • Международный гражданский процесс
  • Европейское право

Основные профессиональные компетенции, которыми будет обладать выпускник

  • анализ правовых норм и правоотношений, являющихся объектами профессиональной деятельности
  • обеспечение правотворческой и правоприменительной деятельности
  • составление юридических документов
  • сбор и анализ нормативной и фактической информации по вопросам деятельности государственных органов в области международного права, двусторонних и многосторонних коммуникационных связей
  • анализ юридической практики
  • применение важнейших норм международного частного права, умение анализировать гражданско-правовые отношения с иностранными физическими и юридическими лицами
  • перевод (прямой и обратный) с иностранного языка документов и материалов при работе в государственных органах, научных и высших учебных заведениях, ведении переговоров

Сфера профессиональной деятельности

Органы государственного управления, связанные с международно-правовой сферой; органы законодательной власти; органы исполнительной власти; органы судебной власти и адвокатуры; юридические службы в учреждениях, организациях, на предприятиях; академические, вузовские и отраслевые научно-исследовательские институты

Должность

Выпускники востребованы государственными структурами, которые занимаются внешнеэкономической и инвестиционной деятельностью, со специализацией работы в администрации свободных экономических зон, банковской сфере, структурах занимающихся международным туризмом, могут работать также переводчиками-референтами.

abit.grsu.by

профессия, о которой мечтают многие

  Рейтинг: 0 из 5. Отзывов: 0. Просмотров:

Очень популярная специальность, которая на протяжении многих десятилетий удерживает свои позиции на пике востребованности. Еще в XX столетии специалист такого ранга мог получить широкие полномочия и молниеносно взметнуться по карьерной лестнице при условии отличного владения двумя иностранными языками.

Поле деятельности

По специфике профессии юрист-международник может работать в таких структурах, как:

  • Отечественные компании, сотрудничающие с иностранными контрагентами, среди которых могут выступать организации коммерческого и некоммерческого толка.

  • Государственные предприятия, включая нефтегазовую и оборонную промышленность.

  • Высшие учебные заведения с освоением научной деятельности.

Несомненные плюсы

Юрист-международник может устроиться в иностранную компанию и работать за границей. Такое сотрудничество в последующем может быть ориентировано на получение альтернативного гражданства.

А еще он в силах вести собственный юридический бизнес, обладая широкими познаниями в различных направлениях права.

Иностранные языки – ключ к успеху

Сегодня ситуация практически та же, что и в былые годы. Юрист, который помимо своей основной специализации, направленной, на юридическую деятельность, владеет двумя-тремя иностранными языками и решает вопросы, касающиеся международно-правого статуса, открывает для себя широкие перспективы.

Самыми продвинутыми в деятельности юриста-международника считаются такие языки, как:

  • английский,
  • французский,
  • немецкий
  • китайский.

Если компания, в которой работает специалист, имеет свои филиалы в других государствах, скажем, в Италии, то от юриста-международника, помимо английского, потребуются и обширные познания в итальянском.

Вы юрист-международник – чего ждать!

  • Работа юриста-международника позволяет получать высокий доход и общаться с людьми на самом высоком международном уровне.
  • Карьерный рост имеет тенденцию к перспективному развитию.

Но…

  • Нагрузка рабочих часов не всегда позволяет распоряжаться своим собственным временем свободно.
  • Конкуренция на данную позицию достаточно высока.

Поэтому юристу-международнику приходится постоянно учиться и совершенствоваться. И конечно, безупречно владеть знаниями относительно международного и отечественного права, иметь внутренние резервы для успешного ведения переговоров и представления интересов своего работодателя в суде и правоохранительных органах.

i-w-t.org

Юрист международник со знанием иностранных языков | Бесплатные ответы на ваши вопросы

Кафедра международно-правовых дисциплин

Квалифицированные юристы высоко ценились во все времена. Эта аксиома, имеющая корни, уходящие в глубину веков, — потребность в правовых нормах, регулирующих взаимоотношения в различных сферах жизни, возникла вместе с цивилизацией.

А потому юрист – профессия многогранная и точек приложения сил имеет великое множество: корпоративные юристы, призванные обеспечить правовое сопровождение стратегии любой организации, защиту ее интересов, в том числе в финансовой сфере; адвокаты – независимые советники, защищающие интересы граждан в судах; сотрудники правоохранительных органов, обеспечивающие правопорядок: милиция, прокуратура, ФСБ.

Международно-правовой факультет

Подготовка кадров юристов-международников была начата уже в 20-е годы. В 1921 году было создано отделение внешних сношений на факультете общественных наук, преобразованное в 1925 году в отделение международных отношений в составе факультета советского права МГУ. Затем подготовка велась на международном отделении Московского юридического института и на юридическом факультете Института внешней торговли, учрежденных в начале 30-х годов (правовой факультет МГУ был упразднен).

В 1942 году при МГУ создается факультет с международным отделением, в 1943 году — факультет международных отношений в составе МГУ, в 1944 году — МГИМО.

Международный гуманитарно-экономический институт

Объектами профессиональной деятельности специалиста являются: события и действия, имеющие юридическое значение; правовые отношения, возникающие в сфере функционирования государственных и межгосударственных институтов; правовые отношения граждан и организаций.

Специалист должен быть подготовлен к дипломатической, научно-исследовательской, информационно-аналитической деятельности в области международных отношений, международного права соответствии с полученной специальностью.

Мовчан Антонина Васильевна

f)Dealing in particular with establishing and negotiating contract terms, and conditions, maintain supplier relationships, consulting corporate clients in order to get (achieve) the best prices and commercial conditions and providing advice and assistance in preparing contracts, as required

h)Liaising with the State Aviation Administration of Ukraine on legal matters of common interest, such as preparing a briefing for Ukrainian prosecutors on the concept of “Just Culture in Aviation Safety”, and providing clarifications on the Emissions Trading Scheme (ETS) and its support facility;

i)Advising on various elements of EUROCONTROL’s activities, such as cooperation with other international organisations (e.g.

Осведомлен-значит вооружен

Интересный парадокс — профессия «юрист-международник» есть, и нет такой квалификации. Однако этот факт не делает профессию менее востребованы. Наша статья поможет вам узнать, какие колледжи учат юристов-международников, какие учебные программы отвечают требованиям работодателей, и то, что карьерные возможности ожидают выпускников данной специализации.

То, что студент не хочет получить престижную профессию, который также до сих пор расплачивается? В этом заключается популярность и спрос на профессии «юрист-международник».

Резюме Юристов

я хотела бы работать в Вашей компании,т.к. род деятельности Вашей компании представляется для меня наиболее интересным.Хотела бы полностью реализовать себя в Вашей компании,достигая вместе с Вами новых высот, используя свои личные качества, которые,надеюсь, будут полезны Вашей компании:отвественность,исполнительность,легко обучаемая,готова работать в коллективе.

— 09/2002 – 06/2007 — Всероссийская Академия Внешней Торговли при Минэкономразвития РФ (дневная форма обучения).

Справочник специальностей

Специалисты этой специальности осуществляют всестороннее правовое сопровождение деятельности компании в области международного права. В функциональные обязанности юристов-международников входит разработка, сопровождение и правовая экспертиза международных договоров, ведение переговоров с иностранными клиентами и контрагентами, юридическое сопровождение сделок, мониторинг и анализ изменений белорусского и иностранного законодательства, юридическое сопровождение деятельности компании в области международного права.

Требуется — Юрист, «Юрист-международник со знанием иностранных языков»

1. Осуществляет разработку учредительных документов; обеспечивает регистрацию юридических лиц, эмиссий ценных акций, внесение изменений в учредительные документы; определяет правовые основы органов предприятия.

jursitus.ru

Учимся на юриста со знанием иностранных языков

04 июля 2012 08:26

Учимся на юриста со знанием иностранных языков

В наш век глобализации и активной межкультурной коммуникации важно не просто уметь общаться на иностранном языке, но и владеть им на уровне, необходимом в профессиональной среде. Иногда для успешной карьеры требуется владение несколькими иностранными языками. Получить нужные профессионалу языковые знания и навыки раньше можно было в вузах в рамках международных и внешнеэкономических специализаций. С введением двухступенчатой системы высшего образования и сокращением срока обучения на первой ступени в бакалавриате до четырёх лет поддерживать высокие стандарты подготовки специалистов-международников стало значительно труднее. Мы проанализировали на примере направления подготовки «Юриспруденция», как изменился объём преподавания иностранных языков для бакалавров в институтах Москвы.

Многие вузы вообще отказались от международно-правового профиля бакалавриата юриспруденции. Среди институтов Москвы, кто сохранил этот профиль обучения, предполагающий углублённое изучение  двух иностранных языков (6–8 часов в неделю) в учебной программе: ВАВТ, ИМТП, МНЭПУ, РосНОУ. В других институтах международный профиль поддерживается углублённым изучением основного иностранного языка (чаще всего английского) на протяжении четырёх лет обучения, а изучение второго иностранного и латинского языка предлагается в качестве факультативов. Ещё чаще вместо углублённого изучения иностранного языка вводится обучение по стандартной программе (2 часа в неделю), углублённое же изучение предлагается в рамках дополнительных и факультативных программ.

Можно отметить вузы, которые готовят бакалавров юриспруденции общего профиля, но, имея в своем составе кафедры и институты международного права, сохраняют международную специфику юридического образования и, в том числе, высокий уровень преподавания иностранных языков. В таких вузах Москвы, как МГИМО, МГЮА, РУДН, НИУ ВШЭ, для будущих юристов предусмотрена углублённая специализированная подготовка для работы в иноязычной профессиональной среде.

Профессиональный иностранный язык остался в учебных программах некоторых вузов лишь в составе вариативной (необязательной) части, факультативов либо предлагается в рамках дополнительных языковых программ по  юридическому переводу, подготовке юридической документации на английском языке, инфокоммуникационным ресурсам в юридическом переводе, деловому английскому языку, культуре профессиональной речи, страноведению, изучению юридической терминологии и т. п.

Снижение уровня языковых знаний будущих юристов-международников, видимо, привело к тому, что в редких вузах учебные программы содержат дисциплины, преподаваемые на иностранных языках. Правда, студентам-старшекурсникам по-прежнему сохраняют лекции зарубежных преподавателей, стажировки и краткосрочные программы обучения в известных зарубежных юридических вузах, стажировки в стране изучаемого языка, участие в международных конкурсах и конференциях в области международного права.

В институтах Москвы мы не обнаружили ни одной совместной или международной программы бакалавриата юриспруденции. Зато обучение на второй ступени, в магистратуре, предполагает большой выбор программ международной направленности как российских вузов, так и в партнерстве с зарубежными коллегами. В ходе обучения в магистратуре в области международного права продолжается изучение иностранных языков, происходит дальнейшее совершенствование профессиональных языковых навыков − умения свободно ориентироваться в текстах юридического содержания, делать сообщения и вести беседу по профессиональной тематике, составлять юридические документы.

www.edu-all.ru

«БИП-ИНСТИТУТ ПРАВОВЕДЕНИЯ»

 
Декан:
кандидат юридических наук
Орлова Ирина Владимировна

Адрес: г. Минск, ул. Короля, 3, каб. 46

Телефон: (017) 200-87-65

Прием граждан по личным вопросам проводится по cредам
 с 10-00 до 13-00
 по предварительной записи по тел. 200-87-65 

        

     

 

Должность Ф.И.О. № телефона (городского)
Заместитель декана Капитанец Елена Тимофеевна (017)2008765
Методист высшей категории Хомякова Ирина Григорьевна (017)2008765
Секретарь факультета Шкирман Александра Сергеевна  (017)2008765

 

Специальности и специализации:

 

1-24 01 01 Международное право
  • 1-24 01 01 02 международное частное право;
  • 1-24 01 01 03 международное таможенное право;
  • 1-24 01 01 07 правовое обеспечение туристического бизнеса;

Квалификация: юрист международник со знанием иностранных языков.

1-23 01 06 Политология 

( направление — политико-юридическая деятельность)

  • 1-23 01 06-01 01 политическая власть и политические системы

Квалификация: политолог – юрист

Отличительной особенностью факультета является наличие специальности, на которой ведется обучение по двум престижным направлениям: международное право и иностранный язык. Особое внимание уделяется углубленному изучению международного публичного права и правового регулирования внешнеэкономической деятельности. При преподавании иностранных языков важное значение имеет усвоение правовой лексики и терминологии. В результате выпускник факультета подготовлен для квалифицированной работы в структурах, занимающихся внешнеполитической и внешнеэкономической деятельностью, в частности, в аппарате Министерства иностранных дел, консульских и внешнеторговых представительствах Республики Беларусь, на иностранных и совместных предприятиях.

Будущие политологи-юристы изучают в стенах института широкий ряд узкопрофессиональных дисциплин. В частности, наряду с актуальными проблемами теоретического характера большое внимание уделяется вопросам современного политического развития Беларуси, взаимоотношениям нашей страны с соседними государствами и международными организациями. Делая акцент на профессиональной подготовке, в преподавательской деятельности не забывается о формировании патриотических чувств и гражданской позиции студентов.


www.bip-ip.by

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.